Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Псалом 103 является 103 - й псалом в Книге Псалмов , общеизвестный на английском языке его первого стиха, в версии короля Джеймса , «Благословите L ORD , O моя душа». Книга Псалмов - это часть третьего раздела Еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета . В греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом представляет собой 102-й псалом с несколько иной системой нумерации. На латыни это известно как « Benedic anima mea Domino ». [1] Псалом - это псалом-гимн .[2]

Первый стих приписывает псалом царю Давиду . Псалом - обычная часть еврейских , католических , англиканских и протестантских литургий. Псалом перефразировали в гимнах и часто ставили на музыку.

Фон и темы [ править ]

Баптистский проповедник и библейский комментатор Чарльз Сперджен предполагает, что псалом был написан в более позднюю жизнь Давида, о чем свидетельствует акцент псалмопевца на бренности жизни и его «высшее чувство драгоценности прощения, потому что более острое чувство греха». [3] Сперджен делит псалом на три части:

  • Стихи 1–5: личный опыт псалмопевца о сострадании Бога;
  • Стихи 6–19: Атрибуты Бога, видимые в Его взаимоотношениях с Его народом;
  • Стихи 20–22: Псалмопевец призывает все творения присоединиться к нему в благословении Бога. [3]

Лютеранский священник Эрнст Вильгельм Хенгстенберг отмечает, что количество стихов в псалме соответствует 22 буквам еврейского алфавита , и что заключительные слова повторяют начальные слова, «завершение» и «завершение» псалма в единое целое. [3] Министр- нонконформист Мэтью Генри также отмечает эту круглую форму, заявляя: «Благословение Бога и возложение ему славы должно быть альфой и омегой всех наших услуг». [4]

Мидраш Tehillim предлагает несколько объяснений первого стиха, среди них:

Рабби Леви сказал от имени рабби Хамы: Скульптор делает статую; скульптор умирает, но его скульптура сохраняется. Не так со Святым, да будет Он благословен. Святой создал человека, и человек умирает, но Святой живет и пребывает. … Еще один комментарий: скульптор делает статую, но не может сделать душу или жизненно важные органы. Но Святой создал статую человека, а внутри него создал душу и жизненно важные органы. Поэтому Давид вознес хвалу: «Благослови Господь , душа моя, и все, что во мне, благослови святое имя Его». [5]

Первые слова: «Благослови Господь , душа моя», снова появляются в начале 104-го псалма , усиливая тематическую связь между этими псалмами. Но Патрик Д. Миллер также рассматривает Псалом 103 как логическое продолжение Псалма 102 , указывая, что «можно рассматривать [Псалом] 102 как вводные вопросы и вопросы, на которые [Псалом] 103 предлагает решение или ответ». Например, в 102-м псалме псалмопевец обвиняет свою болезнь и боль в «негодовании и гневе» Бога (стих 10), а в псалме 103 ясно говорится, что гнев Бога - не последнее слово и не будет длиться вечно. [6]

Текст [ править ]

Версия Библии на иврите [ править ]

Версия короля Джеймса [ править ]

  1. Благослови ЛОРД , душа моя, и все, что во мне, благослови его святое имя.
  2. Благослови L ORD , душа моя, и не забывай всех его благ:
  3. Кто прощает все беззакония твои; исцеляющий все недуги твои;
  4. Который спасает жизнь твою от погибели; которая венчает тебя милосердием и нежной милостью;
  5. Который насыщает уста твои добрыми; так что обновится юность твоя, как у орла.
  6. Л ORD правда соблюдающего и суд всем обиженным.
  7. Он открыл свои пути Моисею, свои дела сынам Израилевым.
  8. L ORD милосерден и великодушен, медлен на гнев и полон милосердия.
  9. Он не всегда будет укорять: и он не будет вечно сдерживать свой гнев.
  10. Он не поступил с нами после наших грехов; и не вознаградили нас за наши беззакония.
  11. Ибо, как небо высоко над землей, так велика милость Его к боящимся Его.
  12. Насколько восток от запада, настолько далеко Он удалил от нас беззакония наши.
  13. Как отец милует сынов, так L ORD милует боящихся Его.
  14. Ибо он знает нашу структуру; он помнит, что мы прах.
  15. Что до человека, то дни его как трава; как полевой цветок, он цветет.
  16. Ибо ветер прошел по нему, и он ушел; и место его больше не узнает этого.
  17. Но милость ЛОРДА от вечной до вечной к тем, кто боится Его, и его праведность к детям детей;
  18. Тем, кто соблюдает Его завет, и тем, кто помнит Его заповеди, чтобы их исполнять.
  19. L ORD приготовил свой трон на небесах; и его царство правит всем.
  20. Благословите ЛОРДА , вы, его ангелы, превосходящие в силе, которые исполняют его заповеди, внимая голосу его слова.
  21. Благословите ЛОРД , все воинство его; вы, его служители, доставляющие ему удовольствие.
  22. Благослови ЛОРД , все его работы во всех местах его владычества: благослови ЛОРД , о моя душа.

