Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Псалом 47 является 47 - й псалом в Книге Псалмов , общеизвестный на английском языке его первого стиха, в версии короля Джеймса , « O хлоп руки ». Псалтырь - это третий раздел еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета . В греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом представляет собой Псалом 46 с немного другой системой нумерации. На латыни он известен как «Omnes gentes plaudite manibus». [1] Псалом - это псалом-гимн.. Это один из двенадцати псалмов, приписываемых сыновьям Кореи , и один из пятидесяти пяти псалмов, адресованных «Главному музыканту» или «Дирижеру».

Псалом - обычная часть еврейских , католических , англиканских и протестантских литургий. Он часто ставился на музыку, особенно Генрихом Шютцем , Ральфом Воаном Уильямсом , Джоном Раттером и Оскаром Готлибом Бларром .

Фон [ править ]

В еврейской традиции Псалом 47 является одним из 12 псалмов, приписываемых сыновьям Корея . Он также классифицируется как часть «Элоистической Псалтири» (Псалмы 42–83), которая включает псалмы, в которых Бога называют Элохимом, а не ЯХВЕ . Псалом 47 также сгруппирован с другими псалмами, провозглашающими Божье царство, как сказано в стихе 7. [2]

В христианской науке Псалом 47 является одним из семи « псалмов интронизации », в которых говорится о короновании Бога как царя по празднику. [3] Также было высказано предположение, что тема 47 псалма - это «всеобщая радость о вселенском царствовании Бога». [4]

Согласно христианским ученым, стих 6 (стих 5 в KJV ), «Бог поднялся с возгласом», указывает на то, что псалом был написан, когда царь Давид принес Ковчег Завета на гору Сион . С другой стороны, это намек на Вознесение Иисуса на небесный Сион после завершения его миссии на земле. [5] [6]

Темы [ править ]

Псалом 47 содержит ссылки на Рош ха-Шана , Судный день в иудаизме. Стих 6, в котором упоминается шофар, в который трубят в Рош ха-Шана, далее намекает на то, что Бог восходит на свои престолы суда и милосердия, темы, которые перекликаются с днем ​​суда. [7] Связь объясняется в Мидраше :

Иегуда бар Нахмани начал с имени Шимона бен Лакиша : «Элохим восходит среди крика, ЯХВЕ, на звук шофара» (Псалтирь 47: 6). Когда Святой восходит, чтобы воссесть на престол суда, это делается для того, чтобы воздать строгое правосудие, как сказано: «Элохим восходит среди криков». Когда евреи берут свои шофары и трубят в них, немедленно «YHWH под звук шофара». Что делает Святой? Поднимается с престола суда, восседает на престоле милосердия, исполнен милосердия по отношению к ним и превращает атрибут строгой справедливости в атрибут милосердия ради них. Когда? В Рош ха-Шана (Левит Раба 29: 3). [2]

В том же стихе 6 также упоминается звук шофара по окончании праздника Йом Киппур , когда Божественное присутствие , пребывающее в еврейском народе в течение дня искупления, возвращается на небеса. Этот стих можно перевести как «Бог восходит с теруахом», причем термин « теруах» относится к звуку шофара. [8]

Текст [ править ]

Версия Библии на иврите [ править ]

Ниже приводится текст Псалма 47 на иврите:

Христианская стандартная Библия [ править ]

  1. Все народы хлопайте в ладоши; кричите к Богу ликующим криком.
  2. Для Господа Всевышний внушает благоговение; великий король всей земли.
  3. Он покоряет народы под нами и народы под нашими ногами.
  4. Он выбирает для нас наше наследие - гордость Иакова, которого любит. Села.
  5. Бог восходит среди радостных возгласов, Господь, при звуке труб.
  6. Пойте Богу хвалу, воспевайте хвалу, воспевайте нашего Царя, воспевайте хвалу.
  7. Пойте песню мудрости, потому что Бог - Царь всей земли.
  8. Бог правит народами: Бог восседает на Своем святом престоле.
  9. Знатные люди собрались с народом Бога Авраама. Ибо вожди земли принадлежат Богу; он очень возвышен.

Использует [ редактировать ]

Иудаизм [ править ]

Псалом 47 читается семь раз перед тем, как трубить в шофар в Рош ха-Шана . Эти семь повторений соответствуют семи упоминаниям Элохим (Бога) в этом псалме [2], а также ссылаются на семь небес, которые создал Бог. [7]

Стих 6 - один из десяти стихов, входящих в группу, известную как Шофрот (стихи, связанные с трубкой в шофар), которые произносятся во время молитвы Муссаф в оба дня Рош ха-Шана. [9]

Согласно « Сидур Аводас Исраэль» , псалом 47 читается как Песнь дня на второй день Рош ха-Шана. [10]

Христианство [ править ]

Поскольку строчка «Бог с восклицанием восходит» связана с Вознесением Иисуса, псалом используется в литургиях в праздник . [6] [11]

Англиканская церковь [ править ]

В англиканской церкви псалом 47 является частью вечерней молитвы в день 9, наряду с псалмом 48 и псалом 49 . [12]

Музыкальные настройки [ править ]

