« Пафф, волшебный дракон » (или просто « Пафф ») - песня, написанная Питером Ярроу о Питере, Поле и Мэри из стихотворения Леонарда Липтона . Он стал популярным благодаря группе Ярроу в записи 1962 года, выпущенной в январе 1963 года.
"Пафф, волшебный дракон" | ||||
---|---|---|---|---|
Сингл от Питера, Пола и Марии | ||||
из альбома Moving | ||||
Б сторона | "Милая Мэри" | |||
Выпущенный | Январь 1963 г. | |||
Записано | 1962 г. | |||
Жанр | Поп , фолк | |||
Длина | 3 : 20 | |||
Этикетка | Warner Bros. | |||
Автор (ы) песен | Леонард Липтон Питер Ярроу | |||
Производитель (и) | Альберт Гроссман | |||
Петр, Павел и Мэри синглы хронология | ||||
|
Липтон написал стихотворение о драконе в 1959 году, [1] и когда Ярроу нашел его, он написал текст к песне «Puff» на основе этого стихотворения. После того, как песня была выпущена, Ярроу искал Липтона, чтобы отдать ему должное. [2]
Текст песни
Тексты песен "Puff, the Magic Dragon" основаны на стихотворении 1959 года Леонарда Липтона, 19-летнего студента Корнельского университета . [1] Липтон был вдохновлен стихотворением Огдена Нэша под названием « Заварной крем-дракон » о «маленьком маленьком дракончике трулио». [3] [4] [5]
Тексты песен рассказывают историю нестареющего дракона Паффа и его товарища по играм Джеки Пейпер, маленького мальчика, который вырастает и теряет интерес к воображаемым приключениям детства и оставляет Паффа наедине с собой. Сюжет песни происходит «у моря» в вымышленной стране «Хона Ли».
Липтон дружил с соседом Ярроу, когда все они учились в Корнелле. Он использовал пишущую машинку Ярроу, чтобы выбросить стихотворение из головы. Затем он забыл об этом до тех пор, пока несколько лет спустя ему не позвонил друг и сказал, что Ярроу ищет его, чтобы отдать ему должное за текст. Вступив в контакт, Ярроу дал Липтону половину авторских прав, и он по-прежнему получает гонорары за эту песню.
Ярроу теперь поет фразу «Дракон живет вечно, но не такие маленькие мальчики», как «Дракон живет вечно, но не так, как девочки и мальчики», чтобы быть справедливым по отношению к мальчикам и девочкам. [6] В оригинальном стихотворении также была строфа, которая не была включена в песню. В нем Пафф нашел еще одного ребенка и поиграл с ним после возвращения. Ни Ярроу, ни Липтон не помнят этот стих в деталях, а бумага, оставшаяся в пишущей машинке Ярроу в 1958 году, с тех пор утеряна. [4]
Домыслы о ссылках на лекарства
После первоначального успеха песни возникло предположение - еще в статье 1964 года в Newsweek - что песня содержит завуалированные ссылки на курение марихуаны . [7] Слово «бумага» в имени друга Паффа, Джеки Пейпер, было отсылкой к рулонным бумагам , слова «у моря» интерпретировались как «буквой C» (как в случае с каннабисом ), словом «туман» означал «дым», земля «Хонали» - гашиш , а «дракон» интерпретировался как «тащить» (то есть вдыхать дым). Точно так же название «Puff» якобы было отсылкой к «затяжке» сустава. Предположение было заявлено как общеизвестное в письме представителя общественности в The New York Times в 1984 году. [8] [9]
Авторы песни неоднократно отвергали эту интерпретацию и категорически и последовательно отрицали, что они имели в виду какие-либо ссылки на употребление наркотиков . [10] И Липтон, и Ярроу заявили: «Puff, the Magic Dragon - это не наркотики». [11] Ярроу часто объяснял, что песня о трудностях взросления и не имеет никакого отношения к приему наркотиков. [12] [13] Он также сказал, что песня «никогда не имела никакого значения, кроме очевидного» и о «утрате невинности у детей». [14] Он отверг предположение о том, что это связано с наркотиками, как «небрежное исследование». [15]
