Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен от Никсона в Китае (опера) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Никсон в Китае является опера в трех действиях Джона Адамса , с либретто по Элис Гудман . Первая опера Адамса была вдохновлена визитом президента США Ричарда Никсона в Китай в 1972 году . Премьера спектакля состоялась22 октября 1987 года в Хьюстонской Гранд Опера в постановке Питера Селларса в хореографии Марка Морриса.. Когда Селларс обратился к Адамсу с идеей оперы в 1983 году, Адамс сначала отказывался от этого желания, но в конце концов решил, что работа может быть исследованием того, как возникают мифы, и принял проект. Либретто Гудман было результатом значительного исследования визита Никсон, хотя она проигнорировала большинство источников, опубликованных после поездки 1972 года.

Чтобы создать звуки, которые он искал, Адамс дополнил оркестр большой секцией саксофона , дополнительной перкуссией и электронным синтезатором . Хотя партитуру иногда называют минималистской , партитура отображает множество музыкальных стилей, охватывающих минимализм в стиле Филипа Гласса, а также отрывки, перекликающиеся с такими композиторами 19-го века, как Вагнер и Иоганн Штраус . С этими ингредиентами Адамс смешивает стравинский неоклассицизм 20-го века , джазовые отсылки и биг-бэнд.звучит как воспоминание о юности Никсона в 1930-е годы. Комбинация этих элементов часто меняется, чтобы отразить изменения в действии на сцене.

После премьеры 1987 года опера получила неоднозначные отзывы; некоторые критики отклонили работу, предсказав, что она скоро исчезнет. Однако с тех пор он был представлен много раз, как в Европе, так и в Северной Америке, и был зарегистрирован как минимум пять раз. В 2011 году опера дебютировала в Метрополитен-опера , постановке, основанной на оригинальных декорациях, и в том же году была дана абстрактная постановка в Торонто канадской оперной труппой . Недавние критические мнения склонны признать эту работу значительным и прочным вкладом в американскую оперу.

Фон [ править ]

Историческая справка [ править ]

Ричард Никсон (справа) встречает Мао Цзэдуна , февраль 1972 г.

Во время своего прихода к власти Ричард Никсон стал известен как ведущий антикоммунист . Став президентом в 1969 году, Никсон увидел преимущества в улучшении отношений с Китаем и Советским Союзом; он надеялся, что разрядка окажет давление на Северного Вьетнама, чтобы положить конец войне во Вьетнаме , и он сможет манипулировать двумя главными коммунистическими державами в пользу Соединенных Штатов. [1]

Никсон заложил основу для своей инициативы в отношении Китая еще до того, как стал президентом, написав в журнале Foreign Affairs за год до своего избрания: «На этой маленькой планете нет места для миллиарда потенциально наиболее способных людей жить в гневной изоляции». [1] Помощь ему в этом начинании его советник по национальной безопасности , Генри Киссинджер , с которым президент работал в тесном сотрудничестве, в обход чиновников кабинета. Когда отношения между Советским Союзом и Китаем достигли апогея - пограничные столкновения между ними произошли в течение первого года пребывания Никсона у власти, - Никсон в частном порядке сообщил китайцам, что желает более тесных отношений. Прорыв произошел в начале 1971 года, когда Коммунистическая партия КитаяПредседатель Мао Цзэдун пригласил команду американских игроков в настольный теннис посетить Китай и сыграть с лучшими китайскими игроками. Затем Никсон отправил Киссинджера в Китай для тайных встреч с китайскими официальными лицами. [1]

Объявление о том, что Никсон посетит Китай в 1972 году, сделало заголовки во всем мире. Почти сразу же Советский Союз также пригласил Никсона с визитом, и улучшение американо-советских отношений привело к переговорам об ограничении стратегических вооружений (ОСВ). За визитом Никсона в Китай внимательно следили многие американцы, и его сцены широко транслировались по телевидению. [1] Премьер Китая Чжоу Энь-лай заявил, что рукопожатие, которым они с Никсоном поделились на взлетной полосе аэропорта в начале визита, было «самым большим в мире расстоянием, 25 лет отсутствия связи». [2] Смена Никсона, от яростного антикоммуниста до американского лидера, сделавшего первый шаг в улучшении китайско-американских отношений., привело к новой политической пословице: « Только Никсон может поехать в Китай ». [1]

Начало [ править ]

Ричард и Пэт Никсон спускаются по ступеням за пределами Духа 76-го , 21 февраля 1972 года.

В 1983 году директор театра и оперы Питер Селларс предложил американскому композитору Джону Адамсу написать оперу о визите Никсона в Китай в 1972 году. [3] Селларс был заинтригован решением Никсона совершить визит, считая его «смехотворно циничным предвыборным ходом ... и историческим прорывом». [4] Адамс, который ранее не пытался сыграть оперу, изначально был настроен скептически, предполагая, что Селларс предлагал сатиру. [5] Селларс, однако, настаивал, и Адамс, который интересовался происхождением мифов, пришел к выводу, что опера может показать, как мифические истоки могут быть найдены в современной истории. [3] Оба согласились, что опера будет героической по своему характеру, а не высмеивать Никсона или Мао. [6] Селларс пригласил Элис Гудман присоединиться к проекту в качестве либреттиста , [5] и все трое встретились в Центре Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1985 году, чтобы начать интенсивное изучение шести персонажей, трех американцев и трех китайцев, на которых будет создана опера. фокус. Трио стремилось выйти за рамки стереотипов о таких фигурах, как Никсон и председатель Коммунистической партии Китая Мао, и изучить их личности. [3]

