Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Оберон», или «Клятва эльфийского короля» ( J. 306) - романтическая опера из 3-х действийна английском языке с разговорным диалогом; Музыка - Карл Мария фон Вебер . Либретто по Джеймс Робинсон Планше был основан на немецком стихотворении Oberon по Кристофа Мартина Виланда , который самсебе был основан на эпическом романе Юон де Бордо , французский средневековый сказка. [1]

Вопреки совету врача Вебер взялся за проект, заказанный актером- импресарио Чарльзом Кемблом по финансовым причинам. [1] Ему предложили выбрать Фауста или Оберона в качестве сюжета, и он отправился в Лондон, чтобы закончить музыку, изучая английский язык, чтобы лучше следовать либретто, перед премьерой оперы. Однако давление репетиций, общественных мероприятий и написания дополнительных номеров подорвало его здоровье, и Вебер умер в Лондоне 5 июня 1826 года [1].

История выступлений [ править ]

Впервые исполнена в Ковент-Гарден , Лондон, 12 апреля 1826 года с мисс Пэйтон в роли Рейзы, мадам. Вестрис в роли Фатимы, Брахам в роли Юона, Блэнд в роли Оберона и дирижер композитора - это был триумф с многочисленными вызовами на бис [1], и постановка часто возобновлялась. [2] Позднее либретто было переведено на немецкий Теодором Хеллом , и именно в этом немецком переводе опера чаще всего исполняется. Хотя логично предположить, что немецкий перевод получил бы одобрение композитора (и что исправления были бы внесены именно на этот язык), Вебер слышал его только на английском языке и не работал над исправлением или переводом. версия перед смертью.

Вскоре опера была смонтирована в других местах: в Лейпциге в 1826 году, в Дублине, Эдинбурге и Вене в 1827 году, в Праге в 1828 году и в Будапеште в 1829 году, а также во многих других постановках в Западной Европе с 1830-х по 1860-е годы. [2]

Вебер был недоволен структурой оперы, поскольку она была поставлена ​​в Лондоне, и намеревался отредактировать произведение по возвращении в Германию , но умер в Лондоне, прежде чем приступить к работе над редакцией. С тех пор произведение пересмотрели и другие композиторы и либреттисты, в частности, Франц Вюлльнер , Густав Малер (которые, готовя новую исполнительскую версию, переставили некоторые номера и сочинили связную музыку на основе материала из существующей партитуры) и композитор-писатель Энтони Берджесс , написавший новое либретто к Оберону и аранжировавший увертюру для гитарного квартета. Ференц Лист сделал аранжировку увертюры 1846 года для фортепиано соло (S.574). [цитата необходима ]

Первое исполнение Оберона в Америке состоялось в Нью-Йорке в Парковом театре 20 сентября 1826 года. [3] Впервые его увидели в Париже в 1830 году в итальянском театре (на немецком языке). [2] 27 февраля 1857 года в парижском Театре Лирик под управлением Адольфа Делофра была смонтирована роскошная постановка на французском языке , которую высоко оценил Берлиоз . [4]

В 20-м веке премьера Метрополитен-опера состоялась 28 декабря 1918 года (до 1921 года - 13 спектаклей) с Розой Понсель в роли Рейзы, дирижировал Артуром Бодански , который также сочинял речитативы вместо оригинальных разговорных диалогов. Опера была поставлена ​​на Зальцбургском фестивале в 1932 и 1934 годах под управлением Вальтера , на фестивале в Голландии 1950 года под дирижированием Монтё , на Флорентийском фестивале в 1952 году под управлением Стидри и в Парижской опере в 1953 году под управлением Клюйтенса . [5]Хотя в ХХ веке опера ставилась с перерывами, часто она успешно исполнялась на концертах. [ необходима цитата ]

Роли [ править ]

Оркестровка [ править ]

Опера рассчитана на 2 флейты, 2 кларнета (в A), 2 гобоя, 2 фагота, 4 валторны (в D и A), 2 трубы (в D), 3 тромбона (альт, тенор и бас), струнные и литавры. . Строи для кларнета, валторны и трубы взяты из увертюры. Например, действие 1 открывается рогом в D. [ цитата ]

Сводка [ править ]