В 1973 году товарищ Питера Ярроу по группе, Пол Стоки из Peter, Paul and Mary, также по-новому подтвердил невиновность песни. Он записал версию песни в Сиднейском оперном театре в марте 1973 года, где устроил фиктивную сцену судебного разбирательства . [16] Прокурор утверждал, что песня была о марихуане, но Пафф и Джеки возразили. В конце концов судья оставил дело на усмотрение «присяжных» (публики Оперного театра) и сказал, что если они подпеют, песня будет оправдана . Зрители присоединились к Stookey, и в конце их пения судья объявил "дело закрытым". [17]
Известные записи и показатели диаграммы
В 1961 году Питер Ярроу присоединился к Полу Стуки и Мэри Трэверс, чтобы сформировать Peter, Paul and Mary . Группа включила эту песню в свои живые выступления, прежде чем записать ее в 1962 году. Запись 1962 года трио "Puff the Magic Dragon" вошла в топ-40 чартов Billboard Hot 100 30 марта 1963 года и достигла пика второй позиции, но не попала в топ-40 чартов Billboard Hot 100. на первое место за " Я пойду за ним " Литтл Пегги Марч . [18] Он возглавил чарты Billboard Contemporary Contemporary . [19] Он также достиг десятой строчки в хит-параде Billboard. [20] В Канаде песня достигла четвертой строчки в апреле 1963 года. [21]
Еженедельные графики
| Графики на конец года
|
Адаптации
Специальная анимационная телепрограмма 1978 года Puff the Magic Dragon адаптировала песню. За ним последовали два продолжения: Пафф, Волшебный Дракон в Стране живой лжи и Пафф и Невероятный мистер Никто . Во всех трех фильмах Бёрджесс Мередит озвучивал Паффа. В декабре 2016 года было объявлено, что Fox Animation создаст анимационный фильм с живыми актерами на основе песни с Майком Митчеллом в качестве режиссера. [28] [ требуется обновление ]
Песня была адаптирована для детской пантомимы, которая игралась в Сиднейском Сеймур-центре в 1983 году. [29]
В сентябре 1979 года была выпущена иллюстрированная версия короткометражных картинок на основе анимационного фильма. Он был опубликован Avon Books и посвящен Петру, Павлу и Марии. В книгу вошли слова и ноты к нескольким песням, которые вошли в короткометражку в конце книги. Это включало "Песнь о лодке" и "Weave Me the Sunshine". В книге также использовалась оригинальная песня, как и в короткометражке.
В 2007 году джазовый пианист Джейсон Ребелло записал и выпустил альбом под названием Jazz Rainbow с песней «Puff, the Magic Dragon» в аранжировке для джазового трио.
Книжная адаптация слов песни Ярроу, Липтона и иллюстратора Эрика Пуйбарета 2007 года дает истории более счастливый конец, когда молодая девушка (предположительно, по мнению обозревателей, является дочерью Джеки Пейпер) [30] ищет Паффа, чтобы тот стал ее новым спутником. Лирика осталась неизменной по сравнению с версией Петра, Пола и Марии; юную девушку можно увидеть только на фотографиях иллюстратора Пуйбарэ. На последней странице книги ее представляет Паффу более старый Джеки Пейпер.
Мелодия была использована Versatec, производителем компьютерных принтеров, в рекламной пластинке Push the Magic Button для одноименной песни. [31]
Американский баснописец Роберт Кувер написал о более поздних жизнях Паффа и Джеки Пейпер в «Сэре Джон Пейпер возвращается в Хона-Ли», первом рассказе в его сборнике «Снова дитя» (McSweeney's Books, 2005).
Пародии
В середине 1970-х годов американская еврейская группа Ruach создала пародийную версию песни под названием «Puff the Kosher Dragon». По ходу песни Kosher Puff ест кошерную еду, выполняет бар-мицву , борется с антисемитами и, наконец, женится и воспитывает своих детей как преданных членов веры. [32] Песня Руах была отмечена [33] как один из первых примеров современной еврейской группы, использующей популярную светскую мелодию.
