Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иллюминация из рукописи романа де Ренара , конец 13 века.

Лис Рейнард - это литературный цикл средневековых аллегорических басен на голландском , английском , французском и немецком языках . Первые дошедшие до нас версии цикла относятся ко второй половине XII века. Жанр очень популярен в период позднего средневековья , а в раннем Новом времени - в форме книжки .

Истории в значительной степени связаны с главным героем Рейнардом, антропоморфной рыжей лисой и фигурой трикстера . Его приключения обычно связаны с тем, что он обманывает других антропоморфных животных ради собственной выгоды или пытается избежать их ответных действий. Его главный враг и жертва на протяжении всего цикла - его дядя, волк Изенгрим (или Изенгрим).

Хотя персонаж Рейнарда появляется в более поздних произведениях, основные рассказы были написаны в средние века несколькими авторами и часто рассматриваются как пародии на средневековую литературу, такую ​​как придворные любовные истории и chansons de geste , а также как сатиру на политические и религиозные темы. учреждения. [1]

Персонажи [ править ]

Обманутый Рейнард проповедует петуху. Библиотека редких книг и рукописей Пенсильванского университета, г-жа Кодекс 724

Главные герои - антропоморфные животные. Названия животных имеют древневерхненемецкое происхождение, большинство из них обычно использовалось как личные имена в средневековой Лотарингии .

  • Лис Рейнард . Настоящее имя Рейнард происходит от имени Регинхард, Рагинохардус «сильный советчик ». Из-за популярности рассказов Рейнарда renard стал стандартным французским словом для обозначения «лиса», заменив старое французское слово «лиса», которое было goupil от латинского vulpecula .
  • Изенгрим Волк см Ysengrimus
  • Кот Тиберт , см. Тибальта , принца кошек
  • Король Благородный Лев , увидеть короля зверей
  • Бить медведя
  • Гримбард Барсук
  • Болдуин Жопа
  • Хирсент Волчица
  • Кювард Заяц
  • Шантеклер Петух
  • Беллин Баран
  • Мартин Обезьяна , у которого был сын по имени Монеке, который может быть источником слова обезьяна [2] [3]

В средневековом европейском фольклоре и литературе [ править ]

Прилежный лиса монаха обтекателя , в кулуарах Часослов , Утрехт , с 1460

Считается, что фигура Рейнарда возникла в фольклоре Лотарингии, откуда она распространилась во Франции, Германии и Нидерландах . [4] Обширная трактовка персонажа - это старофранцузский «Роман де Ренар», написанный Пьером де Сен-Клу около 1170 года, который устанавливает типичную обстановку. Рейнарда вызвали ко двору короля Нобла, или Льва, льва, чтобы ответить на обвинения, выдвинутые против него волком Изенгримом. Другие антропоморфные животные, в том числе медведь Брюин, осел Болдуин и кот Тиберт (Тибальт), все пытаются использовать ту или иную уловку. Истории обычно связаны с сатирой, чьи обычные задницы аристократия и духовенство , что сделало Рейнарда героем-крестьянином. [4] История о проповедующей лисе, найденная в литературе Рейнарда, использовалась в церковном искусстве католической церковью в качестве пропаганды против лоллардов . [5] Главный замок Рейнарда, Мопертюи , доступен ему, когда ему нужно спрятаться от врагов. В некоторых рассказах рассказывается о похоронах Рейнарда, где его враги собираются, чтобы доставить сентиментальные элегии.полный неискреннего благочестия, в котором изображена посмертная месть Рейнарда. Жена Рейнарда, Гермелин, появляется в рассказах, но играет небольшую активную роль, хотя в некоторых версиях она снова выходит замуж, когда Рейнарда считают мертвым, тем самым становясь одним из людей, которым он планирует отомстить. Изенгрим (альтернативное французское написание: Изенгрин ) - наиболее частый антагонист и противник Рейнарда, и его обычно перехитрили, хотя иногда он и мстил.

Изенгримус [ править ]

Рейнард впервые появляется в средневековой латинской поэме « Изенгримус» , длинной латинской псевдо-эпической поэме , написанной ок. 1148–1153 средневековым поэтом Нивардусом, в котором собрана огромная коллекция приключений Рейнарда. Он также впервые появляется во многих латинских эпизодах проповедника Одо из Черитона . Оба этих ранних источника, похоже, опираются на уже существовавший запас поп-культуры с изображением персонажа.

