Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Орвьетан или орвьетан был медицинским отвар популярным в 17 - м и 18 - го веков. Его использовали как панацею от отравлений с преступными намерениями, а также от отравлений грибами , укусов змей , укусов скорпиона , укусов бешеных животных и чумы .

Истоки [ править ]

Gerolamo Ferranti начал производить и продавать орвьетан в начале 17- го века Париж . Он был аттракционом ярмарки, где зрители просили дать ему проглотить неизвестные яды и посмотреть, как он лечит себя этим лекарством. Другими шарлатанами в бизнесе были Жан Витрарио, Дезидерио Декомб и Кристофоро Контуги. Хотя большинство врачей и фармацевтов были настроены скептически, то слывет врач Иоганн Шредер опубликовал свой собственный рецепт в Фармакопеи Medico-Chymica в 1655 году первый фармацевт включить орвьетан в его компендиум был Мойз Charas в Pharmacopée Royale Galénique и др Chymique , 1676.

Ингредиенты [ править ]

Орвиетан был смесью частично токсичных трав, вина и растворенного меда, но существовал также в виде порошка (продавался в свинцовых коробках). Патриция Кателлани и Ренцо Консоль проанализировали 35 различных рецептов смешивания орвиетана , опубликованных между 1655 и 1857 годами. Количество ингредиентов варьируется от 9 до 57. Наиболее часто встречающиеся 26 ингредиентов: дудник садовый , целебный волчий червь , масличник , бисторт , сладкий флаг , карлин. чертополох , Диктамос , горечавки , Masterwort , черный козлобородник , калган , валериана ,благословенный чертополох , Диктамос Крита , Рит , дубровник , лавровые ягоды , ягоды можжевельника , корица , гвоздика , гадюки мяса , и два отвары Митридат и териак , а также белое вино и мед .

Литературные ссылки [ править ]

Литературные произведения, в которых упоминается орвиетан, включают:

  • Табарин «S Inventaire Universel де Oeuvres де Табарин (1622),
  • Мольер «S Любовь-целительница (1665),
  • Вольтера «ы Попурри (1765),
  • Переписка г-жи де Севинье ,
  • Бальзаковский « Пер Горио» ,
  • Маркиза де Ганга Александра Дюма отца ,
  • Victor Hugo «s L'Homme Qui рит
  • « Кенилворт» Вальтера Скотта (1821 г.), хотя Скотт переводит его как « Венецианская патока».
  • Вальтер Скотт « Талисман» (1825 г.) в главе XXI [1] Король Ричард отмечает: «Я должен принять драхму орвиетана в качестве меры предосторожности, хотя в этом нет необходимости» после того, как высосал яд из раны.
  • Фрэнсис Паркман в своей книге «Салль и открытие Великого Запада» (1869) отмечает преданность исследователя Луи Хеннепина использованию орвиетана, «знаменитой панацеи своего времени», в качестве противоядия от токсических эффектов различных растения, съеденные в плену сиу в 1680 году
  • Тонти Ла Салья также использовал орвиетанский язык, как он отметил в « Отношении Анри де Тонти об исследованиях Ла Саль с 1678 по 1683 год» , Мелвин Б. Андерсон, переводчик.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Скотт, Вальтер. «Талисман, Глава XXI» . Проект Гутенберг . Проверено 15 сентября 2018 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • L'Orvietano, una Panacea Popolare e Controversa