Государственный инспектор , также известный как Ревизор (русский: Ревизор , тр. Ревизор , буквально: «Ревизор»), представляет собой сатирическую пьесу российско-украинского драматурга и писателя Николая Гоголя . [1] Первоначально опубликованная в 1836 году, пьеса была переработана для издания 1842 года. На основании в анекдоте якобы рассказывал Гоголю Пушкиным , [2] игра является комедия ошибок, высмеивая человеческую жадность, тупость, и широкую политическую коррупцию в царской России .
Государственный инспектор | |
---|---|
Написано | Николай Гоголь |
Дата премьеры | 1 мая 1836 г. |
Место премьера | Александринский театр , Санкт-Петербург , Россия |
Исходный язык | русский |
Жанр | Комедия |
Сказочные сцены пьесы, часто зеркально отражающие друг друга, кружатся в бесконечном головокружении самообмана вокруг главного героя Хлестакова, олицетворяющего безответственность, легкомыслие и безмерность. «Он наполнен бессмысленным движением и бессмысленным воплощением брожения на основе безмятежно-амбициозной неполноценности» (Д.С. Мирский). Публикация пьесы вызвала большой резонанс в реакционной прессе. Для постановки пьесы с Михаилом Щепкиным в роли мэра потребовалось личное вмешательство царя Николая I.
По словам Д.С. Мирского , «Государственный инспектор » «не только высший по характеру и диалогу - это одна из немногих русских пьес, построенных с безошибочным искусством от начала до конца. Великая оригинальность его замысла заключалась в отсутствии всякого любовного интереса и Враги Гоголя глубоко негодовали на эту особенность, и, как сатира, пьеса извлекла из этого огромную выгоду. От начала до конца нет неправильного слова или интонации, а комическая напряженность такого качества, какое делал даже Гоголь. не всегда в его распоряжении ". [3] В 2014 году The Telegraph оценил пьесу как одну из 15 величайших из когда-либо написанных. [4]
Задний план
В начале своей карьеры Гоголь был наиболее известен своими рассказами, которые вызвали восхищение русского литературного круга, в том числе Александра Пушкина . Зарекомендовав себя, Гоголь начал работать над несколькими пьесами. Его первая попытка написать сатирическую пьесу об имперской бюрократии в 1832 году была оставлена из-за боязни цензуры . В 1835 году он искал вдохновения для новой сатирической пьесы Пушкина. [2]
Сделай одолжение; пришлите мне какую-нибудь тему, смешную или нет, но подлинно русский анекдот. Моя рука чешется написать комедию ... Дайте мне тему, и я сниму комедию в пяти действиях - обещаю, смешнее, чем ад. Ради бога, сделай это. Мой разум и желудок голодны.
- Письмо Гоголя к Пушкину от 7 октября 1835 г.
Пушкин имел легендарное прошлое, и его однажды приняли за государственного инспектора в 1833 году. Его записи ссылались на анекдот, отчетливо похожий на то, что стало основными элементами истории для «Правительственного инспектора» .
Криспин приезжает в провинцию ... на ярмарку - его принимают за [неразборчиво] ... Губернатор - честный дурак - жена губернатора заигрывает с ним - Криспин ухаживает за дочерью.
- Пушкин, Полное собрание сочинений , том 8, книга 1
Краткое содержание сюжета
Коррумпированные чиновники небольшого российского городка во главе с мэром с паникой реагируют на известие о том, что в их город скоро прибудет инспектор инкогнито ( инкогнито ) для расследования. Шквал действий по сокрытию своих серьезных проступков прерывается сообщением о том, что подозрительный человек прибыл двумя неделями ранее из Санкт-Петербурга и остановился в гостинице. Однако этот человек не инспектор; это Хлестаков, пижонский чиновник с необузданным воображением.
Узнав, что Хлестаков взимает с короны значительный счет за гостиницу, мэр и его мошенники сразу же уверены, что этот придурок из высшего сословия - ужасный инспектор. Однако в течение некоторого времени Хлестаков даже не осознает, что его приняли за кого-то другого. Тем временем он наслаждается испуганным почтением чиновников и въезжает в дом мэра в качестве гостя. Он также требует и получает огромные «ссуды» от мэра и всех его соратников. Он также возмутительно флиртует с женой и дочерью мэра.
