Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Персонажи Веселость и Радость водят танец в миниатюрном изображении из рукописи романа о розе в Бодлианской библиотеке (MS Douce 364, лист 8r).

Le Roman de la Rose ( Романс розы ) - средневековая поэма на старофранцузском языке , стилизованная под аллегорическое видение сновидений . Как поэзия, «Романс розы» является заметным примером придворной литературы, предназначенной для развлечения и обучения искусству романтической любви . На протяжении всего повествования слово Роза используется и как имя титульной дамы, и как абстрактный символ женской сексуальности . Имена других персонажей действуют как личные имена и как метонимы, иллюстрирующие различные факторы, которые приводят к возникновению и составляютлюбовный роман .

Романс розы был написан в два этапа. На первом этапе сочинения, около 1230 года, Гийом де Лоррис написал 4058 строк, описывающих попытки придворного ухаживать за своей возлюбленной. Действие первой части поэмы происходит в огороженном стеной саду , являясь примером locus amoenus , традиционного литературного топоса в эпической поэзии и рыцарских романах . Сорок пять лет спустя, примерно в 1275 году, на втором этапе сочинения Жан де Мен написал 17 724 дополнительных строки, в которых аллегорические персонажи, такие как Разум, Природа и Гений, обсуждают философию любви, и Любовник достигает своей цели.

Прием [ править ]

Гений любви, Майстер Розенроманов, 1420-1430 гг.

Ранний [ править ]

Романс розы был одновременно популярным и неоднозначным. Одно из самых читаемых произведений во Франции на протяжении трех веков, возможно, это была самая читаемая книга в Европе в XIV и XV веках. [1] Его упор на чувственный язык и образы вызвал нападения Жана Жерсона , Кристин де Пизан и многих других писателей и моралистов 14 и 15 веков. Историк Йохан Хейзинга пишет: «Поразительно, что Церковь, которая так строго подавляла малейшие отклонения от догм умозрительного характера, допустила распространение учения этого бревиария аристократии (ибо римлянин де ла Роз был ничем иным) безнаказанно."[2]

Современный [ править ]

Более поздние реакции предполагали, что это было слабое энциклопедическое качество. Ученый и писатель девятнадцатого века Гастон Пэрис писал, что это была «энциклопедия беспорядков», а британский писатель К.С. Льюис описал ее как имеющую «энциклопедический характер». [3] Один историк написал, что, хотя « Роман Розы» , очевидно, не является энциклопедией, «он вызывает одно, представляет одно, мечтает, возможно, со всеми его устремлениями и ограничениями». [4]

Рукописи и инкунабулы [ править ]

Автор копии романа де ла Роуза XIV века за своим письменным столом. NLW МС 5016D

Сохранилось около 300 рукописей [5], что является одним из самых высоких показателей для светской работы. Многие из них иллюстрированы, большинство с менее чем десятью оставшимися иллюстрациями, но есть ряд с двадцатью или более иллюстрациями, [6] и исключительная Бургундская Британская библиотека Harley MS 4425 имеет 92 больших и высококачественных миниатюры, несмотря на то, что датируется около 1500 годом. ; текст скопирован вручную с печатного издания. Они созданы художником, известным как Мастер молитвенников около 1500 года , по заказу графа Энгельберта II Нассау . [7]Пиковым периодом производства был 14 век, но версии рукописей продолжали выпускаться до появления книгопечатания и даже после этого - есть по крайней мере семь рукописей, датированных после 1500 года. [8] Есть также семь печатных изданий инкунабул до 1500 года, первый из Женевы примерно в 1481 году, за ним два из Лиона в 1480-х и четыре из Парижа в 1490-х. [9] Издание из Лиона 1503 года иллюстрировано 140 гравюрами на дереве . [10] Цифровые изображения более 140 из этих рукописей доступны для изучения в Цифровой библиотеке Романа де ла Роуза .

Перевод и влияние [ править ]

Часть рассказа была переведена с оригинального старо-французского на среднеанглийский как «Романтика розы» , оказавшего большое влияние на английскую литературу. Чосер был знаком с оригинальным французским текстом, и часть среднеанглийского перевода считается его работой. Критики предполагают, что персонаж «La Vieille» послужил исходным материалом для «Жены из Бани» Чосера. Было несколько других ранних переводов на языки, включая среднеголландский (Heinrik van Aken, c. 1280). Il Fiore - это "сокращение" стихотворения на 232 итальянских сонета "сер Дуранте", которого иногда считают Данте., хотя в целом это считается маловероятным. Данте никогда не упоминает римлянина , но часто говорят, что он хорошо осознавал это в своих собственных работах. В 1900 году прерафаэлит Ф. С. Эллис перевел все стихотворение на английский стих, за исключением раздела, описывающего сексуальный контакт, который он включил в приложение на старофранцузском языке с пометкой, что он «считает, что те, кто будет их прочтение позволит понять, что он вправе оставить их в безвестности оригинала ". [11] Исследование К.С. Льюиса « Аллегория любви» в 1936 году возродило интерес к поэме.

