Renard | |
---|---|
Комическая опера на Игоря Стравинского | |
Стравинский, нарисованный Пикассо в 1920 году | |
Родное название | Ба́йка про лису́, петуха́, кота́, да барана́ |
Либреттист | Стравинский |
На основе | Русская народная сказка |
Ренар , Histoire burlesque chantée et jouée (Лис: пародийная сказка поет и играет) - одноактная камерная опера-балет Игоря Стравинского , написанная в 1916 году. Русский текст композитора основан на русских народных сказках из сборника Александр Афанасьев .
Полное русское название произведения - Ба́йка про лису́, петуха́, кота́, да барана́. Весёлое представле́ние с пе́нием и му́зыкой ( Байка про лису, петуха, кота да барана. Весёлое представление с пением и музыкой ' - Басня о Лисе, Петухе, Коте и Козле . Бурлеск для сцены с пением и музыкой) .
История [ править ]
В апреле 1915 года Виннаретта Сингер, принцесса Эдмон де Полиньяк , поручила Стравинскому написать пьесу, которую можно было бы сыграть в ее салоне. Она заплатила композитору 2500 швейцарских франков. Работа была закончена в Морже , Швейцария, в 1916 году, и сам Стравинский составил план постановки, стараясь избежать какого-либо сходства с традиционной оперной постановкой. Он создал, скорее, новую форму театра, в которой акробатический танец связан с пением, а декламация комментирует музыкальное действие. Однако в салоне принцессы произведение никогда не исполнялось. Фактически он не был поставлен до 1922 года.
Премьера - двойная афиша с участием Мавры - была дана 18 мая 1922 года Русским балетом в Театре Оперы в Париже . Другие источники указывают как дату премьеры 2 июня. [1] Дирижировал Эрнест Ансермет, хореография Брониславы Нижинской, декорации и костюмы - Михаил Ларионов . Стравинский остался доволен «акробатическим Ренаром» Нижинской, который совпал с моими идеями ... Ренар был также настоящей русской сатирой. Животные салютовали очень похоже на русскую армию (Оруэллу это понравилось бы), и в их движения ".
В 1929 году Сергей Дягилев поставил возрождение с Русскими балетами в хореографии Мишеля Фокина . Стравинский был недоволен возрождением, заявив, что «[оно] было разрушено главным образом некоторыми фокусниками, которых Дягилев позаимствовал из цирка». [2] Стравинский выразил сожаление по поводу отказа Шагала от комиссии по постановке декораций. [3]
Сводка [ править ]
Это нравоучительная история, сказка на ферме о Лисе Рейнарде , который обманывает Петуха, Кота и Козу; но в конце концов его ловят и наказывают. Петуха дважды обманывают и захватывают Лисица, но каждый раз его спасают Кот и Коза. После второго спасения Петуха Кот и Коза душат Лисицу, и трое друзей танцуют и поют. В нем также есть легкая ирония в отношении религии и церкви - чтобы быть неуязвимым, Лисица носит черное платье монахини (монахини пользовались привилегией неприкосновенности в России).
Как и в своем более позднем балете «Свадьба» , Стравинский использует здесь певцов в составе оркестра, а вокальные партии не отождествляются с конкретными персонажами.
Подробная информация о счете [ править ]
Публикация [ править ]
Женева : А. Хенн, 1917; Лондон : Дж. И У. Честер, 1917; Вена : Wiener Philharmonischer Verlag . 1917; (как Байка: Веселое представление с пением и музыкой ) М . : Музыка, 1973.
Продолжительность c. 15–20 минут.
Посвящение: " Très респектабельность dédié a Madame la Princesse Edmond de Polignac "
Подсчет очков [ править ]
Певцы: 2 тенора , 2 баса
Ансамбль: флейта (удвоения пикколо ), гобой (удвоение рожок ), кларнет (удвоение E ♭ кларнет), фагот , 2 рога , труба , ударные ( литавры , треугольник , бубен с колоколом , бубен без колокола, цилиндрического барабана , тарелок , бас барабан ), цимбал (или фортепиано ), 2 скрипки , альт , виолончельи контрабас .
Переводы [ править ]
Французский перевод К.Ф. Рамуза присутствует в оригинальной партитуре . Немецкий перевод Руперта Коллера находится в партитуре исследования Честера, а английский перевод Ролло Х. Майерса в текущей вокальной партитуре имеет дату авторского права 1956. Он несколько изменен в записи Стравинского, проводимой Стравинским ; более вдумчивый пересмотр, услышанный на записи Роберта Крафта 2005 года, предлагается как собственный композитор. [4] Однако позже он сказал Craft: «Я предпочитаю слышать [это] по-русски или не слышать вообще». [5]
Расхождения [ править ]
Есть много несоответствий между полной партитурой и партитурой вокала, в частности, удары дополнительного басового барабана в начале клипа, мрачная доля партитуры в начале аллегро (не слышна на записи Стравинского), резкость между цифрами 21 и 22 и клипы в клипе. отсутствует третья доля фагота перед цифрой 24.
