Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Памфил де Аморе в инкубируемой печатной книге ок. 1480-1484 в Сарагосе от Паб Херусом и Хуан Планк

Pamphilus de amore (или просто Памфил или Памфил ) - это латинская комедийная пьеса XII века, состоящая из 780 строк, вероятно, написанная во Франции , но, возможно, в Испании . [1] Это был «один из самых влиятельных и важных из многих псевдо-овидиевских спектаклей, касающихся« искусства любви »» в средневековой Европе, [2] и «самая известная и влиятельная из средневековых элегических комедий , особенно в Испания". [1] Герои являются Памфилом и Галатеей, с Памфиломстремящимся добиться ее через сводню (как с сводней в книге 1.8 Овидий «s Amores ).[1]

Стиль [ править ]

Спектакль был одним из произведений, которые изучали многие мальчики, изучающие латынь в средние века. Герой изображен влюбленным в деву Галатею, но он не пытается завоевать ее сердце, несмотря на некоторое первоначальное поощрение. Вместо этого он «платит старухе, чтобы та заманила ее в ловушку, и, несмотря на ее протесты, насилует ее. Памфил и старуха утверждают, что она должна смириться с ситуацией ... но ее последние слова печальны:« Нет надежды на счастье для меня . '" [3]

По словам Томаса Джей Garbaty, «Латинский оригинальным изобилует во всех аспектах средневековой риторики , как это изложено грамматиком Джеффри де Vinsauf , в его Poetria Нова , в частности repetitio , парадокс, оксюморон, аллитерация. Очевидно , что автор пожертвовал много драматического напряжения и живость для элегантности стиля ". [2]

Влияние [ править ]

Pamphilus de amore породило слово « памфлет» в смысле небольшого произведения, выпущенного само по себе без обложки, потому что стихотворение было популярным, широко копировалось и распространялось само по себе, образуя тонкий кодекс . Слово вошло в среднеанглийский примерно 1387 , как pamphilet или panflet . [4] [5] [6]

Вскоре Памфил стал широко читаемым: к началу 13 века его цитировали и составляли антологи в Англии, Франции, Провансе и Италии. Впервые он был засвидетельствован в Нидерландах около 1250 года, в Германии около 1280 года и в Кастилии около 1330 года. Он оставался популярным в Англии до конца 15 века. [2] Он был переведен на древнескандинавский в 13 - м веке , как Памфил ОК Галатея , [7] и на французский язык , как Памфил и др Galatee Жан Brasdefer (около 1300/1315). [2]

В Англии, стихотворение было известно , что Джон Гауэр и Джеффри Чосер , Чосер , опираясь на него , особенно в Рассказе Франклина и Троил и Criseyde . Это также повлияло на роман де ла Роуз ; Фьямметта Боккаччо черпала вдохновение из этого; и он был адаптирован в эпизоде Хуана Руиса " Дон Мелон / Дона Эндрина" в Libro de Buen Amor в начале 14 века. [2]

Издания и переводы [ править ]

  • Альфонс Бодуэн, изд., Pamphile, ou l'Art d'étre aimé, comédie latine du Xe siècle (Париж, 1874 г.)
  • Якобус Ульрих, изд., Pamphilus , Codici Turicensi (Цюрих, 1983)
  • Гюстав Коэн , Латинская комедия во Франции в 12-е годы , 2 тома (Париж, 1931)
  • Адольфо Бонилья и Сан-Мартин, Латинская комедия «Латинская комедия XII»: (эль «Liber Panphili»); воспроизводство рукописей inédito y versión castellana , Boletín de la Real Academia de la Historia , 70: Cuaderno, V (Мадрид: Imp. de Fortanet, 1917)
  • Томас Джей Гарбати, «Памфил, де Аморе: Введение и перевод», The Chaucer Review , 2 (1967), стр. 108–134, английский перевод

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Винсенте Кристобаль, «Овидий в средневековой Испании», в « Овидии в средние века» , изд. Джеймс Дж. Кларк, Фрэнк Т. Коулсон и Кэтрин Л. МакКинли (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2011 г.), стр. 231–256 (стр. 241).
  2. ^ a b c d e Томас Джей Гарбати, «Памфил, де Амор: введение и перевод», The Chaucer Review , 2 (1967), стр 108–134 (стр. 108 и далее) [1] .
  3. ^ Ирина Думитреску: "Making My Moan", London Review of Books , 7 мая 2020 г.
  4. ^ OED s.v. «Брошюра».
  5. ^ Харпер, Дуглас. «Брошюра» . Интернет-словарь этимологии .
  6. ^ Интернет-словарь этимологии. Проверено 20 мая 2020.
  7. Марианна Э. Калинке и П. М. Митчелл, Библиография древнескандинавских-исландских романсов , Islandica, 44 (Итака: Cornell University Press, 1985), стр. 86.