Роман де Ренарт [ править ]

Первая «ветвь» (или глава) романа де Ренара появляется в 1174 году и написана Пьером де Сен-Клу, хотя во всех французских изданиях она обозначается как «Ветвь II». Тот же автор написал продолжение в 1179 году под названием «Ветвь I», но с этого момента многие другие французские авторы сочиняли свои собственные приключения для Renart li goupil («лиса»). Существует также текст Reinhard Fuchs по Генриху Дер Гличезара , датировано с. 1180.

Пьер де Сен-Клу начинает свою работу о лисе, помещая ее в более широкую традицию эпической поэзии, фаблио и романы о короле Артуре :

Van den vos Reynaerde [ править ]

Средне-голландская версия рассказа Виллема ди Мадока маэкте ( Van den vos Reynaerde , Лиса Рейнарта) середины XIII века также состоит из рифмованных стихов (та же схема AA BB ). Как и Пьер, об авторе известно очень мало, кроме описания переписчика в первых предложениях: [6]

Иллюстрация из Гетелена в " Рейнке де Вос" (1498 г.)

Мадок или Мадок считается еще одной из работ Виллема, которая когда-то существовала, но была утеряна. Упомянутый Арноут был более ранним поэтом Рейнарда, чье произведение Виллем (писатель) якобы было завершено. Однако есть серьезные возражения против этого понятия совместного авторства, и единственное, что считается вероятным, - это то, что Арно был франкоязычным («Walschen» на среднеголландском языке относился к северным франкоговорящим людям, особенно валлонам ). [7] Работа Виллема стала одной из стандартных версий легенды и послужила основой для большинства более поздних адаптаций на голландском, немецком и английском языках, в том числе Уильяма Кэкстона , Гете и Ф. С. Эллиса.. [6]

Чосер [ править ]

Джеффри Чосер использовал материал Рейнарда в « Кентерберийских рассказах» ; в « Сказке священника монахини » Рейнард появляется как «Россель», а осел - как «Брунель».

Ранняя современная традиция [ править ]

В 1481 году англичанин Уильям Кэкстон напечатал «Историю Рейнарта Фокса» , переведенную с Van den vos Reynaerde . [4] Кроме того, в 1480 - х годах, шотландский поэт Генрисон разработал очень сложную разработку Reynardian материала в рамках его Morall Fabillis в разрезах , известных как The Talking в Тода . Ханс ван Ghetelen , принтер из инкунабул в Любеке напечатал Нижненемецкую версию под названием Рейнка де Восв 1498 году. Он был переведен на латынь и другие языки, что сделало сказку популярной во всей Европе. Рейнард также упоминается в среднеанглийской поэме « Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь во время третьей охоты».

Тибальт в Shakespeare «s Ромео и Джульетте назван в честь кота в Рейнеке Лис (и называется„Принц Кошки“по Меркуцио ссылки на это).

Игра Джонсона « Вольпоне» во многом обязана Рейнарду. [8]

Трикстер фигура Рейнеке-Лис , как показано на 1869 г. детской книге Мишеля Роданже

Современное лечение [ править ]

19 век [ править ]

«Райнеке Фукс » Гете - это поэма в гекзаметрах, состоящая из двенадцати частей, написанная в 1793 году и впервые опубликованная в 1794 году. Гете адаптировал материал Рейнарда из издания Иоганна Кристофа Готчеда (1752), основанного на « Рейнке де вос» 1498 года .

В «Сумерках идолов» Фридриха Ницше 1889 года Ницше использует Лиса Рейнарда как пример диалектика . [9]

Немецкий художник Иоганн Генрих Рамберг сделал серию из 30 рисунков, которые он также выгравировал и опубликовал в 1825 году. [10]

Renert [полное оригинальное название: Renert oder de Fuuß am Frack an a Ma'nsgrëßt ], [11] [12] был опубликован в 1872 году Мишелем Роданжем , писателем из Люксембурга . Эпическое сатирическое произведение, адаптированное из Котта-издания 1858 года эпоса Гете о лисах Райнеке Фукс к обстановке в Люксембурге [11], известно своим проницательным анализом уникальных характеристик народа Люксембурга, используя региональные и субрегиональные характеристики. региональные диалекты для изображения лиса и его товарищей.

Литература 20-го и 21-го веков [ править ]

Титульный лист из книги Флинцера « Райнеке Фукс» (Glogau 1881) для детей.

Федор Флинцер проиллюстрировал для детей Рейнеке Фукс ( Лисица Рейнарда ).

Французский художник Реми Лежен (Ладоре) иллюстрировал « Приключения мэтра Ренарта и д'Изенгрина сына compère », издания «Bibliolâtres de France» (1960).