Псалом и избранные стихи часто ставились на музыку, акцентируя внимание на призыве хлопать в ладоши и петь и относились к строке «Бог поднялся с криком», которая была связана с Вознесением Иисуса . Генрих Шютц установил псалом на немецком языке как часть текста из Псалтири Беккера , Frohlockt mit Freud, ihr Völker all , для хора в качестве своего SWV 144. Марк-Антуан Шарпантье поставил в 1683 - 85 годах один "Omnes gentes plaudite manibus" H. 192, для 3-х голосов, 2-х высоких инструментов и континуо. Иоганн Себастьян Бах начал кантату на Вознесение тремя стихами из псалма Gott fähret auf mit Jauchzen , BWV 43., впервые исполненный в 1726 году. [6] Карл Мартин Рейнталер написал полный псалом на немецком языке для хора Frohlocket mit Händen, alle Völker . В 1904 году Флоран Шмитт написал постановку для сопрано соло, хора, органа и оркестра, получившую название « Псом XLVII» . [13]

Орландо Гиббонс (1583-1625) поставил псалом на английском языке для хора. [14] Ральф Воан Уильямс поставил псалом на английском языке в 1920 году, как « O хлопайте в ладоши» , мотет для хора и оркестра. [15] Джон Раттер поставил стихи с 1 по 7, O хлопайте в ладоши , для хора и органа или оркестра в 1973 году. [16] Оскар Готлиб Бларр сочинил декорации для сопрано, тенора, хора (импровизировано), трубы, тромбона, перкуссия (стальные барабаны), скрипка, арфа и контрабас в 1998 году. Рори Куни поставил Псалом 47 для Вознесения с субтитрами « Бог восседает на троне».в 2003 г. - партия солиста, трехчастного хора, ансамбля и духовых инструментов. Также может быть исполнена в сокращенном варианте под аккомпанемент гитары. [17]

Многие гимны созданы по образцу 47-го псалма [18]. Они включают английский «Вселенский суверенитет Христа» с надписью «Радуйтесь, люди, поклоняйтесь!», Опубликованный в 1902 г. [18], и немецкий «Völker Aller Land», написанный по Georg Thurmair в 1964 году и пересмотренная 1971, когда он был выбран , чтобы появиться в немецком католических гимнах Gotteslob 1975 . [19] Еще больше гимнов берут темы из 47 псалма, в том числе « Хвала Господу Вседержителю », в котором перефразированы стихи 6–9. [18]

Ссылки [ править ]

  1. Parallel Latin / English Psalter / Psalmus 46 (47) Архивировано 7 мая 2017 года на сайте Wayback Machine Medievalist.net
  2. ^ a b c Купер, профессор Алан (2017). «Псалом шофара: его использование в литургии и его значение в Библии» . thetorah.com . Проверено 12 августа 2018 года .
  3. ^ Лимбург, Джеймс (2000). Псалмы . Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 156. ISBN. 0664255574.
  4. ^ "Комментарий к Псалму 47" , Объяснение Книги
  5. ^ Генри, Мэтью. «Псалом 47» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 17 августа 2018 года .
  6. ^ a b c Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард DP (2006). Кантаты И. С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . С. 331–334. ISBN 978-0-19-929776-4.
  7. ^ a b Нульман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды (Переиздание). Джейсон Аронсон. п. 209. ISBN. 1461631246.
  8. ^ Шурпин, Иегуда (2018). «Почему мы трубим в шофар в конце Нейлы после Йом Кипур?» . Chabad.org . Проверено 13 августа 2018 года .
  9. ^ Нульман (1996), стр. 308.
  10. Перейти ↑ Brauner, Reuven (2013). "Шимуш Песуким: Комплексный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков" (PDF) (2-е изд.). п. 38.
  11. Римский Миссал: Лекционарий, Том 1 - Правильное время года, воскресенье в обычное время: Чтения для Вознесения Господа , Лондон, Джеффри Чепмен, 1981, стр. 550, 553, 557
  12. Псалтирь 47–49. Англиканская церковь
  13. ^ Psaume XLVII, Op.38 (Schmitt, Florent) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  14. ^ «О хлопайте в ладоши (Орландо Гиббонс)» . CPDL . Проверено 4 июня 2020 года .
  15. O Clap Your Hands (Воан Уильямс, Ральф) : результаты в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур
  16. Хлопайте в ладоши, Джон Раттер
  17. ^ Псалом 47 для Вознесения giamusic.com
  18. ^ a b c Гимны к Псалму 47 . hymnary.org . Проверено 20 августа 2018 года .
  19. ^ GL 556 Völker Aller Land, Готтеслоб, 1975

Внешние ссылки [ править ]

  • Пьесы с текстом из 47 псалма : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Псалом 47 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Текст 47 псалма согласно Псалтири 1928 г.
  • Текст Псалтиря 47 на иврите и английском, mechon-mamre.org
  • Все народы, хлопайте в ладоши ; текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
  • Псалом 47: 1 введение и текст, biblestudytools.com
  • Псалом 47 enduringword.com
  • Псалом 47 / Припев: Воспевайте хвалу Богу, пойте хвалу. Церковь Англии
  • Псалом 47 на biblegateway.com
  • Гимны для псалма 47 hymnary.org