Работая над оперой, Адамс увидел Никсона, которого он когда-то сильно не любил, как «интересного персонажа», сложного человека, который иногда проявлял эмоции на публике. [7] Адамс хотел, чтобы Мао был «Мао огромных плакатов и Большого скачка вперед ; я выбрал его как heldentenor ». [3] Жена Мао, с другой стороны, должна была быть «не только визжащей колоратурой , но и тем, кто в заключительном акте оперы сможет раскрыть свои личные фантазии, свои эротические желания и даже некую трагедию. своего рода Симон Бокканегра , сомневающийся в себе, лирический, временами жалкий, меланхоличный баритон ». [3]

Гудман объяснил ее характеристики:

Писатель склонен находить своих персонажей в себе, поэтому я могу вам сказать ... что Никсон, Пэт, мадам. Мао, Киссинджер и весь хор были «мной». А внутренняя жизнь Мао и Чжоу Энь-Лая, которых я вообще не могла найти в себе, была почерпнута парой близких знакомых. [8]

Селларс, который в то время занимался постановкой трех опер Моцарта-да Понте , заинтересовался ансамблями этих произведений; этот интерес отражен в Никсоне в заключительном акте Китая . [9] Режиссер призвал Адамса и Гудмана делать другие ссылки на классические оперные формы; таким образом, ожидающий хор, с которого начинается работа, героическая ария для Никсона, следующая за его появлением, и дуэльные тосты в финальной сцене первого акта. [9] На репетиции Селларс изменил постановку финальной сцены, изменив ее с банкета. после обеда с алкоголем в спальнях персонажей. [10]

Работа требовала жертв: позже Гудман заметила, что хоры, которые она любила, были отброшены ради улучшения оперы в целом. Работа вызвала ожесточенные споры среди троих. Тем не менее, музыковед Тимоти Джонсон в своей книге 2011 года о Никсоне в Китае отметил, что «результат сотрудничества не выдает ни одного из этих разногласий между его создателями, которые успешно объединили свои различные точки зрения в очень сплоченное целое». [6]

Роли [ править ]

  1. ^ ака Тан Вэньшэн

Сводка [ править ]

Время: февраль 1972 г.
Место: В Пекине и его окрестностях.

Акт 1 [ править ]

Пэт Никсон проводит тур по Пекину, 23 февраля 1972 года.

В аэропорту Пекина контингенты китайских военных ждут прибытия американского президентского самолета « Дух 76 » с Никсоном и его отрядом. Военный хор поет Три правила дисциплины и восемь пунктов внимания.. После того, как самолет приземляется, появляется Никсон с Пэтом Никсоном и Генри Киссинджером. Президент обменивается неестественными приветствиями с китайским премьером Чжоу Энь-лаем, который возглавляет встречу. Никсон говорит об историческом значении визита, а также о своих надеждах и опасениях по поводу встречи («Новости имеют своего рода тайну»). Сцена сменяется кабинетом председателя Мао, где председатель ожидает прибытия президентской партии. Входят Никсон и Киссинджер с Чжоу, а Мао и президент банально разговаривают, пока фотографы снимают сцену. В последующем обсуждении западных жителей сбивают с толку гномические и часто непонятные комментарии Мао, которые усиливаются его секретарями и часто Чжоу. Сцена снова меняется на вечерний банкет в Большом Народном зале.Чоу произносит тосты за американских гостей («Мы начали праздновать по-разному»), а Никсон отвечает («Я был на многих пирах»), после чего тосты продолжаются, так как атмосфера становится все более праздничной. Никсон, политик, получивший известность в области антикоммунизма, заявляет: «Все, слушайте; позвольте мне сказать одно. Я выступал против Китая, я был неправ».

Акт 2 [ править ]

Сцена из балета "Красный отряд женщин" на глазах у семьи Никсонов 22 февраля 1972 года.

Пэт Никсон совершает поездку по городу с гидами. Рабочие завода преподносят ей небольшую модель слона, которая, как она радостно сообщает им, является символом Республиканской партии, которую возглавляет ее муж. Она посещает коммуну, где ее с энтузиазмом встречают и увлекают детские игры, которые она наблюдает в школе. «Раньше я была учителем много лет назад, - поет она, - а теперь я здесь, чтобы учиться у тебя». Она переходит в Летний дворец , где в созерцательной арии («Это пророчество») она предвидит мирное будущее для мира. Вечером на президентской вечеринке в гостях у жены Мао Цзян Цин.посещает Пекинскую оперу на постановку политического балета-оперы «Красный отряд женщин».. Это изображает падение жестокого и беспринципного агента помещика (которого играет актер, сильно напоминающий Киссинджера) от рук храбрых женщин-революционеров. Действие глубоко влияет на Никсонов; в какой-то момент Пэт выбегает на сцену, чтобы помочь крестьянской девушке, которую, как ей кажется, забивают до смерти. Когда сценическое действие заканчивается, Чан Цин, разгневанный очевидным неверным толкованием послания пьесы, поет резкую арию («Я жена Мао Цзэ-дуна»), восхваляя Культурную революцию и прославляя свое участие в ней. . Революционный хор вторит ее словам.

Акт 3 [ править ]

В последний вечер визита, лежа в своих кроватях, главные герои размышляют о своей личной истории в сюрреалистической серии переплетенных диалогов. Никсон и Пэт вспоминают борьбу своей юности; Никсон вызывает воспоминания о войне («Сидеть у радио»). Мао и Цзян Цин танцуют вместе, поскольку председатель вспоминает «вкусную маленькую звездочку», которая приехала в его штаб в первые дни революции. Как они вспоминают, Чан Цин утверждает, что «революция не должна заканчиваться». Чжоу медитирует в одиночестве; Опера заканчивается задумчивой нотой его арией «Я стар и не могу заснуть», спрашивающей: «Сколько из того, что мы сделали, было хорошо?» Ранние утренние крики птиц призывают его возобновить работу, а "за пределами этой комнаты холод благодати ложится тяжелым на утреннюю траву ».

