Questione Ladina является спором по поводу того романских языков из ретороманских , Ладена и Фриули форму правильного языка подсемейства или скорее следует рассматривать как часть более широкий северный итальянский диалект континуума .
История
Начало Questione Ladina отмечено публикацией Saggi ladini по Грациадио Isaia Асколи (1829-1907), который определил область между Oberalp перевалом и заливом Триеста в качестве конкретного языка области, с некоторыми общими характеристиками, и называл идиомы, на которых говорят там, ладинскими диалектами . Эта теория получила широкое распространение с публикациями австрийского лингвиста Теодора Гартнера , который, однако, использовал ретороманский роман вместо ладена в качестве обобщающего термина. [1]
Карло Баттисти (1882–1977) категорически возражал против идеи единства ладинского языка , который продемонстрировал в нескольких исследованиях, что весь диапазон рассматриваемых диалектов имеет лишь несколько общих характеристик и столь же тесно связан с соседними ломбардскими и венецианскими языками. разновидности . Подобных взглядов придерживался диалектолог Карло Сальвиони . [2]
Как идея особой языковой подсемейства, так и отрицание единства ладинских языков все еще имеют сильных сторонников: первые особенно среди швейцарцев, немцев и австрийцев, а вторые - среди итальянских лингвистов. [3]
Третью позицию заняли другие лингвисты (например, Генрих Шмид, Андреас Шорта, Пьер Бек, Джеффри Халл), которые согласны с итальянцами в том, что ретороманские языки являются архаичными вариантами соседних языков Ломбардии, Трентино и Венеции, но отличаются от них тем, что рассматривают все рето-цизальпийское или `` паданское '' языковое единство как неотъемлемую единицу галло-романского, а структурно не итало-романского, несмотря на поверхностное итальянское влияние в определенных областях (прежде всего в Лигурии, Венето и Истрии, но также во Фриули и некоторых частях Ломбардии). [4]
Аспекты
Характерной чертой является смешение грамматических и социолингвистических аспектов, а также языковых и политико-идеологических убеждений. На исследование Баттисти и Сальвиони повлияли симпатии к итальянскому ирредентизму , что привело к требованию, чтобы носители ретороманского языка принимали итальянский как Dachsprache из-за своей итальянской принадлежности , а впоследствии к лингвистически обоснованным политическим заявлениям о том, что говорящий на ретороманском языке Граубюнден должен стать частью Италии . [5] С другой стороны, швейцарские лингвисты считали простые грамматические особенности подчиненными социолингвистическим и историческим соображениям и решительно поддерживали идею отдельного «языка». [5]
Рекомендации
- ^ Рикарда печени (1999), Rätoromanisch - Eine Einführung в дас Bündnerromanische , Тюбинген: Гюнтер Нар, ISBN 3-8233-4973-2 , стр. 16
- ^ Рикарда печени (1999), Rätoromanisch - Eine Einführung в дас Bündnerromanische , Тюбинген: Гюнтер Нар, ISBN 3-8233-4973-2 , стр. 16–17
- ^ Рикарда печени (1999), Rätoromanisch - Eine Einführung в дас Bündnerromanische , Тюбинген: Гюнтер Нар, ISBN 3-8233-4973-2 , стр. 18
- ^ Для описания рето-цизальпийской системы и обсуждения классификаций см., В частности, Джеффри Халл, «Лингвистическое единство Северной Италии и Рэтии: историческая грамматика паданского языка» , 2 тома. Сидней: Beta Crucis, 2017. ISBN 978-1-64007-053-0 , ISBN 978-1-54987-998-2
- ^ a b Ricarda Liver (1999), Rätoromanisch - Eine Einführung in das Bündnerromanische , Тюбинген: Гюнтер Нарр, ISBN 3-8233-4973-2 , стр. 17