Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Говор Цюаньчжоу ( упрощенный китайский :泉州话; традиционные китайские :泉州話; пэвэдзи : Choân-цзю-ЫЙ ), также известный как Chin-жевание диалект , [2] является наречием Hokkien , что говорится в южный Фуцзянь (на юго-востоке Китая), в районе с центром в городе Цюаньчжоу . Из-за миграции на диалекте Цюаньчжоу говорят за пределами Цюаньчжоу, особенно на Тайване и во многих странах Юго-Восточной Азии , включая Сингапур , Малайзию.и Филиппины .

Классификация [ править ]

Диалект Цюаньчжоу представляет собой разновидность хоккиен , группы южно-минских диалектов. [3] В провинции Фуцзянь диалект Цюаньчжоу образует северную подгруппу (北 片) Южного Мин. [4] Это один из старейших диалектов Южного Миня, и наряду с диалектом Чжанчжоу , он составляет основу всех современных разновидностей. [5] По сравнению с другими разновидностями хоккиен, его разборчивость составляет 87,5% с диалектом Сямэнь и 79,7% с диалектом Чжанчжоу . [6]

Культурная роль [ править ]

До XIX века диалект Цюаньчжоу был репрезентативным диалектом Южного Миня в провинции Фуцзянь из-за исторической и экономической значимости Цюаньчжоу, но по мере того, как Сямэнь превратился в политический, экономический и культурный центр южной Фуцзянь , диалект Сямэнь постепенно занял место диалекта Сямэнь. Цюаньчжоуский диалект как репрезентативный диалект. [7] [8] Однако диалект Цюаньчжоу по-прежнему считается стандартным диалектом для оперы Лиюань и музыки наньинь . [7] [9]

Фонология [ править ]

Этот раздел в основном основан на разнообразии, на котором говорят в городском районе Цюаньчжоу, особенно в районе Личэн .

Инициалы [ править ]

Есть 14 фонематических инициалов, включая нулевой инициал (не включен ниже): [10]

Когда рифма назализована, три звонкие фонемы / b / , / l / и / ɡ / реализуются как носовые остановки [ m ] , [ n ] и [ ŋ ] , соответственно. [10]

Инвентарь начальных согласных в диалекте Цюаньчжоу идентичен диалекту Сямэнь и почти идентичен диалекту Чжанчжоу . В диалекте Цюаньчжоу отсутствует фонема / dz / из диалекта Чжанчжоу из-за слияния / dz / с / l / . [11] Различие между / dz / () и / l / () все еще проводилось в начале 19-го века, как видно в Huìyīn Miàowù (彙 音 妙悟) Хуан Цяня (黃 謙), [11] но в Huìyīn Miàowù уже есть девять символов, относящихся к обоим инициалам. [12] Преподобный Карстерс Дуглас уже наблюдал за слиянием в конце 19 века. [13] В некоторых районах Юнчунь , Аньси и Наньань все еще есть люди, особенно представители старшего поколения, которые отличают / dz / от / l / , показывая, что слияние является недавним нововведением. [11]

Иней [ править ]

Всего 87 римов: [10] [14] [15]

Фактическое произношение гласной / ə / имеет более широкое начало, [ сомнительно ] приближающееся [ɤ] . [10] Для некоторых говорящих, особенно молодых, гласная / ə / часто понимается как [e] , например, произносится/( / pə / , «летать») как [pe] , а гласная / ɯ / либо реализуется как [I] , например , произнесение/( / tɯ / , "свинья") , как [ти] , или как [и], например, произнося( / lɯ / , «женщина») как [lu] . [7]

Звуки [ править ]

Для односложных слогов существует семь тонов: [10] [16]

Помимо этих тонов, есть еще и нейтральный тон. [10]

Тон сандхи [ править ]

Как и в других диалектах хоккиен , правила тон-сандхи применяются к каждому слогу, кроме последнего слога в высказывании. Ниже приводится краткое изложение правил: [17]

  • Тона уровня инь (33) и тона подъема ян (22) не подвергаются тоновому сандхи.
  • Уровень янь и входящие тоны (24) произносятся как восходящий тон ян (22).
  • Тон повышения инь (554) произносится как тон уровня ян (24).
  • Отходящий тон (41) зависит от звучания начальной согласной в среднекитайском языке :
    • Если начальная согласная среднего китайского языка глухая, она произносится как восходящий тон инь (554).
    • Если произносится начальный согласный среднекитайского, он произносится как восходящий тон ян (22).
  • Вхождение инь (5) зависит от последней согласной:
    • Если заключительный согласный - / p / , / t / или / k / , он произносится как тон уровня ян (24).
    • Если последняя согласная - / ʔ / , она не претерпевает тон сандхи.

