Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Псалом 81 - это 81-й псалом в библейской книге псалмов . Его темы связаны с празднованием и покаянием. В Новой версии короля Якова его подзаголовок - «Призыв к покаянию Израиля ». [1] В немного другой системе нумерации греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе, Вульгате , этот псалом является Псалом 80 .

Текст [ править ]

Версия Библии на иврите [ править ]

Ниже приводится текст Псалма 81 на иврите: [2]

Версия короля Джеймса [ править ]

Ниже приводится полный английский текст Псалма из Библии Короля Иакова .

Главному музыканту на Гиттит, Псалом Асафа.
  1. Пойте Богу силе нашей; воскликните Богу Иакова радостно.
  2. Возьми псалом и принеси тимпан, приятную арфу с псалтирьем.
  3. Трубите в трубу в новолуние, в назначенное время, в наш торжественный праздник.
  4. Ибо это было постановлением для Израиля и законом Бога Иакова.
  5. Это он поставил в Иосифе для свидетельства, когда он шел через землю Египетскую: где я слышал язык, которого не понимал.
  6. Я снял с него плечо с ноши: руки вытащили из горшков.
  7. Ты вызвал беду, и Я избавил тебя; Я отвечал тебе в тайном месте грома: я испытал тебя на водах Меривы. Села.
  8. Слушай, о мой народ, и я засвидетельствую тебе: о Израиль, если ты послушаешь меня;
  9. Не будет в тебе чужого бога; ни одному чужому богу не поклоняйся.
  10. Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их.
  11. Но мой народ не послушал моего голоса; и Израиль не хотел бы меня.
  12. Я предал их похотям их сердец, и они поступали по своим советам.
  13. О, если бы мой народ послушал меня, и Израиль пошел бы моими путями!
  14. Я должен был вскоре покорить их врагов и повернуть руку против их врагов.
  15. Ненавистникам Господа следовало бы покориться Ему, но время их должно было быть вечным.
  16. Он должен был накормить их и лучшими из пшеницы, и медом из скалы, если бы Я насытил тебя.

Нумерация стихов [ править ]

В еврейской Библии Псалом 81: 1 содержит обозначение

Главному музыканту на Гиттит, Псалом Асафа. ( KJV )

С этого момента Псалом 81: 1–16 в английской версии соответствует стихам 2–17 в тексте на иврите.

Комментарий [ править ]

Упоминание о новолунии и полнолунии, а также о трубном звуке в стихе 3 может отражать празднование Нового года и кущей. [3] Учение стихов 9 и 10 похоже на начало Десятисловия , хотя «слова для« чужого »бога и« чужого »бога отличаются от слов« другие боги »в Исходе 20 и Второзаконии 5 , с глагол «воспитал [тебя]», а порядок фраз поменял местами. [3]

Начало псалма похоже на гимн (стихи 1–5b), за которым следует оракул (стихи 5c – 16). В частности, стихи 6-10 описывают «избавление Божьего народа от Египта», тогда как стихи 11-16 напоминают о прошлом непослушании народа и обещают одержать победу над своими врагами, если они будут подчиняться Богу. [3]

Веселые праздники 5716 штамп - 60 мил - Рог барана с надписью на вкладке: «Трубите в трубу в новолуние, в назначенное время, в наш торжественный праздник» Псалом 81: 4.

Роберт Годфри, Синклер Фергюсон и некоторые другие делают его поэтическим центром Псалтири, будучи средней книгой (книга 3 из 5), средним псалом (8 из 17) и даже указывают на средние стихи этого Псалма (Псалом 81: 8, стр. 9 со словами «если бы только мой народ слушал»). [4]

Использует [ редактировать ]

Иудаизм [ править ]

  • Псалом читается во всей его полноте в Шир Shel Йом в четверг . [5]
  • В некоторых традициях его читают на Рош ха-Шана . [6]
  • В некоторых традициях его читают на шестой день праздника Суккот . [7]
  • Стих 2 является частью Мишны Тамид 7: 4. [8]
  • Стих 3 является частью благословений перед Шма на второй день Рош ха-Шана . [9]
  • Стихи 4-5 являются частью дневного кидуша на Рош ха-Шана . [10]
  • Стих 5 находится в Мусаф Амида на Рош ха-Шана . [11]
  • Стих 11 является седьмым стихом Хосии эт Амеча в Песукей Дезимра . [12]

Музыкальные настройки [ править ]

Стихи 1-4 были установлены Адрианом Баттеном в священном гимне, озаглавленном «О, пой, радостно». [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Новая версия короля Джеймса
  2. ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 81» . Chabad.org . 2019 . Проверено 26 января 2019 года .
  3. ^ a b c Родд, CS (2007). «18. Псалмы». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. п. 389. ISBN. 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
  4. ^ https://www.ligonier.org/learn/series/learning-love-psalms/psalm-81-word-center/
  5. ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 166
  6. ^ The Artscroll Tehillim стр. 329
  7. ^ The Artscroll Tehillim стр. 329
  8. ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 479
  9. ^ Полный Artscroll Махзор для Рош хаШана странице 273
  10. ^ Полная Artscroll Сидур страница 493
  11. ^ Полный Artscroll Махзор для Рош хаШана странице 458
  12. ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 64
  13. ^ "О, пой радостно (Адриан Баттен)" . CPDL . Проверено 14 июня 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Псалом 81 на иврите и английском - Mechon-mamre
  • Псалом 81 Библия короля Иакова - Википедия