Поллард Поллард Мяо | |
---|---|
Рукопись Мяо, написанная шрифтом Полларда, в Музее национальностей Юньнани , Куньмин, Юньнань, Китай. | |
Тип скрипта | |
Создатель | Сэм Поллард |
Временной период | ок. 1936 г. по настоящее время |
Направление | слева направо |
Языки | A-ХМАО , Lipo , Szechuan Ий , Нас |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Слоговое письмо канадских аборигенов
|
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Плрд , 282 , Мяо (Поллард) |
Unicode | |
Псевдоним Unicode | Мяо |
U + 16F00 – U + 16F9F | |
Поллард сценарий , также известный как Поллард Мяо (китайский:柏格理苗文BO Gélǐ Ая-вэнь) или ий , является абугидом свободно на основе латинского алфавита и изобретен методистской миссионерский Сэм Поллард . Поллард изобрел сценарий для использования с A-Hmao , одним из нескольких языков Miao . Сценарий претерпевал ряд изменений до 1936 года, когда был опубликован перевод Нового Завета с его использованием. Внедрение христианских материалов в сценарий, изобретенный Поллардом, произвело большое впечатление на народность мяо.. Частично причина заключалась в том, что у них была легенда о том, как их предки владели письменностью, но потеряли ее. Согласно легенде, когда-нибудь сценарий вернется. Когда был представлен сценарий, многие Мяо приезжали издалека, чтобы увидеть и изучить его. [1] [2]
Поллард считал основную идею сценария основой слогового письма кри, разработанного Джеймсом Эвансом в 1838–1841 годах: «Решая задачу, мы вспомнили случай со слоговым письмом, используемым методистским миссионером среди индейцев Северной Америки, и решили делай, как он сделал ». Он также отдал должное китайскому пастору: «Стивен Ли очень умело помогал мне в этом вопросе, и, наконец, мы пришли к системе». [3]
Изменение политики в Китае привело к использованию нескольких конкурирующих шрифтов, большинство из которых были латинизированы . Скрипт Полларда остается популярным среди хмонгов в Китае, хотя хмонги за пределами Китая, как правило, используют один из альтернативных скриптов. В 1988 году была завершена доработка сценария, который до сих пор используется.
Как и в большинстве других абугида, буквы Полларда обозначают согласные , а гласные обозначаются диакритическими знаками . Однако уникальным является то, что положение этого диакритического знака меняется для представления тона . Например, в западном хмонге размещение диакритического знака гласного над согласной буквой указывает на то, что слог имеет высокий тон, тогда как размещение его в правом нижнем углу указывает на низкий тон.
Алфавиты [ править ]
В этом разделе отсутствует информация об изображении букв для тех, у кого нет шрифта Pollar; описание букв . Август 2020 г. ) ( |
Первоначально сценарий был разработан для A-Hmao и рано принят для Lipo . В 1949 году Поллард адаптировал его для группы мяо в провинции Сычуань, создав особый алфавит. [4] Существует также алфавит Насу с использованием скрипта Полларда.
Юникод [ править ]
Сценарий Полларда был впервые предложен для включения в Unicode Джоном Дженкинсом в 1997 году. [5] Потребовалось много лет, чтобы выработать окончательное предложение в 2010 году. [6]
Он был добавлен в стандарт Unicode в январе 2012 года с выпуском версии 6.1.