Уставшие от смехотворных требований мэра о взятках, приезжают городские купцы- евреи и старообрядцы и умоляют Хлестакова уволить его с занимаемой должности. Ошеломленный хищнической коррупцией мэра, Хлестаков заявляет, что заслуживает ссылки в цепях в Сибирь. Однако затем он по-прежнему просит у торговцев еще «ссуды», обещая выполнить их просьбу.
В ужасе от того, что его теперь убили, мэр умоляет Хлестакова не арестовывать его, только чтобы узнать, что последний обручился с его дочерью. В этот момент Хлестаков объявляет, что возвращается в Санкт-Петербург, будучи убежденным камердинером Осипом, что продолжать эту шараду слишком опасно.
После того, как Хлестаков и Осип уезжают в карете, запряженной самыми быстрыми лошадьми села, все друзья мэра приезжают, чтобы поздравить его. Уверенный, что теперь у него есть преимущество, он вызывает торговцев, хвастаясь помолвкой своей дочери и клянясь выжимать из них каждую копейку, которую они стоят. Однако внезапно появляется почтмейстер с перехваченным письмом, в котором раскрывается истинная личность Хлестакова и его насмешливое мнение обо всех.
Мэр, после долгих лет обманывания губернаторов подшучиванием и истребления преступников всех мастей, пришел в ярость из-за такого унижения. Он кричит на своих друзей, заявляя, что виноваты они, а не он сам. В этот момент мэр произносит перед публикой знаменитую фразу, ломающую четвертую стену : « Что вы смеетесь? Вы смеетесь над собой! ». Пока дружки продолжают спорить, приходит сообщение от настоящего правительственного инспектора, который требует немедленной встречи с мэром.
Интерпретация Мейерхольда
В 1926 году экспрессионистская постановка комедии Всеволода Мейерхольда «вернула этой пьесе ее истинную сюрреалистическую, сказочную сущность после столетия упрощенного сведения ее к простому фотографическому реализму». [5] Эраст Гарин интерпретировал Хлестакова как «адского, загадочного персонажа, способного постоянно менять свою внешность». [6] Леонид Гроссман вспоминает, что Хлестаков Гарина был «персонажем из сказки Гофмана , стройным, одетым в черное, с жесткой манерой походки, странными очками, зловещей старомодной высокой шляпой, ковриком и тростью, которого, по-видимому, мучили. какое-то личное видение ".
Мейерхольд писал о пьесе: «Что самое удивительное в « Государственном инспекторе », так это то, что, хотя он содержит все элементы ... написанных до него пьес, хотя он построен в соответствии с различными установленными драматическими предпосылками, не может быть никаких сомнений - по крайней мере для меня - это далеко не кульминация традиции, а начало новой. Хотя Гоголь использует в пьесе ряд знакомых приемов, мы вдруг понимаем, что его трактовка их нова ... Вопрос возникает природа гоголевской комедии, которую я рискну назвать не столько «комедией абсурда», сколько «комедией абсурдной ситуации» » [7].
В финале спектакля Мейерхольда актеров заменили куклами - прием, который Андрей Белый сравнил с ударом «двойного критского топора, отрубающего головы», но в данном случае удар вполне оправдан, поскольку «архаичный грубый гротеск» более тонкий, чем тонкий ". [8]
Другие приспособления
Фильм
К фильмам по мотивам «Государственного инспектора» относятся:
- Eine Stadt steht kopf , или Город вверх тормашками (1932), немецкий фильм режиссера Густава Грюндгенса
- Ревизор (1933), чешский фильм режиссера Мартина Фрича , с Властой Буриан в главной роли
- Генеральный инспектор (1949), голливудская музыкальная комедия с Дэнни Кей в главной роли. Фильм имеет лишь мимолетное сходство с оригинальной пьесой. Версия Кая рассказывает историю империи Наполеона, а не России, а главный герой, представленный вроли генерального инспектора- эрзаца,- не надменный молодой правительственный бюрократ, а безграмотный и безграмотный цыган, сбежавший из путешествующего цыганского шоу о медицине. недостаточно жадные и обманчивые. Это фактически разрушает большую часть работы Гоголя, изменяя отношения между фальшивым генеральным инспектором и представителями высшего сословия города. Этот фильм не имел ни критического, ни кассового успеха.