  • Стихотворение британского поэта-лауреата Джона Мейсфилда «Лис Рейнард» (1920) [13] касается охоты на лису, преследующей главного героя, который «мог пережить лошадь и обогнать гончую».
  • Роман Луи Поля Буна Wapenbroeders (Братья по оружию, 1955) представляет собой обширную переработку всей сказки.
  • Лис Рейнард ненадолго, но многозначительно появляется в конце «Короля-волшебника» , когда его случайно вызывают.
  • Рейнард, генетически модифицированная лисица, является главным персонажем романа Джона Кроули « Звери» .
  • Рейнард, в различных жизнях и именах, часто содержащих «Гай», «Фокс», «Фоукс» и «Рейнард», является одним из ведущих персонажей Дуологии « Книга на все часы » Хэла Дункана и, как утверждается, каждое воплощение трикстера по всей мультивселенной.
  • Версия человеческого характера появляется в романе Дэвида Р. Witanowski в Рейнеке Лис .
  • Фантастический детектив Питер Грант пересекает пути с Рейнардом в романе Бена Аароновича «Висящее дерево » .
  • Версия персонажа появляется в Laurence Угу «s Guide дракона серии как облик, компьютерный взлом союзника дракона Г - ж Дрейк.
  • В 2020 году Бодлеанская библиотека опубликовала крупный пересказ Фламандского лиса Рейнарда Анны Луизы Эйвери. См. Обзор литературного приложения Times здесь: [1] и Dutch Crossing: Journal of Low Country Studies здесь [2]


Голландская антисемитская версия (1937) [ править ]

«Van den vos Reynaerde» («О лисе Рейнарте») - антисемитская детская сказка, написанная бельгийским голландским политиком Робертом ван Генехтеном и названная в честь среднеголландского стихотворения. Впервые он был опубликован в 1937 году в Nieuw-Nederland , ежемесячном издании голландской нацистской партии , NSB . В 1941 году он был издан в виде книги.

В этой истории есть носорог по имени Йодокус, что-то вроде голландского слова jood (что означает « еврей »); и осел, Будевейн, занимающий трон. Будевейн - голландское имя современного реального бельгийского наследного принца . По сюжету Джодокус - аутсайдер, который приходит в Империю и впоследствии вводит новые идеи, радикально меняющие естественный порядок вещей. Затем земля объявляется «Республикой», где должны осуществляться «свобода, равенство и братство», представляя антиутопический взгляд на социалистическую республику.: «Не было никого, кто придерживался правил бега. Кролики заползли в окопы, куры хотели построить гнездо». В конце концов, Рейнард и другие обманывают и убивают Йодокуса и его коллег. [14]

Van den vos Reynaerde также был снят в качестве мультипликационного фильма компанией Nederlandfilm в 1943 году, в основном финансируемым на немецкие деньги. [15] Несмотря на щедрость бюджета, он никогда не был представлен публично, возможно потому, что большинство голландских евреев уже были доставлены в концентрационные лагеря, а фильм вышел слишком поздно, чтобы быть полезным в качестве пропагандистского материала, возможно, также потому, что голландский коллаборационистский Департамент народной информации Служба и искусство возражали против того, чтобы лисица, животное, которое традиционно считалось «злодеем», использовалась в качестве героя. [16] В 1991 году части фильма были обнаружены в Немецком Бундесархиве.. В 2005 году были обнаружены новые фрагменты, и фильм был отреставрирован. Реконструированный фильм был показан на Голландском фестивале анимационных фильмов в Утрехте в 2006 году и во время фестиваля KLIK! Амстердамский фестиваль анимации в 2008 году в Нидерландах. [17]

В фильмах и на телевидении [ править ]

Старевич «s 1930 кукольный анимационный фильм Le Roman де Ренар (Сказка о Лисе) показал характер Рейнеке в качестве главного героя. Документальный фильм « Черный лис» (1962) проводит параллель между приходом Гитлера к власти и басней о Рейнарде.

Изначально анимационная студия Уолта Диснея рассматривала фильм о Рейнарде. Однако из-за опасений Уолта Диснея , что Рейнард не подходит для роли героя, студия решила сделать Рейнарда антагонистом единственного художественного фильма под названием Chanticleer and Reynard (основанного на « Chanticleer» Эдмона Ростана ), но постановка была приостановлена. списана в середине 1960-х в пользу «Меча в камне» (1963). Кен Андерсон использовал дизайн персонажей для Робин Гуда (1973), таких как аналоги животных (например, Робин Гуд, как Рейнард, лис, а шериф Ноттингема, как Изенгрим, - волк).

