Эта статья может быть дополнена текстом, переведенным из соответствующей статьи на китайский язык . (Сентябрь 2012 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Цюаньчжоуский диалект | |
---|---|
泉州 话/泉州 話(Choân-chiu-ōe) | |
Произношение | [tsuan˨ tsiu˧ ue˦˩] |
Родной для | Китай , Тайвань , Мьянма , Таиланд , Сингапур , Малайзия , Индонезия и Филиппины . |
Область, край | город Цюаньчжоу , Южная Фуцзянь провинции |
Носитель языка | более 7 миллионов [1] |
Ханьские персонажи | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
Лингвасфера | 79-AAA-jd > 79-AAA-jdb |
Цюаньчжоуский диалект |
Говор Цюаньчжоу ( упрощенный китайский :泉州话; традиционные китайские :泉州話; пэвэдзи : Choân-цзю-ЫЙ ), также известный как Chin-жевание диалект , [2] является наречием Hokkien , что говорится в южный Фуцзянь (на юго-востоке Китая), в районе с центром в городе Цюаньчжоу . Из-за миграции на диалекте Цюаньчжоу говорят за пределами Цюаньчжоу, особенно на Тайване и во многих странах Юго-Восточной Азии , включая Сингапур , Малайзию.и Филиппины .
Классификация [ править ]
Диалект Цюаньчжоу представляет собой разновидность хоккиен , группы южно-минских диалектов. [3] В провинции Фуцзянь диалект Цюаньчжоу образует северную подгруппу (北 片) Южного Мин. [4] Это один из старейших диалектов Южного Миня, и наряду с диалектом Чжанчжоу , он составляет основу всех современных разновидностей. [5] По сравнению с другими разновидностями хоккиен, его разборчивость составляет 87,5% с диалектом Сямэнь и 79,7% с диалектом Чжанчжоу . [6]
Культурная роль [ править ]
До XIX века диалект Цюаньчжоу был репрезентативным диалектом Южного Миня в провинции Фуцзянь из-за исторической и экономической значимости Цюаньчжоу, но по мере того, как Сямэнь превратился в политический, экономический и культурный центр южной Фуцзянь , диалект Сямэнь постепенно занял место диалекта Сямэнь. Цюаньчжоуский диалект как репрезентативный диалект. [7] [8] Однако диалект Цюаньчжоу по-прежнему считается стандартным диалектом для оперы Лиюань и музыки наньинь . [7] [9]
Фонология [ править ]
Эта статья содержит фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA . |
Этот раздел в основном основан на разнообразии, на котором говорят в городском районе Цюаньчжоу, особенно в районе Личэн .
Инициалы [ править ]
Есть 14 фонематических инициалов, включая нулевой инициал (не включен ниже): [10]
Билабиальный | Альвеолярный | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Останавливаться | простой | / п / 边/邊 | / b / 文 | / т / 地 | / k / 求 | / ɡ / 语/語 | |||
с придыханием | / pʰ / 普 | / tʰ / 他 | / kʰ / 气/氣 | ||||||
Аффрикат | простой | / ts / 争/爭 | |||||||
с придыханием | / tsʰ / 出 | ||||||||
Fricative | / s / 时/時 | / ч / 喜 | |||||||
Боковой | / л / 柳 |
Когда рифма назализована, три звонкие фонемы / b / , / l / и / ɡ / реализуются как носовые остановки [ m ] , [ n ] и [ ŋ ] , соответственно. [10]