- Афсар (1950), болливудская музыкальная комедия, поставленная Четаном Анандом
- Ревизор (1952), СССР, режиссер Владимир Петров .
- Аммалдар («Государственный инспектор») (1953), фильм на маратхи режиссера П. Л. Дешпанде , действие которого происходит в штате Махараштра в Индии.
- Таму Агунг («Высокий гость») (1955), индонезийский фильм режиссера Усмара Исмаила , представляет собой вольную экранизацию пьесы Гоголя. Действие происходит в небольшой деревне на острове Ява вскоре после обретения независимости. Хотя это не совсем мюзикл, как его голливудский аналог, в фильме есть несколько музыкальных номеров.
- Anni ruggenti ( Ревущие годы ) (1962), итальянский фильм режиссера Луиджи Зампа с Нино Манфреди в главной роли. В фильме история перенесена в небольшой городок на юге Италии во времена фашизма .
- Calzonzin Inspector (1974), мексиканский фильм, режиссер и соавтор сценария - Альфонсо Арау , в котором используютсяперсонажиполитического карикатуриста / писателя Риуса .
- Ревиисори (1975), финская прямая адаптация.
- Инкогнито из Санкт-Петербурга (1977), [9] российский фильм Леонида Гайдая.
- De Boezemvriend (« Закадровый друг») (1982), голландский фильм с Андре ван Дуином в главной роли. Музыкальная комедия, которая является не столько экранизацией произведений Гоголя, сколько ремейком «Ревизора». Странствующего дантиста из оккупированных французами Нидерландов принимают за французского налогового инспектора.
- Ревизор (1996), русская версия с Никитой Михалковым в роли мэра.
Телевидение
В 1958 году британский комик Тони Хэнкок появился в роли Хлестакова в прямой телетрансляции BBC (которая сохранилась).
PBS серии Wishbone адаптировал историю для эпизода.
Театр
Федор Достоевский сыграл почтмейстера Шпекина в благотворительном спектакле, вырученные от которого в апреле 1860 года поступили в Общество помощи нуждающимся писателям и ученым [10].
«Осмотр Кэрол» (1991) американского драматурга Дэниэла Салливана - это свободная адаптация, в которой человека, пробовавшегося на роль в «Рождественской песне» в небольшом театре, ошибочно принимают за осведомителя Национального фонда искусств.
В 2005 году Фестивальный театр Чичестера выпустил новую версию пьесы в переводе Алистера Битона .
«Инспектор ООН» (2005) Дэвида Фарра - это «свободно адаптированная» версия, написанная для Лондонского национального театра , которая перенесла действие в современную бывшую советскую республику. Адаптация Фарра была переведена на французский Натали Ривер де Карл и была исполнена во Франции в 2008 году [11].
В 2006 году театр Greene Shoots [12] исполнил ансамблевую адаптацию на Эдинбургском фестивале Fringe. Режиссер Стеф Гунари (урожденная Киртон), актерская игра использовала физический театр, пантомиму и хор, которые лежали в основе физической комедии. Применение характеристики стиля комедии дель арте одновременно усилило гротеск и обострило сатиру.
В 2008 году Джеффри Хэтчер адаптировал пьесу для летнего спектакля в Театре Гатри в Миннеаполисе . Немного переработанная версия этой адаптации была показана в Репертуарном театре Милуоки в сентябре 2009 года.
В 2011 году лондонский театр « Янг Вик» представил новую версию, адаптированную Дэвидом Харроуэром , режиссер Ричард Джонс , с Джулианом Барраттом , Дуном Маккичаном и Кайлом Соллером в главных ролях .
В 2011 году Стокгольмский городской театр поставил спектакль в экранизации советских 1930-х годов .
В 2011 году Дублинский театр «Аббатство» представил экранизацию Родди Дойла .
Также в 2012 году театр Residenz в Мюнхене представил адаптацию Герберта Фрича с Себастьяном Бломбергом в роли Хлестакова.
В 2016 году в Ермоловом театре в Москве шла постановка Сергея Зимлянского без слов. Шоу рекламировалось как комедия, в которой музыка, костюмы, танец и движение актеров рассказывают историю без слов.
