Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Истинная вежливость .
"Ваш угорь, я думаю, сэр?"
Карикатура в журнале Punch : 28 июля 1920 г.

Вежливость - это практическое применение хороших манер или этикета, чтобы не обидеть других. Это культурно определяемое явление, и поэтому то, что считается вежливым в одной культуре, иногда может быть довольно грубым или просто эксцентричным в другом культурном контексте .

Хотя цель вежливости - воздерживаться от агрессивного поведения, чтобы не обидеть других и заставить всех людей чувствовать себя расслабленно и комфортно друг с другом, этими культурно определенными стандартами иногда можно манипулировать.

Типы [ править ]

Антропологи Пенелопа Браун и Стивен Левинсон выделили два вида вежливости, вытекающие из концепции лица Эрвинга Гоффмана :

  • Отрицательная вежливость : сделать запрос менее нарушающим авторские права, например «Если вы не возражаете ...» или «Если это не так уж и сложно ...»; уважает право человека действовать свободно. Другими словами, почтение . Все чаще используются косвенные речевые акты . Также считается частью напористости.
  • Неуверенная вежливость: когда человек воздерживается от комментариев или утверждения своих убеждений во время обсуждения, чтобы оставаться вежливым по отношению к другим присутствующим. Также, когда человек соглашается с решением, принятым кем-то другим, чтобы не показаться невежливым.
  • Напористая вежливость: когда человек высказывает свое мнение позитивным и конструктивным образом, чтобы помочь и помочь во время взаимодействия. Или воздерживаться от согласия с чем-то, с чем они на самом деле не согласны, таким образом, чтобы это не оскорбляло других.
  • Позитивная вежливость : стремится установить позитивные отношения между сторонами; уважает потребность человека в том, чтобы его любили и понимали. Прямые речевые акты, ругательства и пренебрежение максимами Грайса можно рассматривать как аспекты позитивной вежливости, потому что:
    • они демонстрируют осознание того, что отношения достаточно сильны, чтобы справиться с тем, что обычно считается невежливым (в популярном понимании этого термина);
    • они формулируют осознание ценностей другого человека, что удовлетворяет его желание быть принятым.

Некоторые культуры, кажется, предпочитают один из этих видов вежливости другому. Таким образом, вежливость связана с культурой.

История [ править ]

«Зритель» способствовал развитию вежливости среди среднего класса Англии начала 18 века.

В эпоху Просвещения осознанный процесс навязывания вежливых норм и поведения стал символом благородного члена высшего класса . Подвижная вверх буржуазия среднего класса все чаще пыталась идентифицировать себя с элитой через принятые ими художественные предпочтения и стандарты поведения. Их интересовали точные правила этикета , например, когда проявлять эмоции , искусство элегантной одежды и изящной беседы и как вести себя вежливо, особенно с женщинами. Влияние на этот новый дискурс оказал ряд эссе о природе вежливости в коммерческом обществе, написанных философом лордом Шефтсбери.в начале 18 века. [1] Шефтсбери определил вежливость как искусство быть приятным в компании:

«Вежливость» можно определить как умелое управление нашими словами и действиями, посредством которого мы заставляем других людей иметь лучшее мнение о нас и о себе. [2]
Члены джентльменского клуба должны соответствовать социально приемлемым стандартам вежливости. Картина Джозефа Хаймора « Клуб джентльменов » ок. 1730.

Периодические издания, такие как «Зритель» , основанная как ежедневное издание Джозефом Аддисоном и Ричардом Стилом в 1711 году, регулярно давали своим читателям советы, как быть вежливым джентльменом. Его заявленная цель заключалась в том, чтобы «оживить мораль остроумием и уравновесить остроумие моралью ... вынести философию из туалетов и библиотек, школ и колледжей, жить в клубах и собраниях, за чайными столиками и кофейнями». его читатели с образованными, актуальными тезисами для обсуждения и советами о том, как вести беседы и социальные взаимодействия в вежливой манере. [3]

Искусство вежливой беседы и дискуссии особенно культивировалось в кофейнях того времени. Разговор должен был соответствовать определенной манере, при этом язык вежливой и гражданской беседы считался необходимым для ведения дискуссий и бесед в кофейнях. [4] [5] Понятие « вежливость » относится к желаемому социальному взаимодействию, которое ценит трезвое и аргументированное обсуждение интересующих вопросов. [6] Установленные правила и процедуры надлежащего поведения, а также условности были изложены джентльменскими клубами , такими как Rota Club Харрингтона. Периодические издания, в том числе The Tatler и The Spectator, привносили вежливость в разговоры в английских кофейнях, поскольку их явная цель заключалась в реформировании английских манер и морали. [7]

Методы [ править ]

Вежливое уведомление на стороне автобуса с надписью «Пожалуйста, платите при входе».
  • Выражение неопределенности и двусмысленности посредством хеджирования и косвенности.
  • Вежливая ложь
  • Использование эвфемизмов (которые используют как двусмысленность, так и коннотацию )
  • Предпочитаете вопросы с тегами прямым утверждениям, например: "Вы были в магазине, не так ли?"
    • модальные теги запрашивают информацию, в которой говорящий не уверен. "Вы еще не были в магазине, не так ли?"
    • аффективные теги указывают на беспокойство слушателя. "Вы не были здесь долго, не так ли?"
      • умягчители уменьшают силу резкого спроса. «Дай мне эту штуку, не мог бы ты?»
      • Облегчающие теги приглашают адресата прокомментировать сделанный запрос. "Вы можете сделать это, не так ли?"