Инвентарь начальных согласных в диалекте Цюаньчжоу идентичен диалекту Сямэнь и почти идентичен диалекту Чжанчжоу . В диалекте Цюаньчжоу отсутствует фонема / dz / из диалекта Чжанчжоу из-за слияния / dz / с / l / . [11] Различие между / dz / (日) и / l / (柳) все еще проводилось в начале 19-го века, как видно в Huìyīn Miàowù (彙 音 妙悟) Хуан Цяня (黃 謙), [11] но в Huìyīn Miàowù уже есть девять символов, относящихся к обоим инициалам. [12] Преподобный Карстерс Дуглас уже наблюдал за слиянием в конце 19 века. [13] В некоторых районах Юнчунь , Аньси и Наньань все еще есть люди, особенно представители старшего поколения, которые отличают / dz / от / l / , показывая, что слияние является недавним нововведением. [11]
Иней [ править ]
Всего 87 римов: [10] [14] [15]
/ а / | / ɔ / | / о / | / ə / | / e / | / ɯ / | / ai / | / au / | ||
/ я / | /я/ | / io / | / iu / | / iau / | |||||
/ u / | / ua / | / ue / | / ui / | / uai / |
/ м̩ / | /являюсь/ | / мкм / | / ан / | / ŋ̍ / | / aŋ / | / ɔŋ / | |
/я/ | /я/ | /в/ | / ian / | /в/ | / iaŋ / | / iɔŋ / | |
/ООН/ | / uan / | / uaŋ / |
/ ã / | / ɔ̃ / | / ẽ / | / ãi / | |||
/ ĩ / | /я/ | / iũ / | / iãu / | |||
/ uã / | / uĩ / | / uãi / |
/ ap / | /в/ | / ак / | / ɔk / | / aʔ / | / ɔʔ / | / oʔ / | / əʔ / | / eʔ / | / ɯʔ / | / auʔ / | / м̩ʔ / | / ŋ̍ʔ / | / ãʔ / | / ɔ̃ʔ / | / ẽʔ / | / ãiʔ / | / ãuʔ / | ||||||
/ ip / | / iap / | /Это/ | / iat / | / iak / | / iɔk / | / iʔ / | / iaʔ / | / ioʔ / | / iauʔ / | / iuʔ / | / ĩʔ / | / iãʔ / | / iũʔ / | / iãuʔ / | |||||||||
/ ut / | / uat / | / uʔ / | / uaʔ / | / ueʔ / | / uiʔ / | / uĩʔ / | / uãiʔ / |
Фактическое произношение гласной / ə / имеет более широкое начало, [ сомнительно ] приближающееся [ɤ] . [10] Для некоторых говорящих, особенно молодых, гласная / ə / часто понимается как [e] , например, произносится飞/飛( / pə / , «летать») как [pe] , а гласная / ɯ / либо реализуется как [I] , например , произнесение猪/豬( / tɯ / , "свинья") , как [ти] , или как [и], например, произнося女( / lɯ / , «женщина») как [lu] . [7]
Звуки [ править ]
Для односложных слогов существует семь тонов: [10] [16]
Имя | Тон письма | Описание |
---|---|---|
уровень инь (阴平;陰平) | ˧ (33) | средний уровень |
уровень янь (阳平;陽平) | ˨˦ (24) | поднимающийся |
восход инь (阴 上;陰 上) | ˥˥˦ (554) | высокий уровень |
Ян восхождение (阳 上;陽 上) | ˨ (22) | низкий уровень |
уходящий (去声;去聲) | ˦˩ (41) | падение |
вход инь (阴 入;陰 入) | ˥ (5) | высоко |
вход янь (阳 入;陽 入) | ˨˦ (24) | поднимающийся |
Помимо этих тонов, есть еще и нейтральный тон. [10]
Тон сандхи [ править ]
Как и в других диалектах хоккиен , правила тон-сандхи применяются к каждому слогу, кроме последнего слога в высказывании. Ниже приводится краткое изложение правил: [17]
- Тона уровня инь (33) и тона подъема ян (22) не подвергаются тоновому сандхи.
- Уровень янь и входящие тоны (24) произносятся как восходящий тон ян (22).
- Тон повышения инь (554) произносится как тон уровня ян (24).
- Отходящий тон (41) зависит от звучания начальной согласной в среднекитайском языке :
- Если начальная согласная среднего китайского языка глухая, она произносится как восходящий тон инь (554).