Спектакль также был возрожден Бирмингемским репертуарным театром для гастролей по Великобритании в 2016 году под руководством Роксаны Силберт. Он посетил Новый Вулси театр , Западный Йоркшир Playhouse , Королевский театр Стратфорд Восток , Nottingham Playhouse , Ливерпуль обыватель и Шеффилд тигель . Этот спектакль был номинирован на премию Лоуренса Оливье за выдающиеся достижения в партнерском театре на церемонии 2017 года. [ необходима цитата ]
Оперы
- Der Revisor (1907), Карел Вайс (s); наверное, оперетта.
- Генеральный инспектор (1928) Евгений (Йено) Задор ; исправленная версия впервые исполнена 11 июня 1971 года оперной труппой Westcoast в колледже Эль-Камино в Лос-Анджелесе.
- Il Revisore (1940) Амилкаре Занелла ; премьера в Триесте
- Der Revisor (1957), Вернер Эгк (1901–1983); впервые выступил в Schlosstheater Schwetzingen на фестивале Schwetzingen
- Ревизор Dolazi (1965), Крешимир Фрибец
- Chlestakows Wiederkehr (2008), Гизельер Клебе ; впервые выступил в Landestheater Detmold
- «Инспектор» (2011), музыка Джона Мусто, либретто Марка Кэмпбелла, действие происходит в Италии 1930-х годов, впервые исполнено в Wolftrap.
Музыка
Музыкальное сопровождение (1926) русского еврейского композитора Михаила Гнесина .
Танец
Канадская танцевальная компания Kidd Pivot спродюсировала и гастролировала со спектаклем танцевального театра Revisor по сказке Гоголя (2019). [13]
Смотрите также
В следующих пьесах используется драматургическая структура, аналогичная «Государственному инспектору» :
- Карл Цукмайер " Капитан Кёпеника" ( 1931 )
- Дюрренматт «s Визит ( 1956 )
Рекомендации
- ^ "Николай Гоголь" . Британская энциклопедия . Проверено 31 декабря 2010 года .
- ^ а б Эре, Милтон (1980). Записки для Театра Николая Гоголя . Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-30066-8.
- ↑ Д.С. Мирский . История русской литературы . Издательство Северо-Западного университета, 1999. ISBN 0-8101-1679-0 . п. 161. ( Общественное достояние ).
- ^ «Лучшие пьесы всех времен» . Дейли телеграф . 2014-04-28. ISSN 0307-1235 . Проверено 14 апреля 2020 .
- ^ Карлинский, Саймон. Жизнь и мысль Антона Чехова . Издательство Северо-Западного университета, 1997. ISBN 0-8101-1460-7 . п. 370.
- ^ Листенгартен, Джулия. Русский Tragifarce: его культурные и политические корни . Susquehanna University Press, 2000. ISBN 1-57591-033-0 . п. 37.
- ^ [Там же. | Там же]. п. 27.
- ^ Фуссо, Сюзанна. Очерки Гоголя: Логос и русское слово. Издательство Северо-Западного университета, 1994. ISBN 0-8101-1191-8 . п. 55.
- ^ Джонсон, Джеффри Л. "Sovscope 70" . Совскоп . Проверено 15 мая 2008 года .
- ^ Фрэнк, Джозеф. Достоевский: Движение освобождения .
- ^ «Инспектор ООН / L'inspecteur des Nations Unies - PUM 2012» . W3.pum.univ-tlse2.fr . Проверено 21 ноября 2012 .
- ^ "Театральная труппа Greeneshoots" . Greeneshootstheatre.co.uk . Проверено 21 ноября 2012 .
- ^ https://kiddpivot.org/works/revisor/
Внешние ссылки
- Текст спектакля на русском языке
- Дэвид Фарр, инспектор ООН / L'inspecteur des Nations Unies, trad. и изд. Натали Ривер де Карл, Press Universitaires du Mirail, 2008 N °ISBN 978-2-85816-990-0
- Генеральный инспектор в Project Gutenberg английского переводаТомас Зельцер
- Аудиокнига, являющаяся общественным достоянием Генерального инспектора в LibriVox
- Советская версия для кино 1952 года, которую можно смотреть онлайн и загружать с субтитрами на эсперанто
- Ревизор (1952) на IMDb
- Ревизор (1996) в IMDb