Акт 1 [ править ]

Феи поют вокруг спящего Оберона в его беседке. Входит Пак и рассказывает о ссоре Оберона с Титанией, его королевой: Оберон поклялся не мириться с ней, пока не будет найдена пара любовников-людей, которые остались верны друг другу, несмотря на все опасности и искушения. Пак рискнул повсюду, чтобы найти такие пары, но тщетно. Проснувшись, Оберон проклинает поспешную клятву, которую дал. Пак сообщает ему, что рыцарь сэр Хьюон получил приказ от императора Карла Великого отправиться в Багдад, убить человека по правую руку халифа, а затем поцеловать его и жениться на дочери халифа. Оберон решает, что этот рыцарь и принцесса будут теми, кто поможет ему в примирении с королевой. Видение Рейзы вызывается для Хуона и его оруженосца Шерасмина, и им дается волшебный рог для вызова помощи от Оберона, если это необходимо.Вызывают фей, чтобы нести Юона с его миссией.

На берегу Тигра принца Бабекана спасают от льва Юон и Шерасмин. Бабекан на самом деле невеста Рейзы, но когда он нападает на Юона и Шерасмина, они обращают в бегство принца и его отряд. Затем Намуна, старуха, говорит Хуону, что Рейса должна выйти замуж на следующий день, но ей также было видение, которое привлекло ее к Хуону.

Во дворце Гаруна аль Рашида Рейза признается своему слуге, что выйдет замуж за рыцаря только в своем видении. Когда Фатима объявляет о прибытии Юона, обе женщины радуются в ожидании.

Сценический набор Филиппа Шаперона для первой сцены акта 2, созданный для возрождения оперы в Театре Оперы-Комик в 1887 году.

Акт 2 [ править ]

В великолепном дворе Гарун аль-Рашид хор воспевает своего правителя. Рейзу приводят к женитьбе на принце Бабекане, сидящем справа от халифа, но врываются Юон и Шерасмин, убивают Бабекана и бегут вместе с принцессой и Фатимой. Корабль доставит их в Грецию. Две пары выражают свою любовь, когда уходят.

Пак призывает духов стихий разрушить корабль Хьюона. Хуон и Рейза выживают, и он отправляется на поиски еще выживших, пока она воспевает ярость и угрозу моря. В конце своей арии она замечает приближающийся корабль и подает ему сигнал. Но это пиратский корабль, и его похищает Абдаллах и его команда. Юон пытается спасти ее, но ранен; ему удается протрубить в волшебный рог, и появляется Оберон. Оберон велит Паку отвезти Юона в Тунис к дому Ибрагима. Русалки радостно поют над бессознательным принцем.

Акт 3 [ править ]

В саду дома эмира в Тунисе Фатима воспевает свою судьбу рабыни. Она и Шерасмин теперь женаты и воспевают свое детство. Пак заставляет появиться Хуона, и после того, как Фатима сообщает ему, что Рейза находится в гареме, они планируют ее спасение.

В гареме Альманзора Рейза оплакивает свою судьбу и ей удается передать сообщение Хьюону, который отправляется ее освободить. Однако случайно он встречает Рошану, жену эмира, которая пытается уговорить Юона убить Альманзора и жениться на ней. Он отказывается, но эмир обнаруживает их и приговаривает Юона к смерти на костре. Рейза умоляет эмира простить Юона, но, поскольку она презирала его ухаживания, эмир отказывается и приказывает сжечь их вместе. Шерасмин вызывает Оберона, дуя в волшебный рог. Рабы эмира начинают танцевать, и после второго звука рога появляются Оберон и Титания. Тунисцы бегут, влюбленные отправляются ко двору Карла Великого, а Юон прощается.

Музыка и известные арии [ править ]

Сравнивая нетрадиционный сюжет и структуру « Оберона» с «Волшебной флейтой» , Густав Коббе утверждает, что «Оберон достаточно силен в музыкальном плане, чтобы стоять на своем». [5] Гроув отмечает, что, несмотря на «явный ужас» либретто, Вебер смог дать музыкальную характеристику главных героев, в то же время красочно передавая настроение различных сцен; Тщательное повторяющееся использование мотива звукового сигнала помогает создать впечатление, что работа связана воедино. [1] Сказочные нити оперы даны в нежной, прекрасно оркестрованной музыке, которая часто предвосхищает сказочную музыку Мендельсона . [1]Действительно, Мендельсон процитировал тему нисходящей гаммы из финала второго акта («Слушайте, русалки») в своей увертюре к «Сону в летнюю ночь» . Неясно, планировал ли Мендельсон всю свою увертюру как дань уважения Веберу.

