Оберон - эпическая поэма немецкого писателя Кристофа Мартина Виланда . Он был основан на эпическом романсе Юон де Бордо , французская средневековая сказка, [1] и под влиянием Шекспир «s Сон в летней ночи и Александр Поуп версии» s из Джеффри Чосера «S Tale торговца . [2] Впервые он появился в 1780 году и прошел семь переписываний, прежде чем его окончательная форма была опубликована в 1796 году.
Сюжет [ править ]
За убийство презренного сына Карла Великого, Шарло, герцог Юон Гвиенский, приговорен к отправке в Вавилон (или Багдад) и потребовал четыре коренных зуба и пучок бороды калифа после того, как поцеловал дочь последнего и убил ее намерение. Этот подвиг совершается благодаря дружбе Оберона и магической силе его рога, звук которого заставляет всех нечестивцев танцевать, и определенного кольца, которое было отвлечено от его владельца, Титании, и к которому весь дух мир был предметом. Получив приказ отправиться к Папе в Рим, прежде чем заключить брак с дочерью Калифа, Юон поддается искушению, и пара оказывается на пустынном острове Обероном, который покинул свою Титанию.с клятвой никогда не возвращаться к ней, если не найдется пара людей, которые были бы абсолютно верны, поскольку она защищала неверную девушку-жену престарелого дурачка. В выдуманной ссоре Оберона и его королевы Титании сосредоточена вся концепция поэмы Виланда. Брошенные с помощью Титании в плен в Тунисе, Юон и Реция выдерживают первое испытание искушением и, воссоединившись, возвращаются в Париж и примиряют Карла. [2]
Влияние [ править ]
Он оказал большое влияние на многие музыкальные и поэтические произведения того времени, такие как Дон Карлос Шиллера , Фауст Гете: Вторая часть трагедии и Волшебная флейта Моцарта , а также на португальского поэта Франсиско Маноэля де Насименто .
Экранизация поэмы Софи Сейлер под названием « Hüon und Amande» была переработана Карлом Людвигом Гизеке в качестве либретто для Пола Враницки , но без ее упоминания. Среди английских переводчиков - Мэтью Льюис , Уильям Сотби и Джон Куинси Адамс . [3] Либретто «Волшебной флейты » Эмануэля Шиканедера, очевидно, было во многом вдохновлено версией Гизеке и, следовательно, версией Оберона Сейлера . [4]
Карл Мария фон Вебер использовал это стихотворение как основу для своей последней оперы « Оберон» в 1826 году.
Художник Густав Поль Клосс предоставил иллюстрации к нему.
Ссылки [ править ]
- ^ Браун С. Оберон. В: Словарь оперы New Grove . Макмиллан, Лондон и Нью-Йорк, 1997.
- ^ a b Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Carl E. Eggert (1920). . В Rines, Джордж Эдвин (ред.). Энциклопедия Американа .
- ↑ Перечислено на микрофильме Массачусетского исторического общества.
- ↑ Дэвид Дж. Бак , Волшебные флейты и заколдованные леса: Сверхъестественное в музыкальном театре восемнадцатого века, University of Chicago Press, 2008
Внешние ссылки [ править ]
- (на немецком языке) Оберон о проекте Гутенберг