Партитура и образец музыки [ править ]
Стравинский первым разработал здесь оригинальную композиционную технику, которая была почти неизвестна европейской классической традиции, но вполне типична для народной музыки . Основные особенности этого являются повторением небольших простых мелодических фраз (называемых в русской попевке - попевки ), часто в Синкопированном ритме , с нерегулярным метром (изменение времени подписи почти в каждом баре); многоголосая текстура - это не настоящая полифония , а гетерофония , представляющая монофонию или «рваный унисон », где мелодияодного инструмента сопровождается и украшается фрагментами одной мелодии. Например:
Звуковой фрагмент первых тактов открытия "Марш". | |
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Записи [ править ]
ключ: дирижер - coq (тенор 1) / renard (тенор 2) / chat (бас 1) / chèvre (бас 2) - год записи - первый лейбл
- Ремесло - Гесс / Хармон / Галджур / Лишнер - 1950 - Циферблат
- Ансерме - Сенешаль / Куэно / Депраз / Рефусс - 1956 - Декка
- Boulez - Giraudeau / Devos / Rondeleux / Depraz - 1961 - Disques Adès
- Стравинский - Ширли / Дрисколл / Мерфи / Грэм - 1962 - Колумбия
- Ансерме - английский / Митчинсон / Glossop / Rouleau - 1964 - Decca
- Dutoit - Blazer / Tappy / Huttenlocher / Bastin - 1973 - Эрато
- Михай - Кёнч / Гуляш / Полгар / Бордас - 1979 - Hungaroton
- Дюнан - Маркизио / Блейзер / Бродард / Лу - 1982 - Rencontre
- Шайли - Дженкинс-Н / Лэнгридж / Хаммонд-Страуд / Ллойд - 1985 - Декка
- Салонен - Алер / Робсон / Уилсон-Джонсон / Томлинсон - 1990 - Sony
- Зиглер - Харри / Хетерингтон / Доннелли / Кавалье - 1991 - ASV
- Ремесло - Baker-T / Martin-D / Evitts / Pauley - 1993 - MusicMasters 67110-2
- Вольф - Алер / Келли / Опалах / Чик - 1994 - Тельдек
- Конлон - Кейли / Гривнов / Наури / Михайлов - 1999 - EMI
Ссылки [ править ]
Примечания
- ↑ Festival d'Aix en Provence: 1948–2008, а настранице 89 « Беседы» написано «в июне 1922 года».
- ↑ Стравинский, Игорь; Ремесло, Роберт. Воспоминания и комментарии . п. 40.
- ^ Беседы, страница 102
- ^ «... он подготовил свой собственный английский перевод для выступления в Лос-Анджелесе в 1953 году. Текст настоящей записи основан на этом, но исправлен в нескольких местах ...» буклет, сопровождающий музыку Игоря Стравинского, т. 7 (Naxos 8.557505)
- ↑ Беседы с Игорем Стравинским (Калифорнийский университет Press, 1958), стр.
Источники
- Стравинский, Игорь. Ренар: Histoire burlesque chantée et jouée / Лиса: Бурлеск в песне и танце / Райнеке: Gesungene und Gespielte Burleske , миниатюрная партитура, текст на русском, французском и немецком языках. Лондон: J. & W. Chester Ltd., 1917.
- Стравинский, Игорь. Поэтика музыки в форме шести уроков . Английский перевод Артура Кноделла и Ингольфа Даля, предисловие Джорджа Сефериса. Лекции Чарльза Элиота Нортона, 1939–40. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1947. Перепечатано, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1970, ISBN 0-674-67855-9 . Первоначально издано на французском языке как Poétique musicale sous forme de six leçons . Лекции Чарльза Элиота Нортона за 1939–1940 годы. Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1942.
- Стравинский, Игорь и Роберт Крафт , Беседы со Стравинским . Беркли: Калифорнийский университет Press, 1980 (© 1959). ISBN 0-520-04040-6
- Стравинский, Игорь, Автобиография . Нью-Йорк: WW Norton, 1998 (© 1936). ISBN 0-393-31856-7 (Первоначально опубликовано в Нью-Йорке: Simon & Schuster). [Призрачный текст Вальтера Нувеля]