Блок Unicode для скрипта Полларда, называемый Miao, - это U + 16F00 – U + 16F9F:
Miao [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 16F0x | 𖼀 | 𖼁 | 𖼂 | 𖼃 | 𖼄 | 𖼅 | 𖼆 | 𖼇 | 𖼈 | 𖼉 | 𖼊 | 𖼋 | 𖼌 | 𖼍 | 𖼎 | 𖼏 |
U + 16F1x | 𖼐 | 𖼑 | 𖼒 | 𖼓 | 𖼔 | 𖼕 | 𖼖 | 𖼗 | 𖼘 | 𖼙 | 𖼚 | 𖼛 | 𖼜 | 𖼝 | 𖼞 | 𖼟 |
U + 16F2x | 𖼠 | 𖼡 | 𖼢 | 𖼣 | 𖼤 | 𖼥 | 𖼦 | 𖼧 | 𖼨 | 𖼩 | 𖼪 | 𖼫 | 𖼬 | 𖼭 | 𖼮 | 𖼯 |
U + 16F3x | 𖼰 | 𖼱 | 𖼲 | 𖼳 | 𖼴 | 𖼵 | 𖼶 | 𖼷 | 𖼸 | 𖼹 | 𖼺 | 𖼻 | 𖼼 | 𖼽 | 𖼾 | 𖼿 |
U + 16F4x | 𖽀 | 𖽁 | 𖽂 | 𖽃 | 𖽄 | 𖽅 | 𖽆 | 𖽇 | 𖽈 | 𖽉 | 𖽊 | 𖽏 | ||||
U + 16F5x | 𖽐 | 𖽑 | 𖽒 | 𖽓 | 𖽔 | 𖽕 | 𖽖 | 𖽗 | 𖽘 | 𖽙 | 𖽚 | 𖽛 | 𖽜 | 𖽝 | 𖽞 | 𖽟 |
U + 16F6x | 𖽠 | 𖽡 | 𖽢 | 𖽣 | 𖽤 | 𖽥 | 𖽦 | 𖽧 | 𖽨 | 𖽩 | 𖽪 | 𖽫 | 𖽬 | 𖽭 | 𖽮 | 𖽯 |
U + 16F7x | 𖽰 | 𖽱 | 𖽲 | 𖽳 | 𖽴 | 𖽵 | 𖽶 | 𖽷 | 𖽸 | 𖽹 | 𖽺 | 𖽻 | 𖽼 | 𖽽 | 𖽾 | 𖽿 |
U + 16F8x | 𖾀 | 𖾁 | 𖾂 | 𖾃 | 𖾄 | 𖾅 | 𖾆 | 𖾇 | 𖾏 | |||||||
U + 16F9x | 𖾐 | 𖾑 | 𖾒 | 𖾓 | 𖾔 | 𖾕 | 𖾖 | 𖾗 | 𖾘 | 𖾙 | 𖾚 | 𖾛 | 𖾜 | 𖾝 | 𖾞 | 𖾟 |
Примечания
|
Опубликованные источники [ править ]
- Энвалл, Йоаким (1994). Миф становится реальностью: история и развитие письменного языка мяо, два тома . Стокгольмские монографии Восточной Азии, 5 и 6 . Стокгольм: Институт восточных языков Стокгольмского университета.
- Поллард, Сэмюэл (декабрь 1909 г.). «Собираем фрагменты». Объединенный методистский журнал . 2 : 531–35.
- Вен, Ю (1938). «Скрипт Лун Полларда». Синань бяньцзян . 1 : 43–53.
- Вэнь Ю (1951), Гуйчжоу Лэйшань синь чу канши чукао. Хуаси ВенуПерепечатано в Вэнь Ю (1985). Вэнь Ю лунцзи . Пекин: Чжунъян миньцзу сюэюань кяньчжу.
Ссылки [ править ]
- ^ Энвалл 1994
- ^ Тапп, N. (2011). «Влияние миссионерского христианства на маргинализованные этнические меньшинства: случай хмонгов». Журнал исследований Юго-Восточной Азии . 20 : 70. DOI : 10,1017 / S0022463400019858 .. Переиздано в Сторч, Таня, изд. (2006). Религии и миссионеры в Тихом океане, 1500–1900 гг . Тихоокеанский мир: земли, народы и история Тихого океана, 1500–1900 гг. 17 . Издательство Ashgate. С. 289–314 . Проверено 20 июля 2013 года .
- ^ Поллард, Сэмюэл (1919), История Мяо , Лондон: Генри Крюки, стр. 174
- ^ Даффи, Джон М. (2007). Написание от этих корней: грамотность в хмонг-американском сообществе . Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-3095-4.
- ↑ Дженкинс, Джон Х. (21 мая 1997 г.). «L2 / 97-104: Предложение добавить Pollard к Unicode / ISO-IEC 10646» (PDF) . Проверено 6 августа 2014 .
- ^ «N3789: Окончательное предложение по кодированию сценария Мяо в SMP UCS» (PDF) . 26 марта 2010 . Проверено 6 августа 2014 .
Внешние ссылки [ править ]
- «Описание сценария Полларда» . Омниглот . Проверено 3 января 2012 .
- Эдвин Дингл . «Пешком по Китаю» . Проект Гутенберг . Проверено 29 июля 2005 года .Дингл описывает, как Сэм Поллард использовал расположение знаков гласных относительно согласных для обозначения тонов .
- «Miao Unicode, шрифт с открытым исходным кодом для пользователей скрипта Miao» .