История выступлений [ править ]

Работа была заказана совместно Хьюстон Гранд Опера , в Бруклинский академии музыки , Нидерланды оперы и Вашингтонской оперы , [14] , все из которых были установить ранние постановки оперы. [12] Опасаясь, что произведение может быть оспорено как дискредитирующее или не находящееся в открытом доступе, Houston Grand Opera застраховала себя в таком случае. [10] Перед сценической премьерой опера была представлена ​​в форме концерта в мае 1987 года в Сан-Франциско, с дискуссиями в антракте, которые вел Адамс. Согласно обзору Los Angeles Times , некоторые зрители ушли, пока работа продолжалась. [15]

Премьера « Никсона в Китае» состоялась 22 октября 1987 года на Браун Сцене в новом Театральном центре Уортама в Хьюстоне, а Хьюстонскую Гранд Опера дирижировал Джон ДеМейн . [13] Был приглашен бывший президент Никсон, и ему прислали копию либретто; однако его сотрудники указали, что он не смог присутствовать из-за болезни и приближающегося крайнего срока публикации. [16] Представитель Никсона позже заявил, что бывший президент не любил видеть себя по телевидению или в других средствах массовой информации и мало интересовался оперой. [10] По словам Адамса, ему позже сказал бывший адвокат Никсона Леонард Гармент.что Никсон очень интересовался всем, что о нем писали, и поэтому, вероятно, видел постановку в Хьюстоне, когда она транслировалась по телевидению на канале PBS 's Great Performances . [17]

Пьеса открылась в связи с ежегодным собранием Ассоциации музыкальных критиков, что гарантирует то, что Houston Chronicle охарактеризовало как «очень разборчивую аудиторию». [18] Члены ассоциации также присутствовали на встречах с производственной группой оперы. [18] Когда Кэроланн Пейдж , родоначальница Пэт Никсон, помахала публике в образе Первой леди , многие махали ей в ответ. [19] Адамс ответил на жалобы на то, что слова были трудными для понимания (не было предоставлено никаких субтитров ), указав, что нет необходимости понимать все слова при первом просмотре оперы. [16] Общая реакция публики была выражена тем, что Los Angeles Times назвала "вежливыми аплодисментами", когда сошествие " Духа-76" стало поводом для аплодисментов как хора на сцене, так и зрителей в оперном театре. [20]

Когда опера достигла Бруклинской музыкальной академии , через шесть недель после мировой премьеры, во время спуска « Духа 76 - го » снова раздались аплодисменты . Тост Чжоу Энь-лая, адресованный баритоном Сэнфордом Сильваном непосредственно аудитории, вызвал то, что пианист и писатель Уильям Р. Браун назвал «шокированной тишиной сдержанного восхищения». [4] Медитативный Акт 3 также вызвал молчание, за которым последовала буря аплодисментов. [4] 26 марта 1988 года работа открылась в Центре исполнительских искусств Джона Ф. Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, где выход Никсона из самолета снова был встречен аплодисментами. [21]

После европейской премьеры оперы в Музее-театре в Амстердаме в июне 1988 года она впервые была представлена ​​в Германии в конце того же года в Билефельдской опере в постановке Джона Дью с декорациями Готфрида Пильца. [22] В немецком производстве Никсону и Мао дали замазывать носы в том, что Los Angeles Times сочла «яркой и жесткой сатирой». [10] Также в 1988 году опера получила премьеру в Соединенном Королевстве на Эдинбургском международном фестивале в августе. [23]

Для постановки в Лос-Анджелесе в 1990 году Селларс внес изменения, чтобы затемнить оперу после протестов на площади Тяньаньмэнь . В оригинальной постановке не было перерыва между 2 и 3 актами; один был вставлен, и Селларс разрешил субтитры, которые он запретил в Хьюстоне. [10] Адамс дирижировал оригинальным составом актеров на французской премьере в Доме культуры Бобиньи, Париж, 14 декабря 1991 года. [24] После этого постановки оперы стали относительно редкими; в апреле 1996 года в газете «Нью-Йорк Таймс» Алекс Росс размышлял о том, почему работа в то время «исчезла из поля зрения». [25]

Лондонская премьера оперы состоялась в 2000 году в лондонском Колизее , продюсер Селларс, а Пол Дэниел дирижировал Английской национальной оперой (ENO). [26] Возрождение этого производства было запланировано для открытия обновленного Колизея в 2004 году, но задержки с ремонтом привели к тому, что возрождение было отложено до 2006 года. [27] Производство ENO помогло возродить интерес к работе и послужило на основе спектакля Метрополитен-опера 2011 года. [28] Питер Гелб , генеральный менеджер Метрополитена, в 2005 году обратился к Адамсу с предложением поставить там свои оперы. Гелб намеревался, чтобы Никсон в Китаебыть первой из таких постановок, но Адамс выбрал « Доктор Атомик» в качестве первой работы Адамса, достигшей Метрополитена. [29] Тем не менее, Гелб сохранил свой интерес к постановке Никсона в Китае , премьера которого состоялась 2 февраля 2011 года. [30] Работа дебютировала на BBC Proms в Королевском Альберт-холле в Лондоне 5 сентября 2012 года, хотя балет во втором действии был опущен. [31]

