« Nun lob, mein Seel, den Herren » (Слава моей душе, Господу) - это лютеранский гимн, написанный на немецком языке теологом и реформатором Иоганном Граманом в 1525 году. Он был опубликован в 1540 году и фигурирует в 47 гимнах. В 1863 году был опубликован перевод Кэтрин Винкворт « Моя душа, теперь хвала Создателю твоему! ».
" Монахиня лоб, майн Сил, ден Херрен " | |
---|---|
Лютеранский гимн | |
английский | «Моя душа, теперь хвалите своего Создателя» |
Каталог | Зан 8244 |
Текст | по Грауманну |
Язык | Немецкий |
Мелодия | Ганс Кугельманн |
Опубликовано | 1540 |
История и текст
Гимн представляет собой общую хвалебную песнь, перефразирующую Псалом 103 [1] в четырех строфах по 12 строк в каждой. [2] Предполагается, что он был написан в 1525 году «по просьбе маркграфа Альбрехта, как вариант его любимого псалма». [2] В гимне был опубликован в Нюрнберге как плакат вокруг 1540, а в Аугсбурге в гимнах Concentus Novi от Hans Кугельмана в 1540 годе , [2] с гимном мелодией , Зан No. 8244, [3] , полученный из светская песня "Weiß mir ein Blümlein blaue". [4] Пятая строфа была добавлена в переиздании в Нюрнберге в 1555 году «Sey Lob und Preis mit Ehren». [2] Гимн фигурирует в 47 гимнах. [5]
Музыка
Текст написан композиторами. Кристоф Граупнер написал кантату , Иоганн Герман Шайн сочинил мотет , Майкл Преториус - мотет для восьми голосов. Генрих Шютц установил гимн как часть книги I своего Псалма Давида в 1619 году (SWV 41). [6] и Иоганн Пахельбель использовал мелодию в прелюдии хора примерно в 1693 году. Иоганн Себастьян Бах использовал гимн в нескольких кантатах . Он составил настройки из четырех частей, чтобы закрыть кантаты Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe , BWV 167 (1723), Wer Dank opfert, der preiset mich , BWV 17 (1726), Jauchzet Gott in allen Landen , BWV 51 (1730) и Wir danken реж, Gott, wir danken dir , BWV 29 (1731). Он поставил гимн как сложный мотет, как часть 2 своей кантаты для воскресенья после Рождества, Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende , BWV 28 , выражая благодарность за приближающийся год. [7] Бах также использовал третью строфу гимна для второй из трех частей мотета Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225 . [8]
Дитрих Букстехуде сочинил хоральную фантазию BuxWV 212 до мажор и три органные прелюдии BuxWV 213–215. Иоганн Пахельбель написал органную прелюдию .
английский
Он был переведен на несколько языков, в том числе «Моя душа, теперь хвала Создателю!» от Екатерины Winkworth , опубликованной в ее Хоральной Книга для Англии в 1863 году JC Jacobi перевел его в 1722 году , как «Моя душа! возвеличить Господа Бога твоего», Х. Миллс , как «Теперь к Господу пойте», опубликованной в 1845 году [ 2]
Рекомендации
- ^ "Ганс Кугельманн / Нун лоб, Майн Зил, ден Херрен" . Carus-Verlag . Проверено 29 декабря 2013 года .
- ^ а б в г д «Иоганн Грауман» . hymnary.org . Проверено 27 декабря 2013 года .
- ^ Зан, Йоханнес (1892). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). В . Гютерсло: Бертельсманн . С. 72–73 .
- ^ Хербст, Вольфганг (2001). Wer ist wer im Gesangbuch? . Vandenhoeck & Ruprecht. п. 188. ISBN 9783525503232.
- ^ «Монахиня лоб, майн Силь, ден Херрен» . hymnary.org . Проверено 27 декабря 2013 года .
- ^ «Генрих Шютц: Nun lob, mein Seel, den Herren / aus: Psalmen Davids» (на немецком языке). Carus-Verlag . Проверено 31 декабрю 2 013 .
- ^ Гардинер, Джон Элиот (2007). «Кантаты для третьего воскресенья после Пасхи (Юбилейный) / Schlosskirche, Altenburg» (PDF) . bach-cantatas.com. С. 4–5 . Проверено 27 декабря 2013 года .
- ↑ BWV 2a : Альфред Дюрр , Йошитаке Кобаяши (ред.), Кирстен Бейсвенгер. Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe, nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe . Предисловие на английском и немецком языках. Висбаден: Breitkopf & Härtel, 1998. ISBN 3765102490 - ISBN 978-3765102493 , стр. 228
Внешние ссылки
- Хоральные прелюдии Дитериха Букстехуде : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Nun lob, mein Seel, den Herren Кристофа Граупнера : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Хоральные прелюдии Иоганна Пахельбеля : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Nun lob, mein Seel, den Herren Майкла Преториуса) : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Nun lob, mein Seel, den Herren Иоганна Германа Шайна : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Монахиня лоб, Майн Зил, ден Херрен II (Иоганн Кугельманн) ChoralWiki
- «Монахиня лоб, mein 'Seel', den Herren / Текст и перевод хорала» . Бах-кантаты . Проверено 27 декабря 2013 года .
- My Soul, Now Bless Thy Maker (mp3 только с органом)