И мелодия, и элементы лирики были адаптированы в скандальной пародии « Барак Волшебный негр », написанной и записанной Полом Шанклином для радиопрограммы Раша Лимбо , после того, как этот термин был впервые применен к тогдашнему кандидату в президенты Бараку Обаме кино и культурой. критик Дэвид Эренштейн в колонке Los Angeles Times от 19 марта 2007 года. Ярроу осудил этот поступок как «до крайности шокирующий и печальный», заявив, что «взял детскую песню и перекрутил ее в такой вульгарной, подлой манере. , это оскорбление всей нашей страны и нашего общего согласия выйти за рамки расизма… Пафф, если его спросят, безусловно, согласится ». [34]
Боевой корабль времен войны во Вьетнаме
Во время войны во Вьетнаме AC-47 Spooky вертолет получил прозвище «Дракон» или «Дракон корабль» американцы из - за его вооружения и огневой мощи-прозвища вскоре прижился, и американские войска начали называть AC-47 «пыхтеть Волшебный дракон ". [35] В « Chickenhawk» Роберта Мэйсона говорится, что песня Питера, Пола и Мэри играла на проигрывателе: « Puff the Magic Dragon доставлял мне дискомфорт. смертоносные С-47, вооруженные пушкой Гатлинга. Я не мог слушать ». [36]
В популярной культуре
- Илон Маск , основатель SpaceX , сказал, что его космический корабль Dragon был назван в честь Паффа, Волшебного Дракона. [37]
- Орландо Мэджик талисман назван « Наполните Волшебный Дракон ». [38]
- Британский комик и фокусник Джон ван дер Пут выступает под сценическим псевдонимом « Волшебный дракон Пифф » [39] и шутит (как Пифф) о том, что у него есть более известный брат ... по имени Стив . [40]
Смотрите также
- Список современных синглов для взрослых номер один 1963 года (США)
- « Люси в небе с бриллиантами », еще одна песня, которая, как предполагалось, была об употреблении наркотиков, но ее автор отрицал.
Рекомендации
- ^ a b Липтон, Ленни. «Ленни Липтон» . Леннилиптон . Проверено 7 декабря 2011 года .
- ^ "Пафф Волшебный дракон Питера, Пола и Мэри" . SongFacts . Проверено 31 мая 2017 года .
- ^ Нэш, Огден. «Сказка о заварном драконе» . Гарвард . Проверено 7 декабря 2011 года .
- ^ а б "Пафф Волшебный дракон Питера, Пола и Мэри" . Факты о песнях . Проверено 12 марта 2019 года .
- ^ Шеннон, Боб; Явна, Джон (1986). За хитами . Книги Уорнера. ISBN 978-0446389372.
- ^ "Puff the Magic Dragon - ссылки на марихуану в текстах песен" . Проверено 14 апреля 2020 года .
- ^ «Вдохните волшебного дракона и марихуану» . Сноупс . Проверено 7 декабря 2011 .
- ^ "Не такая уж безобидная затяжка волшебного дракона" . Нью-Йорк Таймс . 1984-10-11 . Проверено 7 декабря 2011 .
- ^ «Питер Ярроу - Биография» . База данных фильмов в Интернете . Проверено 26 февраля 2019 .
- ^ Минутка с: Питером Ярроу , Рейтер
- ^ «Как появился« Пафф Волшебный дракон »» . Великая большая история . Проверено 20 апреля 2017 года .
- ^ «Вдохните волшебного дракона и марихуану» . Snopes.com . 2016-09-14 . Проверено 27 сентября 2016 .
- ^ Константин, Фил , Куси ТВ (интервью), индеец
- ^ «Пыхи волшебного дракона», YouTube (в прямом эфире)
- ^ "Puff: Все еще не песня о наркотиках" . Хронограмма .