В то время как в ряде постановок использовались вариации оригинальной постановки, в постановке Канадской оперной труппы в феврале 2011 года использовалась абстрактная постановка, возрожденная из постановки 2004 года Оперного театра Сент-Луиса . [8] Ссылаясь на арию Никсона «Новости», вездесущность телевизионных новостей была инсценирована сценографом Алленом Мойером , удерживая группу телевизоров на сцене на протяжении большей части действия, часто показывая сцены из фактического визита. Вместо самолета, спускающегося в Акте 1, несколько телевизоров показывали самолет в полете. [32]

Адамс провел в Лос - Анджелесе филармонический и Лос - Анджелес Мастер хорал для спектаклей оперы в Walt Disney Concert Hall в 2017 году во время серии концертов , празднующих свое 70 - летие. Это «ослепляющее музыкальное и визуальное переосмысление пьесы» [33] включало домашние видеоролики Super 8mm о визите в Китай (снятые Х. Р. Холдеманом , Дуайтом Чапином.и др.) проецировалось на гигантский экран с появлением телевизора 1960-х годов. В некоторых сценах исторические кадры были фоном, который был искусно синхронизирован с живыми выступлениями на переднем плане, в других сценах актеры освещались из-за полупрозрачного экрана, появляющегося внутри телевизора, что усиливало сюрреалистический опыт. Реквизит и другие детали были простыми, но эффективными, в том числе программа миниатюрных сувениров, разработанная по мотивам Красной книги Мао .

Несмотря на недавнее распространение спектаклей по всему миру, опера еще не была показана в Китае. [8]

Houston Grand Opera снова ставит оперу в 2017 году к 30-й годовщине мировой премьеры, получив неоднозначные отзывы. [34] [35] [36]

Премьера новой постановки состоялась в Государственной опере Штутгарта в апреле 2019 года.

Спектакль Метрополитен-опера 2011 года транслировался онлайн 1 апреля, 2 сентября и 29 октября 2020 года. [37] [38] [39]

Прием [ править ]

Wortham театральный центр в Хьюстоне, штат Техас, место проведения мировой премьеры, 22 октября 1987

Оригинальное производство в Хьюстоне получило неоднозначные отзывы. Критик Chicago Tribune Джон фон Рейн назвал Никсона в Китае «оперным триумфом серьезной и заставляющей задуматься красоты». [8] Рецензент « Хьюстон Хроникл» Энн Холмс сказала о работе: «Музыка Никсона цепляется за ухо; я пойму ее, проносясь по автострадам». [40] Критик Los Angeles Herald Examiner Марк Свед писал, что он «будет иметь значение, пока человечество лелеет человечество». [8] Мартин Бернхеймер , пишет в « Лос-Анджелес Таймс»., обратил внимание на хореографию Морриса («модный ужасный ребенок современного танца») в балетных сценах второго акта. Моррис поставил «один из тех классических, но милитаристских китайско-советских балетов из революционного репертуара г-жи Мао». Бернхеймер также похвалил «тонкую учтивость либретто Элис Гудман, в котором преобладали двустишия». [20]

В более критическом ключе главный музыкальный критик «Нью-Йорк Таймс» Донал Хенахан упомянул о наращивании популярности оперы, открыв свою колонку под заголовком «Это было?», Назвав произведение «ерундой» и «варьете Питера Селларса». , достойный смеха, но вряд ли сильный кандидат в стандартный репертуар ». [8] Нью-йоркский журнал Питер Дж. Дэвис сказал, что «либретто Гудмана, написанное элегантными двустишиями, читается лучше, чем поет» и «главная проблема ... в музыке Адамса ... это первая опера композитора, и она показывает , главным образом в неуклюжей просодии, напыщенных инструментах, которые часто затемняют слова, неэффективных вокальных линиях и неспособности поймать момент и оживить сцену ».[41] Критик St. Louis Post-Dispatch Джеймс Вежбицки назвал оперу «более интересной, чем хорошей ... новинкой, не более того». [16] Телевизионный критик Марвин Китман незадолго до телетрансляции оригинальной хьюстонской постановки в апреле 1988 года заявил: «С Никсоном в Китае есть только три ошибки:первая - либретто, вторая - музыка, три - направление. В остальном это прекрасно ". [8]

Критик Теодор Бейл в своем обзоре возрождения оперы в Хьюстоне в 2017 году сказал, что он продолжает «получать удовольствие от недоумения ее глубокой структуры и причудливой современной эстетики. Музыка Адама постоянно переливается какой-то новой идеей, либретто Элис Гудман - это постоянно удивляет и красноречиво, и каждый из трех действий предлагает бесчисленное множество возможностей для интерпретации и комментариев. Опера наполнена великолепными ансамблевыми пассажами, а хор как единое целое находится в центре работы. Я полагаю, что "использовал" Никсон в Китае в течение трех десятилетий как один из лучших образцов американской оперы конца 20-го века ». [42]

Британская премьера на Эдинбургском фестивале 1988 года вызвала похвалу критиков: «Благодаря своей очевидной смекалке, остроумию, лирической красоте и театральному чутью, она отметает большую часть критики, которой она подвергается». [43] Когда работа была наконец показана в Лондоне, через 13 лет после премьеры в Хьюстоне и после длительного периода театрального пренебрежения, критик Tempo Роберт Штайн с энтузиазмом отреагировал на постановку ENO 2000 года. Он особенно похвалил игру Маддалены и пришел к выводу, что «триумф Адамса ... на самом деле состоит в том, чтобы взять сюжет, переполненный разговорами и публичными жестами, и через музыкальную характеристику ... сделать приятную и увлекательную пьесу». [26] О возрождении ENO в 2006 году Эрика Джил из The Guardian.написал, что «с самого начала визуального переворота с прибытием самолета продукция Селларса является долгожданным напоминанием о его лучшей форме». По мнению Джела, актерский состав превосходно справился с задачей представить произведение в несатирическом духе. [27] Рассматривая постановку Портлендской оперы 2008 года (основа презентации Канадской оперной труппы в Торонто в 2011 году), критик Патрик Дж. Смит пришел к выводу, что «Никсон в Китае - великая американская опера. Я подозревал, что это значительная работа, когда я видел его в 1987 году; я еще больше убедился в его значимости, когда услышал его впоследствии, на сцене и на диске, и сегодня я уверен, что это одна из немногих опер, которые выживут ». [44]