Самые известные номера - увертюра (отрывки из которой цитируется Берлиозом в его « Трактате об инструментах» ), которая регулярно исполняется в концертном зале - она ​​основана на темах из оперы, включая зов волшебного рожка; и ария сопрано Рейзы «Океан, ты могучий монстр» («Озеан, дю Унгехер»).

  • Ария Фатимы «Одинокая арабская девица» («Arabiens einsam Kind»).
  • Ария Фатимы «О Араби!» ("Арабиен, мой Хейматланд!)
  • Ария Юона «Ах! Это великолепное зрелище» (исключена из немецкой партитуры)
  • Ария Юона "С детства тренировалась" ("Von Jugend auf in der Kampf")
  • Ария Юона «Упиваюсь надеждой и радостью» («Ich jub'le in Glück»)
  • Молитва Юона «Правитель этого ужасного часа» («Vater! Hör 'mich flehn zu Dir!»)
  • Ария Оберона "Роковая клятва!" ("Schreckens Schwur!")
  • Ария Рейзы «Оплакивайся, бедное сердце» («Traure mein Herz»)
  • Ария Рейзы «Океан, ты могучий монстр» («Озеан, дю Унгехойер»)

Записи [ править ]

  • Первая коммерческая запись была на немецком языке и проводилась Рафаэлем Кубеликом , в составе которого была Биргит Нильссон в роли Рейсы и Пласидо Доминго в роли сэра Юона из Бордо ( Deutsche Grammophon , кат. № J306, Симфонический оркестр Баварского радио, Геркулессал, Мюнхен, 1970 г. студийная запись.) [ необходима цитата ]
  • Было несколько других записей, например, Джеймса Конлона (версия Малера) на EMI, Марека Яновски (полная запись) для RCA и сэра Джона Элиота Гардинера (оригинальная английская версия о старинных инструментах) для Philips . [ необходима цитата ]

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ Б с д е е Brown 1992
  2. ^ a b c Левенберг 1978 , столбцы 702–704
  3. ^ Warrack & West 1992 , стр. 514.
  4. Перейти ↑ Walsh 1981 , pp. 79–81, 309.
  5. ^ a b Коббе 1976 , стр. 160–168
  6. ^ Casaglia 2005 .

Источники

  • Касалья, Герардо (2005). « Оберон , 12 апреля 1826 года» . L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  • Браун, Клайв (1992). « Оберон ». В Стэнли Сэди (ред.). Словарь оперы New Grove . 3 . Лондон: Макмиллан. С. 639–642. ISBN 0-333-73432-7. ISBN  1-56159-228-5
  • Коббе, Густав (1976). Полная книга оперы . Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма.
  • Лёвенберг, Альфред (1978). Летопись оперы 1597–1940 (третье исправленное изд.). Тотова, Нью-Джерси: Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-87471-851-5.
  • Уолш, Т.Дж. (1981). Вторая имперская опера: Театр Лирик, Париж, 1851–1870 . Лондон: Джон Колдер. ISBN 978-0-7145-3659-0.
  • Варрак, Джон ; Запад, Юэн (1992). Оксфордский словарь оперы . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-869164-5.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Браун, Клайв; Варрак, Джон (2001). "Карл Мария фон Вебер". В Аманде Холден (ред.). Руководство New Penguin Opera . Нью-Йорк: Пингвин Патнэм. С. 1051–1056. ISBN 0-14-029312-4.
  • Аптон, Джордж (1928). Стандартное руководство по Opera . Нью-Йорк: Книги с голубой лентой. С. 461–465.

Внешние ссылки [ править ]

  • Оберон , (Вебер : партитуры в проекте международной библиотеки музыкальных партитур
  • Английское либретто
  • «Оберон, или Клятва короля эльфов»  . Энциклопедия Американа . 1920 г.