Использует [ редактировать ]

Иудаизм [ править ]

Стих 1 - заключительный стих Нишмат . [7]

Стихи 2, 10 и 13 читаются во время Селихот . [8]

Стихи 10, 13 и 14 являются частью молитвы Таханун . [8] Стих 14 также читается во время отпевания . [8]

Стих 17 читается во время благословения перед Шма на второй день Рош ха-Шана . [9]

Стих 19 является частью молитвы Йехи кевод, читаемой во время Песукей Дезимра . [10] [8]

Новый Завет [ править ]

Стих 17 цитируется в песне хвалы Марии Magnificat в Евангелии от Луки 1:50 . [11]

Католическая церковь [ править ]

Стих 3 псалма на кресте в деревне Кетвёльдь , Венгрия.

В западной церкви этот псалом традиционно исполнялся во время утрени субботы по приказу св. Бенедикта , вероятно, с момента основания до 530 г. [12]

В Часовой литургии Псалом 103 поется или читается во время воскресных чтений на второй неделе. Он также используется для массовых чтений: это псалом, читаемый на Мессе Святого Сердца в году А трехлетнего цикла. В обычное время мы находим 7-е и 24-е воскресенье года А и восьмое воскресенье года Б. В Великий пост играют в 3-е и 7-е воскресенье. Наконец, это 7-й псалом в пасхальное воскресенье.

Православная Церковь [ править ]

В Восточной Православной церкви этот псалом является одним из шести псалмов Орфроса (утрени), которые читаются каждое утро за пределами Светлой седмицы . Это также первый из «Типичных псалмов» Типики , который читается вместо Божественной литургии, когда последняя не совершается в дни, когда это разрешено. Его часто поют как первый антифон Божественной литургии, но там он часто заменяется другим антифоном в великие праздники и во многие будние дни, и, таким образом, всегда заменяется в греческой практике (кроме горы Афон ). [13]

Протестантский [ править ]

RJ Thesman находки в этом псалме свидетельство того, что Бог никогда не предают нас, не покидают нас, и не забывает ..... Его милость покрывает наши ошибки и наши человеческие тенденции , [14] в то время как Томас Кокс , называет это изысканное исполнение, очень применимо ко всякому избавлению: можно правильно сказать, что он описывает чудеса благодати . [15] Этот псалом представляет собой непрерывный гимн хвалы и включает исчерпывающий взгляд на благость Иеговы во всех великих делах творения и искупления [16], в то время как Барнс называл егочрезвычайно регулярный по своей структуре и составу; прекрасна своим языком и представлениями; адаптирован ко всем временам и возрастам; подходит для выражения чувства благодарности Богу за избавление от бед и за проявление Его милости; подходит для возвышения души и наполнения ее веселыми видами. [17]

Исследователь Ветхого Завета Бернхард Дум считает Псалом «сборником всевозможных красивых предложений из довольно обширного чтения». [18]

Музыкальные настройки [ править ]

Псалом 103 является основой нескольких гимнов . Перефразируя 103-й псалом на немецком языке, Иоганн Граманн в 1525 году перефразировал « Nun lob, mein Seel, den Herren », который Кэтрин Винкворт перевела как «Моя душа, теперь хвалите своего Создателя!» и опубликованы в 1863 году. Английские гимны включают « Слава моей душе, Царь Небесный », написанный в девятнадцатом веке Генри Фрэнсисом Лайтом , и «Пойте Господу и хвалите Его».