Галерея [ править ]

  • Миниатюра из рукописи Романа де ла Роз (Оксфорд, Бодлеанская библиотека, Дус 195), лист 1r, портрет Гийома де Лорриса .

  • Абелар и Элоиза в рукописи романа де ла Роз, 14 века

  • Бог Любви запирает сердце Любящего. f. 15r.b, Роман де ла Роза MS NLW 5016D

Редакции [ править ]

Роман де ла Роуз (изд. 1914)
  • Ланглуа, Эрнест, изд. Роман де ла Роз пар Гийом де Лоррис и Жан де Мен . 5 томов. Société des Anciens Textes Français. Париж: Фирмин Дидо, 1914–24.
  • Lecoy, Félix, ed. Роман де ла Роз пар Гийом де Лоррис и Жан де Мен . 3 тт. Классические французские дю Moyen Âge. Париж: Чемпион, 1965–70.
  • Strubel, Armand, ed., Trans, and annot. Le Roman de la Rose . Lettres gothiques, 4533. Париж: Librairie Générale Française - Livre de Poche, 1992. ISBN  2-253-06079-8

Английские переводы [ править ]

  • Роббинс, Гарри В., пер. Романс розы . Нью-Йорк: Даттон, 1962.
  • Дальберг, Чарльз, пер. Романс розы . Princeton: Princeton UP, 1971. ISBN 0-691-06197-1. 
  • Хорган, Фрэнсис, пер. и аннотации. Романс розы . Оксфордская мировая классика. Оксфорд: Oxford UP, 1999. ISBN 0-19-283948-9 

См. Также [ править ]

  • Ars Amatoria - искусство любви

Примечания [ править ]

  1. ^ Кларк, Кеннет. «Цивилизация 03: Романтика и реальность» . YouTube . Дата обращения 5 декабря 2016 .
  2. ^ Хейзинга, Иоганн, Угасание средние века (НьюЙорк: Anchor Books, 1989) с. 334 ISBN 0-385-09288-1 
  3. ^ Дуди, Од (2010). Энциклопедия Плиния: прием естествознания . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 186. ISBN. 978-0-511-67707-6.
  4. ^ Франклин-Браун 2012 , стр. 214.
  5. ^ Цифровая библиотека Романа де ла Роуза , История проекта
  6. ^ Роман - де - ла Роза Электронная библиотека ; не завершено
  7. ^ Британская библиотека
  8. ^ Роман - де - ла Роза Электронная библиотека
  9. ^ Британская библиотека , Каталог кратких названий Incunabula
  10. ^ Розенвальд 917 , Библиотека Конгресса
  11. ^ «Обнаружены самые старые сохранившиеся фрагменты самого популярного рассказа 13 века» . myScience UK . 8 октября 2019 . Дата обращения 10 марта 2020 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Арден, Хизер М. Роман де ла Роз: аннотированная библиография . Нью-Йорк: Гарленд, 1993. ISBN 0-8240-5799-6 
  • Ганн, Алан М.Ф. Зеркало любви: переосмысление «Романтики розы» . Лаббок, Техас: Texas Tech P, 1951.
  • Хуот, Сильвия. Романс розы и его средневековых читателей: интерпретация, прием, передача рукописи . Кембридж: Cambridge UP, 1993. ISBN 0-521-41713-9 
  • Келли, Дуглас. Внутреннее различие и значения в «Роман де ла Роуз» . Мэдисон, Висконсин, штат Висконсин, 1995. ISBN 0-299-14780-0 
  • Маквебб, Кристина, изд. Обсуждая Роман де ла Роуз: критическая антология . Средневековые тексты Рутледжа. Нью-Йорк: Рутледж, 2007. ISBN 978-0-415-96765-5 
  • Миннис, Аластер. Магистр Аморис: Роман Розы и народная герменевтика . Оксфорд: Oxford UP, 2001. ISBN 0-19-818754-8 

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст из Project Gutenberg : Vol. 1 , т. 2
  • Цифровая библиотека Романа де ла Роуза в Университете Джона Хопкинса
  • 12 мс на Digital Scriptorium
  • Роман де ла Роуз в Сомни
  • Издания из Библиотеки Конгресса
  1. Le Rommant de la Rose [Лион, Гийом Ле Руа, ок. 1487]
  2. Cest le Romant de la Rose . [Lyon, Imprime par G. Balsarin, 1503]
  • "Роман де ла Роз"  . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.