- Если произносится начальный согласный среднекитайского, он произносится как восходящий тон ян (22).
- Вхождение инь (5) зависит от последней согласной:
- Если заключительный согласный - / p / , / t / или / k / , он произносится как тон уровня ян (24).
- Если последняя согласная - / ʔ / , она не претерпевает тон сандхи.
Примечания [ править ]
- Перейти ↑ Lin 2008 , p. 8.
- ↑ Дуглас 1873 , стр. xvii.
- ^ Чжоу 2012 , стр. 111.
- ^ Хуанг 1998 , стр. 99.
- Перейти ↑ Ding 2016 , p. 3.
- Перейти ↑ Cheng 1999 , p. 241.
- ^ a b c Редакционная коллегия местных хроник города Цюаньчжоу, 2000 г. , обзор.
- Перейти ↑ Lin 2008 , p. 9.
- ^ Хуанг 1998 , стр. 98.
- ^ a b c d e f Редакционная коллегия местных хроник города Цюаньчжоу 2000 , гл. 1 сек. 1.
- ^ a b c Чжоу 2006 , введение, стр. 15.
- ^ Du 2013 , стр. 142.
- ↑ Дуглас 1873 , стр. 610.
- ↑ Чжоу 2006 , введение, стр. 15–17.
- Перейти ↑ Lin 2008 , pp. 36–37.
- ^ Чжоу 2006 , введение, стр. 17.
- ^ Цюаньчжоу Местные хроники редакция 2000 , гл. 1 сек. 2.
Ссылки [ править ]
- Ченг, Чин-Чуань (1999). «Количественные исследования минских диалектов». In Ting, Pang-Hsin (ред.). Современные исследования минских диалектов . Журнал серии монографий китайской лингвистики. 14 . Издательство Китайского университета, Проект лингвистического анализа. С. 229–246. JSTOR 23833469 .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Дин, Пикус Сижи (2016). Южный мин (хоккиен) как мигрирующий язык: сравнительное исследование языкового сдвига и сохранения через национальные границы . Сингапур: Спрингер. ISBN 978-981-287-594-5.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Дуглас, преподобный Карстерс (1873 г.). Китайско-английский словарь местного или разговорного языка Сямэнь, с основными вариациями диалектов чанг-чу и чин-чу . Лондон: Trübner & Co.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Ду, Сяопин (2013). 从 《厦 英 大 辞典》 看 泉州 方言 语音 100 多年来 的 演变[Фонетические изменения диалекта Цюаньчжоу за последние 100 лет с точки зрения китайско-английского словаря местного или разговорного языка амой ]. Журнал Университета Хуацяо (философия и социальные науки) (на китайском языке) (4): 141–145.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Хуанг, Дяньчэн, изд. (1998).福建省 志 · 方言 志(на китайском языке). Пекин:方言 Version社. ISBN 7-80122-279-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Линь, Хуадун (2008). 泉州 方言 研究(на китайском языке). Сямэнь: Издательство Сямэньского университета. ISBN 9787561530030.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Редакционная коллегия местных хроник города Цюаньчжоу, изд. (2000).泉州市 志[ Quanzhou Annals ] (на китайском языке). Том 50:方言. Пекин: Издательство Китайского общества науки. ISBN 7-5004-2700-Х.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Чжоу, Чанцзи , изд. (2006). 闽南 方言 大 词典(на китайском языке). Фучжоу: Народное издательство Фуцзянь. ISBN 7-211-03896-9.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Чжоу, Чанцзи (2012). В1—15、16 闽语. 中国 语言 地图集[ Атлас языков Китая ] (на китайском языке)汉语 方言 卷(2-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса. С. 110–115. ISBN 978-7-100-07054-6.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
Внешние ссылки [ править ]
- 當代 泉州 音 字 彙, словарь речи Цюаньчжоу