На премьере «Метрополитен» в феврале 2011 года, хотя аудитория, в которую входила дочь Никсона Триша Никсон Кокс, тепло приняла произведение [28], критическое одобрение постановки не было единообразным. Роберт Хофлер из Variety раскритиковал Селларса за использование нательных микрофонов для усиления пения, тем самым компенсируя «вокально огорченную» Маддалену. Он также жаловался, что режиссер, известный тем, что создавал неортодоксальные декорации для поставленных им опер (Хофлер упоминает «Свадьбу Фигаро в Нью-Йоркской башне Трампа» и « Дон Джованни»).в городских трущобах) здесь использованы визуально неинтересные, чересчур реалистичные декорации для первых двух актов. Хофлер почувствовал, что настало время, чтобы опера получила новый подход: «Наконец, прибыв в Метрополитен, Никсон в Китае путешествовал по миру. Это шедевр, главный продукт оперного репертуара, и теперь он просто заслуживает нового взгляда. ". [45] Однако Энтони Томмазини из The New York Times , отмечая, что голос Маддалены был не таким сильным, как на мировой премьере, утверждал, что из-за его долгой связи с ролью было невозможно добиться Опера в Метрополитен с кем-либо еще, как Никсон: «Маддалена населяет характер, как никакой другой певец». [28]Томмазини также высоко оценил исполнение Роберта Брубейкера в роли Мао, «уловившего авторитарное неповиновение и хищное потакание своим желаниям председателя», и нашел шотландское сопрано Дженис Келли «замечательным» в роли Пэта Никсона. [28]

Свед вспомнил прием к опере в 1987 году, рассматривая постановку Метрополитен-опера 2011 года:

Опера, которая была принижена в 1987 году главными критиками Нью-Йорка - как опера CNN, не имеющая прочных достоинств, когда она была представлена ​​в Гранд Опера в Хьюстоне - явно оставалась актуальной. Впервые попав в Метрополитен, теперь он считается классикой. [46]

Музыка [ править ]

Никсон в Китае содержит элементы минимализма . Этот музыкальный стиль возник в Соединенных Штатах в 1960-х годах и характеризуется застоем и повторением вместо мелодического развития, связанного с традиционной музыкой. [47] Хотя Адамс ассоциируется с минимализмом, биограф композитора, Сара Кэхилл , утверждает, что из композиторов, классифицированных как минималисты , Адамс «на сегодняшний день является наиболее укоренившимся в западной классической традиции ». [48]

Тимоти Джонсон утверждает, что Никсон в Китае во многом выходит за рамки минимализма. В развитии своего искусства Адамса вдохновляли композиторы-минималисты, такие как Филип Гласс , Стив Райх и Терри Райли , и это отражено в работе повторяющимися ритмическими узорами. Однако сложные гармонические структуры оперы сильно отличаются от более простых, например, в « Эйнштейне на пляже» Гласса , который Адамс называет «бездумно повторяющимся»; Тем не менее Джонсон считает, что опера Гласса повлияла на Никсона в Китае . [49]Поскольку методы Гласса не позволяли Адамсу достичь того, что он хотел, он использовал систему постоянно меняющихся метрических организационных схем, чтобы дополнить повторяющиеся ритмы в опере. Музыка отмечена метрическим диссонансом, который возникает как по музыкальным причинам, так и в ответ на текст оперы. [50]

Критик New York Times Аллан Козинн пишет, что с Никсоном в Китае Адамс создал музыку ,которая одновременно «минималистична и эклектична ...» В оркестровых интермедиях можно услышать упоминания, как проходящие, так и продолжительные, на все, от Вагнера до Гершвина и Филиппа Стекло." [51] Рассматривая первую запись произведения,критик « Граммофона » обсуждает смешение стилей и приходит к выводу, что «минималистская партитура категорически не такова». [52] Другие комментаторы вспомнили о «неоклассическом Стравинском » [53] и придумали термин « Малер».-встречает-минимализм », в попытках точно определить идиому оперы. [54]

Опера написана для оркестра без фаготов, валторн и тубы, но дополнена саксофонами, фортепиано и электронным синтезатором . Секция перкуссии включает в себя множество спецэффектов, в том числе деревянный блок , блоки наждачной бумаги, фарс и бубенцы . [55] Произведение открывается оркестровой прелюдией из повторяющихся восходящих фраз, после которой хор китайских военных поет торжественные куплеты на приглушенном инструментальном фоне. Это, как пишет Томмазини, создает «гипнотический, тихо насыщенный фон, пронизанный ломкими медными аккордами, как какой-то космический хорал», в манере, напоминающей Филипа Гласса. [28] Томмазини противопоставляет это прибытию Никсона и его окружения, когда оркестр разражается «взрывом биг-бэнда, рок-риффами и осколками фанфар: тяжелым шумом грандиозной пышности». [28] Критик « Граммофона» сравнивает резко написанные разговоры между Никсоном, Мао и Чжоу Энь-лаем с кажущимся бесцельным блужданием мелодических строк в более рефлексивных частях произведения, делая вывод, что музыка лучше всего подходит либретто в отрывках из произведений. быстрый диалог. [52] Томмазини отмечает, что собственные вокальные партии Никсона отражают личную неловкость и социальное беспокойство реального президента. [28] [51]