- ↑ Выпущен в 1977 году на альбоме "Real to Reel" и распространен на Sparrow Records.
- ^ Ноэль Пол Стуки (1977). Reel to Reel (аудиозапись). Neworld Media.
- ^ "100 лучших песен | Billboard Hot 100 Chart" . Рекламный щит .
- ^ Уитберн, Джоэл (2004). Billboard Book of Top 40 Hits (8-е изд.). Нью-Йорк: Billboard Books. п. 488. ISBN. 0-8230-7499-4.
- ^ Уитберн, Джоэл (2004). Лучшие синглы R & B / Hip-Hop: 1942-2004 . Рекордные исследования. п. 458.
- ^ [1] [ неработающая ссылка ]
- ^ «аромат Новой Зеландии - поисковый рычаг» . Flavourofnz.co.nz . Проверено 26 апреля 2021 года .
- ^ Top Pop Singles Joel Whitburn в 1955-1990 - ISBN 0-89820-089-X
- ^ "Cash Box Top 100 5.11.63" . Cashboxmagazine.com . Проверено 26 апреля 2021 года .
- ^ «100 лучших хитов 1963 года / 100 лучших песен 1963 года» . Musicoutfitters.com . Проверено 26 апреля 2021 года .
- ^ «Лучшие современные песни для взрослых 1963 года • Музыка VF, хит-парады США и Великобритании» . Musicvf.com . Проверено 26 апреля 2021 года .
- ^ "Cash Box YE Singles (Pop) 1963" . Tropicalglen.com . Проверено 26 апреля 2021 года .
- ^ Флеминг-младший, Майк. "Питер, Пол и Мэри настраивают" Puff The Magic Dragon "в Fox Deal с" Troll's Helmer Mike Mitchell " . Срок . Проверено 9 декабря 2016 года .
- ^ "Афиша школьных праздников [так в оригинале]" , The Sydney Morning Herald
- ^ Годдард, Питер (18 августа 2007 г.). «Новый взгляд на Паффа Волшебного Дракона» . Звезда . Проверено 7 декабря 2011 .
- ^ "Push the Magic Button" , Архив (список песен), Музей истории компьютеров[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Пыхтящий кошерный дракон» . YouTube .
- ^ Брайан Эдельман, Марша (2003). Знакомство с еврейской музыкой . Еврейское издательское общество.
- ^ Ярроу, Питер, "Мой ответ подлому" Бараку Волшебному негру " " , The Huffington Post
- ^ Пайк, Джон (17 октября 2016 г.). «АС-47» . GlobalSecurity.org . Проверено 9 сентября 2019 .
- ^ Мейсон, Роберт (2005). Chickenhawk . Книги пингвинов. ISBN 9781101175156. OCLC 656959792 .[ требуется страница ]
- ^ Чоу, Дениз (8 декабря 2010 г.). «Брызги частной космической капсулы миллионера: успешное первое плавание» . Space.com . Проверено 15 мая 2014 года .
- ^ Агнес Торрес Аль-Шибиби. «ВОЛШЕБНЫЙ ДРАКОН - ИЗДЕЛИЕ КОМАНДНОЙ МЕЧТЫ» . OrlandoSentinel.com .
- ^ «Cooperesque Piff привносит волшебство в Западную страну» . Western Morning News . 10 ноября 2012 года Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 23 сентября 2015 года .
- ^ Маллингер, Джеймс (6 ноября 2012 г.). "Комик недели: Пифф Волшебный дракон" . GQ-magazine.com . GQ. Архивировано из оригинального 26 мая 2019 года . Проверено 12 июля 2019 .
Внешние ссылки
- Ферлонг, Тим (17 июля 2009 г.). "Затяжка магии ... Стоунер?" . Филадельфия: WCAU . Проверено 9 сентября 2019 .
- Миккельсон, Дэвид (25 мая 2007 г.). «Вдохните волшебного дракона и марихуану» . Сноупс . Проверено 9 сентября 2019 . Спор о толковании ссылки на препарат.