Примечания [ править ]

  1. Перейти ↑ Lin 2008 , p. 8.
  2. Дуглас 1873 , стр. xvii.
  3. ^ Чжоу 2012 , стр. 111.
  4. ^ Хуанг 1998 , стр. 99.
  5. Перейти ↑ Ding 2016 , p. 3.
  6. Перейти ↑ Cheng 1999 , p. 241.
  7. ^ a b c Редакционная коллегия местных хроник города Цюаньчжоу, 2000 г. , обзор.
  8. Перейти ↑ Lin 2008 , p. 9.
  9. ^ Хуанг 1998 , стр. 98.
  10. ^ a b c d e f Редакционная коллегия местных хроник города Цюаньчжоу 2000 , гл. 1 сек. 1.
  11. ^ a b c Чжоу 2006 , введение, стр. 15.
  12. ^ Du 2013 , стр. 142.
  13. Дуглас 1873 , стр. 610.
  14. Чжоу 2006 , введение, стр. 15–17.
  15. Перейти ↑ Lin 2008 , pp. 36–37.
  16. ^ Чжоу 2006 , введение, стр. 17.
  17. ^ Цюаньчжоу Местные хроники редакция 2000 , гл. 1 сек. 2.

Ссылки [ править ]

  • Ченг, Чин-Чуань (1999). «Количественные исследования минских диалектов». In Ting, Pang-Hsin (ред.). Современные исследования минских диалектов . Журнал серии монографий китайской лингвистики. 14 . Издательство Китайского университета, Проект лингвистического анализа. С. 229–246. JSTOR  23833469 .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Дин, Пикус Сижи (2016). Южный мин (хоккиен) как мигрирующий язык: сравнительное исследование языкового сдвига и сохранения через национальные границы . Сингапур: Спрингер. ISBN 978-981-287-594-5.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Дуглас, преподобный Карстерс (1873 г.). Китайско-английский словарь местного или разговорного языка Сямэнь, с основными вариациями диалектов чанг-чу и чин-чу . Лондон: Trübner & Co.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Ду, Сяопин (2013). 从 《厦 英 大 辞典》 看 泉州 方言 语音 100 多年来 的 演变[Фонетические изменения диалекта Цюаньчжоу за последние 100 лет с точки зрения китайско-английского словаря местного или разговорного языка амой ]. Журнал Университета Хуацяо (философия и социальные науки) (на китайском языке) (4): 141–145.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Хуанг, Дяньчэн, изд. (1998).福建省 志 · 方言 志(на китайском языке). Пекин:方言 Version社. ISBN 7-80122-279-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Линь, Хуадун (2008). 泉州 方言 研究(на китайском языке). Сямэнь: Издательство Сямэньского университета. ISBN 9787561530030.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Редакционная коллегия местных хроник города Цюаньчжоу, изд. (2000).泉州市 志[ Quanzhou Annals ] (на китайском языке). Том 50:方言. Пекин: Издательство Китайского общества науки. ISBN 7-5004-2700-Х.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Чжоу, Чанцзи , изд. (2006). 闽南 方言 大 词典(на китайском языке). Фучжоу: Народное издательство Фуцзянь. ISBN 7-211-03896-9.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Чжоу, Чанцзи (2012). В1—15、16 闽语. 中国 语言 地图集[ Атлас языков Китая ] (на китайском языке)汉语 方言 卷(2-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса. С. 110–115. ISBN 978-7-100-07054-6.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • 當代 泉州 音 字 彙, словарь речи Цюаньчжоу