Различия во взглядах между Востоком и Западом изложены в начале первого акта и подчеркнуты музыкально: в то время как китайцы из хора видят сельскую местность как поля, готовые к жатве, плоды своего труда и полные потенциала, Никсоны описывают то, что они видели из окон « Духа-76» бесплодный пейзаж. Этот пробел отражен в музыке: припев для рабочих отмечен тем, что Джонсон называет «широкой палитрой гармонических цветов», западная перспектива представлена ​​«быстрым, нисходящим, пренебрежительным каденциальным жестом», который следует за описанием Никсона. его путешествий. [56]

Второй акт открывается теплой и задумчивой музыкой, кульминацией которой является нежная ария Пэта Никсона «Это пророчество». Однако в центре внимания спектакля - китайская революционная опера-балет «Красный отряд женщин» , «бунт сталкивающихся стилей» по Томмазини, напоминающий агитпроп-театр с добавлением элементов вальсов Штрауса , джазовых взрывов и джаза 1930-х годов. Стравинского. [28] [52] Внутренняя опера сопровождается монологом «Я жена Мао Цзэ-дуна», в котором Чан Цзин , жена Мао, в полном колоратурном сопрано выступает против контрреволюционных элементов.Режим, который завершается высоким D, подходящим для персонажа, который в реальной жизни был бывшей актрисой, склонной к самодраматизации. [a] Критик Томас Мэй отмечает, что в третьем акте ее « образ властолюбивой Королевы ночи уступает место тоскливому сожалению». [9] В этом заключительном, «сюрреалистическом» акте [58] заключительные мысли Чжоу Энь-лая описываются Томмазини как «глубоко воздействующие». [28] Действие включает в себя короткий эпизод с фокстротом в постановке Морриса, иллюстрирующий воспоминания Пэт Никсон о ее юности в 1930-х годах. [58] [b]

Критик Роберт Штайн определяет сильные стороны Адамса в его оркестровом сочинении как «двигательные, медные фигуры и сладко отражающие гармонии струнных и деревянных духовых инструментов» [26], мнение, которое повторяет Грегори Карпентер в примечаниях к записи оперы Naxos 2009 года . Карпентер отмечает «сверхъестественный талант Адамса к распознаванию драматических возможностей непрерывно повторяющихся мелодий, гармоний и ритмов», а также его способность изменять сочетание этих элементов, чтобы отразить действие на сцене. [61] Ощущение эпохи Никсона воссоздано через отсылки к популярной музыке; [62] Селларс заметил, что часть музыки, связанной с Никсоном, происходит от звучания биг-бэндов конца 1930-х годов, когда Никсоны полюбили друг друга.[3] Другие комментаторы отметили ограниченность Адамса как мелодиста [52] и его долгую зависимость от того, что критик Донал Хенахан назвал «стилем речитатива с прозаическим пением». [63] Однако Роберт Хьюгилл, анализируявозрождение Английской национальной оперы в 2006 году, обнаружил, что иногда утомительные «бесконечные арпеджио » часто сопровождаются захватывающей музыкой, которая сразу же снова вызывает интерес слушателя. [64]Этот вердикт контрастирует с вердиктом Дэвиса после оригинального выступления в Хьюстоне; Дэвис прокомментировал, что неопытность Адамса как оперного писателя часто проявлялась в «набухших инструментах», и что в тех местах, где «музыка должна быть решающим и определяющим элементом ... Адамс не справляется со своей работой». [41]

Список арий и музыкальных последовательностей [ править ]

Записи [ править ]

Опера записывалась не менее пяти раз:

Единственная студийная запись, сделанная Nonesuch в Нью-Йорке через два месяца после премьеры в Хьюстоне в октябре 1987 года, использовала тот же состав, только другой хор, оркестр и дирижер: Эдо де Ваарт руководил хором и оркестром Святого Луки . Хороший DVD-гид от Gramophone дал высокую оценку пению, отметив «метко изменчивый Никсон» Джеймса Маддалены и замечательную передачу колоратурных пассажей Чан Цзина Труди Эллен Крэйни. [65] Эта запись также получила премию Грэмми 1988 года за лучшую современную композицию в категории «Классика». [66] Он был переиздан в 2011 году, чтобы совпасть с постановкой оперы в Метрополитен-опера.[67]Живая запись Денвер на Наксосе есть Marin Alsop проведения Colorado Symphony и Opera Колорадо хор, с Робертом Орт , как Никсон, Мария Kanyova как Пэт Никсон, Томас Хаммонс как Киссинджер, Чен-Ye Юань , как Чжоу Эньлай, Марк Хеллер , как Мао Цзэ -Тунг и Трейси Даль в роли Чан Цин. [61] Суми Джо и Джун Андерсон играют двух жен в парижском видео.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Некоторые из соло являются прямыми потомками итальянских оперных архетипов 19-го века: например, бравурная ария Чан Цзина в конце второго акта (« Я жена Мао Цзэ-дуна ») содержит колоратуру вверх до высокого D - «показательная» ария для персонажа, чья способность к самодраматизации (в качестве бывшей актрисы) была важной гранью ее личности ». [57]
  2. В качестве «своего рода разминки для начала создания полноценной оперы» Адамс написал расширенный оркестровый фокстрот «Танцы председателя» . [59] Хотя это и не было включено в оперу, оно регулярно исполняется как концертное произведение и былопреобразованохореографом Питером Мартинсом в балет. [60]