В 16 веке Клоден де Сермиси поставил псалом. В 17 веке Генри Дюмон установил этот псалом для Королевской Шапели в Лувре (1666 г.).

В современной музыке песня «Благослови Господа» в мюзикле Godspell основана на этом псалме. « 10 000 причин (Благослови Господа) » Мэтта Редмана и Джонаса Майрина взяты из этого псалма [19], как и «Господь милостив и милосерден» от Vineyard Worship .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Parallel Latin / English Psalter / Psalmus 102 (103 Архивировано 7 мая 2017 г. на сайте Wayback Machine Medievalist.net
  2. Панкхерст 2018 .
  3. ^ a b c Сперджен, Чарльз (2020). «Псалом 103 Библейский комментарий» . Christianity.com . Проверено 22 февраля 2020 .
  4. ^ Генри, Мэтью (2020). «Псалом 103» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 22 февраля 2020 .
  5. ^ "Мидраш Техиллим / Псалом 103" (PDF) . matsati.com. Октябрь 2012 . Проверено 22 февраля 2020 . пароль: www.matsati.com
  6. ^ Миллер 2013 , стр. 83.
  7. ^ Scherman 2003 , стр. 402.
  8. ^ а б в г Браунер, Реувен (2013). "Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков" (PDF) (2-е изд.). п. 45.
  9. ^ Scherman 1985 , стр. 272.
  10. ^ Scherman 2003 , стр. 66.
  11. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC – CL. Кембридж: В University Press. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 .
  12. ^ "La distribution des Psaumes dans la Règle de Saint Benoît - Mont de Cats" . www.abbaye-montdescats.fr .
  13. ^ Кривошеин, Василий. «Некоторые различия между греческими и русскими богослужениями и их значение» . Проверено 4 июля 2013 года .
  14. ^ RJ Thesman, Медитация на Псалом 103 .
  15. Coke, Thomas, Thomas Coke Комментарий к Библии: Псалтирь 103 , по состоянию на 21 января 2021 г.
  16. Хокер, Роберт, Д. Д. «Комментарий к Псалму 103: 1». " Комментарий бедняка Хокера ".
  17. Альберт Барнс, Заметки о Библии , (1834)
  18. ^ Бернхард Дум, Psalmen (1922), стр. 371
  19. ^ "10 000 причин" . Слово к поклонению . Проверено 23 июня 2020 .

Источники [ править ]

  • Миллер, Патрик Д. (2013). Владыка псалмов . Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0664239275.
  • Панкхерст, Дженнифер (2018). «Условные обозначения библейской поэзии» . myjewishlearning.com . Проверено 3 апреля 2018 .
  • Шерман, раввин Носсон (1985). Полный список Artscroll Machzor - Rosh Hashanah (1 ed.). ISBN компании Mesorah Publications Ltd. 978-0-89906-676-9.
  • Шерман, раввин Носсон (2003). The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). Издательство Mesorah Publications, Ltd. ISBN 978-0899066509.

Внешние ссылки [ править ]

  • Пьесы с текстом из 103 псалма : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Псалом 103 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Текст 103 псалма согласно Псалтири 1928 года.
  • Текст Псалтиря 103 на иврите и английском языках, mechon-mamre.org
  • Благослови Господа, душа моя; все мое существо, благослови его святое имя! Конференция католических епископов США
  • Псалом 103: 1 введение и текст, biblestudytools.com
  • Псалом 103 - Помоги скорее, Господи enduringword.com
  • Псалом 103 / Припев: Приди ко мне скорее, Боже. Церковь Англии
  • Псалом 103 на biblegateway.com
  • Теиллим - перевод Псалма 103 (Judaica Press) с комментарием Раши на Chabad.org