Некоторые исследования [8] [9] показали, что женщины чаще используют формулы вежливости, чем мужчины, хотя точные различия не ясны. Большинство текущих исследований показали, что гендерные различия в использовании вежливости являются сложными [10], поскольку существует четкая связь между нормами вежливости и стереотипной речью белых женщин среднего класса, по крайней мере, в Великобритании и США. Поэтому неудивительно, что женщины, как правило, больше ассоциируются с вежливостью, а их языковое поведение оценивается в соответствии с этими нормами вежливости.

Лингвистические устройства [ править ]

Помимо вышеперечисленного и в дополнение к этому, во многих языках есть особые средства выражения вежливости, почтения, уважения или признания социального статуса говорящего и слушающего. Существует два основных способа проявления вежливости в данном языке: в его лексике (например, использование определенных слов в формальных случаях и разговорных форм в неформальном контексте) и в его морфологии (например, использование специальных форм глаголов для вежливой беседы. ). ТВ различие является типичным примером в западных языках. Некоторые языки имеют сложные системы вежливости, такие как уровни корейской речи и почтительная речь в японском языке .

Критика теории [ править ]

Теория вежливости Брауна и Левинсона критиковалась лингвистами, работающими с восточноазиатскими языками , включая японский, как не имеющую универсального значения . Мацумото [11] и Иде [12] утверждают, что Браун и Левинсон предполагают произвольное использование языка говорящим, что позволяет говорящему творчески использовать стратегии сохранения лица по отношению к адресату. см. Лицо (социологическая концепция) В культурах Восточной Азии, таких как Япония, вежливость достигается не столько на основе воли, сколько на проницательности ( вакимаэ , поиск своего места) или предписанных социальных нормах . Вакимаэ ориентирована на необходимость признания позиций или ролей всех участников, а также на соблюдение формальных норм, соответствующих конкретной ситуации.

Японский , пожалуй, самый широко известный пример языка, в основе которого лежит вежливость. В японском языке есть два основных уровня вежливости: один для близких знакомых, семьи и друзей, а второй - для других групп, и морфология глаголов отражает эти уровни. Кроме того, у некоторых глаголов есть особые сверхвежливые вспомогательные формы. То же самое происходит с некоторыми существительными и вопросительными местоимениями. В японском языке также используются разные личные местоимения для каждого человека в зависимости от пола, возраста, ранга, степени знакомства и других культурных факторов. Для получения дополнительной информации см. Речь почтения на японском языке .

См. Также [ править ]

  • Ошибка конгениальности: см. Систематическая ошибка подтверждения.
  • Учтивость
  • Этикет
  • Формальность
  • Межкультурная компетенция
  • Вежливая фантастика
  • Изречения вежливости ( Джеффри Лич )
  • Теория вежливости , в которой уточняются такие термины, как «позитивная вежливость» и «негативная вежливость».
  • Регистр (социолингвистика)
  • Уважать
  • Прощание , выражение, используемое для прощания (например, чтобы закончить письмо) или акт прощания

Ссылки [ править ]

  1. ^ Лоуренс Э. Кляйн (1994). Шефтсбери и культура вежливости: моральный дискурс и культурная политика в Англии начала восемнадцатого века . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521418065.
  2. ^ Кляйн, Лоуренс (1984). «Третий граф Шефтсбери и прогресс вежливости». Исследования восемнадцатого века . 18 (2): 186–214. DOI : 10.2307 / 2738536 . JSTOR 2738536 . 
  3. ^ "Информационная Британия" . Информационная Британия. 2010-03-01 . Проверено 15 августа 2014 .
  4. Перейти ↑ Klein, 1996 p. 34
  5. ^ "Вежливость и интерпретация британского восемнадцатого века" , Лоуренс Э. Кляйн, Исторический журнал , Vol. 45, No. 4 (декабрь 2002 г.), стр. 869-898.
  6. Перейти ↑ Cowan, 2005. p 101.
  7. Mackie, 1998. p 1.
  8. ^ Лакофф, R. (1975) Язык и место женщины . Нью-Йорк: Харпер и Роу.
  9. ^ Бичинг, К. (2002) Гендер, вежливость и прагматические частицы на французском языке . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.
  10. ^ Холмс, Дж. 1995 Женщины Мужчины и язык, Longman; Миллс, гендер и вежливость, Cambridge University Press, 2003 г.
  11. ^ Мацумото, Ю. (1988) "Пересмотр универсальности лица: явления вежливости на японском языке". Прагматический журнал 12: 403–426.
  12. ^ Иде, С. (1989) "Формальные формы и различение: два игнорируемых аспекта универсалий лингвистической вежливости". Multilingua 8 (2/3): 223–248.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Браун, П. и Левинсон, С. (1987) Вежливость: некоторые универсалии в использовании языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Холмс, Дж. 1995 Женщины, мужчины и вежливость Лондон: Лонгман
  • Миллс, С. (2003) Пол и вежливость , Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Мумни, Хасан (2005). Вежливость в парламентском дискурсе: сравнительное прагматическое исследование речевых актов британских и марокканских депутатов во время вопросов. Отменить публикацию. Кандидат наук. Тезис. Университет Мохаммеда V, Рабат, Марокко.
  • Уоттс, RJ (2003) Вежливость . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Спенсер-Оути, Х. (2000) Культурно-говорящий , континуум.
  • Кадар, Д. и М. Хо (2013) «Понимание вежливости». Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Внешние ссылки [ править ]

  • Образец гражданства Примеры гражданской вежливости из реальной жизни
  • Социолингвистика: вежливость
  • Социолингвистика: вежливость по-испански
  • вики-проект по сравнительной вежливости: Европейские коммуникативные стратегии (ECSTRA) (режиссер Иоахим Гжега )
  • Вежливость , BBC Radio 4 обсуждения с Амандой Виккери, Дэвид Вуттон и Джоном Mullan ( в наше время , 30 сентября, 2004)