Заметки

  1. ^ a b c d e "Иностранные дела" . Американский президент: Ричард Милхаус Никсон (1913–1994) . Центр Миллера по связям с общественностью, Университет Вирджинии . Архивировано из оригинала на 11 августа 2011 года . Проверено 21 марта 2011 года .
  2. ^ Кабасервис, гл. 11 (без страницы) .
  3. ^ a b c d e f "Миф истории". Афиша Метрополитен-оперы (Nixon in China Edition) : 6–10. 9 февраля 2011 г.
  4. ^ a b c Браун, Уильям Р. (февраль 2011 г.). «Пытливый ум». Новости оперы : 20–24.
  5. ^ a b Парк, Елена. «История в процессе становления» . Никсон Джона Адамса в Китае . Метрополитен-опера . Проверено 20 марта 2011 года .
  6. ^ a b Джонсон , стр. 3.
  7. ^ Wakin, Daniel J. (2 февраля 2011). «Адамс / Никсон: кухонная дискуссия об изображении президента в опере» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 марта 2011 года .
  8. ^ a b c d e f g Гуревич, Мэтью (26 января 2011 г.). «Все еще резонирует с Великой китайской стеной» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 марта 2011 года .
  9. ^ a b c Май, Томас (9 февраля 2011 г.). «Программная записка». Афиша Метрополитен-оперы (Nixon in China Edition) : Ins1 – Ins3.
  10. ^ a b c d e Хенкен, Джон (2 сентября 1990 г.). «Переосмысление Никсона в Китае » . Лос-Анджелес Таймс .
  11. ^ а б « Никсон в Китае ». Новости оперы : 38. Февраль 2011.
  12. ^ a b фон Рейн, Джон (30 октября 1987 г.). «ДеМейн заслуживает похвалы, проводя новую оперу Никсона» . Chicago Tribune через The Vindicator (Янгстаун, Огайо) . Проверено 25 марта 2011 года .
  13. ^ Б Холмс, Энн (18 октября 1987). « Никсон в Китае / HGO представляет мировую премьеру необычной оперы» . Хьюстонские хроники . п. Изюминка 15. Архивировано из оригинала на 2012-10-20 . Проверено 28 марта 2011 года .
  14. Холден, Стивен (28 июля 1987 г.). «Международная сеть питает авангард» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 марта 2011 года .
  15. Перейти ↑ Bernheimer, Martin (25 мая 1987 г.). «Минималистский шуб: Никсон едет в Китай через оперу в SF» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 25 марта 2011 года .
  16. ^ a b c Уорд, Чарльз (24 октября 1987 г.). " ' Критики рассматривают Уортама, оперу Никсона " . Хьюстонские хроники . п. 2. Архивировано из оригинала на 2012-10-20 . Проверено 28 марта 2011 года .
  17. ^ Джонсон , стр. 4.
  18. ^ a b «Здесь собираются на встречу критики классической музыки» . Хьюстонские хроники . 22 октября 1987 г. с. 7. Архивировано из оригинала на 2012-10-20 . Проверено 28 марта 2011 года .
  19. Юинг, Бетти (24 октября 1987 г.). «Танцующие львы приветствуют Никсона в Хьюстоне» . Хьюстонские хроники . п. 1. Архивировано из оригинала на 2012-10-20 . Проверено 28 марта 2011 года .
  20. ^ a b Бернхеймер, Мартин (24 октября 1987 г.). «Гала-оперная премьера:« Никсон » Джона Адамса в Китае в Хьюстоне» . Лос-Анджелес Таймс . п. 1.
  21. ^ "Джеймс Маддалена, баритон" . Управление ЦС. Архивировано из оригинала на 2016-08-11 . Проверено 16 мая, 2016 .
  22. ^ Ниф, Сигрид , изд. (2000). Опера: Композиторы, Сочинения, Исполнители (англ. Ред.). Кельн: Könemann. С.  10–11 . ISBN 978-3-8290-3571-2.
  23. ^ "Эдинбургский международный фестиваль" . Шотландец . 27 марта 2010 . Проверено 11 апреля 2011 года .
  24. ^ Casaglia, Gherardo (2005). « Никсон в Китае » . L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  25. Росс, Алекс (7 апреля 1996 г.). «Никсон, кажется, везде, но только в« Китае » » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 года .
  26. ^ a b c Штейн, Роберт (2000). «Лондонский Колизей: Никсон в Китае». Темп (214): 43–45. JSTOR 946494 .  (требуется подписка)
  27. ^ Б Jeal, Erica (19 июня 2006). « Никсон в Китае » . Хранитель . Проверено 25 марта 2011 года .
  28. ^ a b c d e f g h i Томмазини, Энтони (3 февраля 2011 г.). «Президент и опера на неожиданных сценах» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 года .
  29. Гелб, Питер (9 февраля 2011 г.). « Никсон приземляется в Метрополитен». Афиша Метрополитен-оперы (Nixon in China Edition) : 3.
  30. ^ « Никсон в Китае : предыстория». Новости оперы : 40. Февраль 2011.
  31. Эшли, Тим (6 сентября 2012 г.). "Пром 72: Никсон в Китае - обзор" . Хранитель . Проверено 6 сентября 2012 года .
  32. Эверетт-Грин, Роберт (7 февраля 2011 г.). « Никсон в Китае соединяет национальную и личную истории» . Глобус и почта . Проверено 25 марта 2011 года .
  33. ^ Ginell, Ричард (4 марта 2017). «Лос-Анджелес Фил представляет собой великолепное переосмысление« Никсона в Китае » » . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 12 марта 2017 года .
  34. ^ «Сезон 2016-17 Houston Grand Opera ... Празднование 30-летия мировой премьеры HGO Никсона Джона Адамса в Китае (PDF)» (PDF) (Пресс-релиз). Хьюстон Гранд Опера. 29 января 2016 . Проверено 19 февраля 2016 года .
  35. ^ "Пробуждающий Никсон HGO в Китае проливает новый свет на американский шедевр" . CultureMap Хьюстон . Проверено 10 июня, 2020 .
  36. Chen, Wei-Huan (23 января 2017 г.). « « Никсон в Китае »не может прикрываться искусством, чтобы избежать социальной ответственности» . HoustonChronicle.com . Проверено 10 июня, 2020 .
  37. ^ «Неделя 3» . www.metopera.org . Проверено 15 октября 2020 .
  38. ^ "Неделя 25" . www.metopera.org . Проверено 15 октября 2020 .
  39. ^ "Неделя 33" . www.metopera.org . Проверено 28 октября 2020 .
  40. Холмс, Энн (1 ноября 1987 г.). «После бала / С безумием трех одновременных опер, что ждет HGO дальше?». Хьюстонские хроники . п. Изюминка п. 23.
  41. ^ Б Дэвис, Питер Г. (9 ноября 1987). «Никсон - опера» . Нью-Йорк : 102–104 . Проверено 26 марта 2011 года .
  42. ^ «HGO в возбуждая Никсон в Китае проливает новый свет на американский шедевр» Теодор Bale, CultureMap Хьюстон, 24 января 2017 года
  43. Уорд, Чарльз (6 сентября 1988 г.). «Британские критики восхваляют Никсона в Китае » . Хьюстонские хроники . Проверено 11 апреля 2011 года .
  44. ^ Смит, Патрик Дж. (2005). «Никсон в Китае: великая американская опера» . Портлендская опера . Архивировано из оригинального 29 июня 2007 года . Проверено 27 марта 2011 года .
  45. ^ Hofler, Роберт (3 февраля 2011). « Никсон в Китае » . Разнообразие . Проверено 29 марта 2011 года .
  46. Свед, Марк (13 февраля 2011 г.). «Рецензия на оперу:« Никсон в Китае »в Метрополитен-опера» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 25 марта 2011 года .
  47. ^ Дэвис, Люси (2007). «Минимализм» . Oxford Companion to Music (онлайн-издание). Архивировано из оригинала на 1 июня 2013 года . Проверено 11 марта 2011 года .(требуется подписка)
  48. ^ Кэхилл, Сара (2007). «Адамс, Джон (Кулидж)» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано из оригинала на 1 июня 2013 года . Проверено 11 марта 2011 года .(требуется подписка)
  49. ^ Джонсон , стр. 7.
  50. Джонсон , стр. 7–8.
  51. ^ a b Козинн, Аллан (2007). «Никсон в Китае» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано из оригинала на 1 июня 2013 года . Проверено 11 марта 2011 года .(требуется подписка)
  52. ^ a b c d "Адамс: Никсон в Китае" . Граммофон : 148. октября 1988. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Проверено 11 апреля 2011 года .
  53. ^ Oestreich, Джеймс Р. (17 июня 2008). «Психея Никсона с ариями и голубоватым сиянием» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 года .
  54. Рианна Меллор, Эндрю (21 декабря 2009 г.). «Вы слышите механизм письма Адамса: яркий, внимательный, ясный» . BBC . Проверено 11 марта 2011 года .
  55. ^ «Джон Адамс - Никсон в Китае» . Boosey & Hawkes . Проверено 9 октября 2010 года .
  56. ^ Джонсон , стр. 22.
  57. ^ «В фокусе». Афиша Метрополитен-оперы (версия Никсона в Китае) : 33–34. 9 февраля 2011 г.
  58. ^ a b Йохалем, Джон (7 февраля 2011 г.). «Никсон в Китае, Нью-Йорк» . Опера сегодня . Проверено 11 апреля 2011 года .
  59. ^ Адамс, Джон . «Председатель танцует: фокстрот для оркестра (1985)» . Официальный сайт Джона Адамса . Проверено 12 марта 2011 года .
  60. ^ Kisselgoff, Анна (16 мая 1988). «Рэй Чарльз на премьере городского балета Питера Мартинса» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 года .
  61. ^ a b Карпентер, Грегори (2008). Классика американской оперы: Никсон в Китае (компакт-диск). Naxos Records . (стр. 5–6)
  62. ^ «Адамс в Китае» . Граммофон : 12 октября 1998 года Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Проверено 11 апреля 2011 года .
  63. ^ Henahan, Донал (24 октября 1987). «Опера: Никсон в Китае» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 года .
  64. ^ Hugill, Роберт (2 июля 2006). «Мифическая история» . Музыка и видение . Проверено 13 марта 2011 года .
  65. ^ Робертс, Дэвид, изд. (2006). Руководство по классическому хорошему CD и DVD . Лондон: Хеймаркет. ISBN 978-0-86024-972-6.
  66. ^ «Поиск прошлых победителей» . Grammy.com . Академия звукозаписи . Проверено 22 марта 2011 года .
  67. ^ «Джон Адамс: Никсон в Китае» . Nonesuch Records . Проверено 22 марта 2011 года .

Другие источники

  • Джонсон, Тимоти А. (2011). Никсон Джона Адамса в Китае : музыкальный анализ, исторические и политические перспективы . Фарнем, Суррей, Великобритания: Ashgate Publishing Limited. ISBN 978-1-4094-2682-0.
  • Кабасервис, Джеффри (2012). Правило и разорение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199912902.

Внешние ссылки [ править ]

  • Страница Никсона в Китае с официального сайта Джона К. Адамса