В 1985 году был создан французский мультсериал Moi Renart  [ фр ] ( I Reynard ), который был основан на сказках Рейнарда. В нем оригинальные животные являются антропоморфными гуманоидными животными (до такой степени, что в основном только их головы - это головы животных ), а действие происходит в современном Париже.с другими антропоморфными животными в человеческих ролях. Рейнард - молодая озорная лисица с маленькой обезьянкой по имени Мармусет (оригинальное создание). Он отправляется в Париж, чтобы открыть для себя город, найти работу и навестить своего сварливого и скупого дядю Изенгрима, который торгует роскошными автомобилями, и его разумную, но мечтательную тетю-волчицу Херсент. Рейнард встречает Хермелин, молодую очаровательную журналистку - лисицу, ездящую на мотоцикле . Он сразу влюбляется в нее и пытается завоевать ее сердце в нескольких эпизодах. По мере того, как Рейнард обосновывается в Париже, он создает небольшую компанию, носящую его имя, которая предлагает любую работу для кого угодно, от выдачи себя за горничных до оперных певиц. Чтобы помочь с этим, он мастер маскировки и немного клептоман., что доставляет ему неприятности из-за начальника полиции Чантеклера (петуха), который часто посылает за ним инспектора кошачьей полиции Тибальта, чтобы помешать его планам.

Гете лисицы эпос был адаптирован в 1989 немецкого телевизионного фильма производимого Манфред Дурниок и ZDF под названием Isegrim Ind Рейнеке ; Анимация была передана на аутсорсинг Шанхайской студии анимационных фильмов в Китае . В отличие от других версий, это изображает Ренарта (Рейнеке) как довольно злодейского, в то время как Изегрим (который не имеет отношения к этой версии) просто пытается уберечь свою работу от уловок лисы. Хотя Райнеке всегда обманывает и бьет волка, обычно какая-то ирония судьбы или несчастный случай все еще мешает ему выиграть и сохраняет работу Изегрима в безопасности в суде. Фильм, который на самом деле представляет собой 6 эпизодов, связанных друг с другом не связанных друг с другом историй, доступен на DVD.

«Роман де Ренар» - это полнометражный анимационный фильм 2005 года, снятый в Люксембурге на французском языке с английским дублированием под названием «Лис Ренарт» или «Приключения лиса Ренни» .

В телешоу «Волшебники» есть персонаж, который берет имя Рейнард, но не имеет ничего общего с историческим литературным деятелем. В этой версии он является языческим богом-обманщиком и сыном Персефоны , которого случайно вызывает группа хедж-ведьм.

В музыке [ править ]

Лис Рейнард - это название ряда традиционных народных песен ( Roud 190, 358 и 1868).

  • «Ренар» - одноактная камерная опера-балет Игоря Стравинского , написанная в 1916 году, на тексты композитора по мотивам русских народных сказок из сборника Александра Афанасьева .
  • Энди Ирвин записал традиционную ирландскую песню "Reynard The Fox" с Sweeney's Men на их дебютном альбоме 1968 года Sweeney's Men .
  • Fairport Convention записала традиционную английскую песню под названием «Reynard The Fox» (Roud 190) (собранную Ральфом Воаном Уильямсом в Норфолке ) [18] для своего альбома Tipplers Tales 1978 года .
  • Мартин Карти записал песню "Reynard the Fox" (Roud 1868) в свой альбом 1982 года Out of the Cut .
  • Джулиан Коуп написал песню под названием «Reynard the Fox», которую он записал для своего альбома Fried 1984 года .
  • Brass Monkey записали версию песни, собранной Ральфом Воганом Уильямсом, как «The Foxhunt» (Roud 190) в исполнении Мартина Карти в их альбоме 1986 года See How It Runs .
  • Country Teasers написали песню под названием «Reynard the Fox», которая появилась в альбоме 1999 года Destroy All Human Life .

Другие ссылки [ править ]

  • Голландский современный художник Леонард ван Мюнстер сделал инсталляцию под названием «Сдача лиса Рейнарда».
  • Рейнард изображается как главный персонаж веб-комикса Gunnerkrigg Court как Ренард, демон-лис, который может обладать «всем, что имеет глаза», включая живых существ и, в его нынешней форме, плюшевую игрушку-волк. В комиксе также присутствует Изенгрин и североамериканский мифологический койот .
  • Рейнард изображается как персонаж в « Баснях» , как умный и хитрый лис, верный Белоснежке и Фаблтауну, несмотря на то, что он является одним из Басен, отделенных от «Фермы» северной части штата Нью-Йорк из-за его нечеловеческой внешности. Первоначально он выглядит как физически нормальный лис, антропоморфизированный только своей способностью думать и говорить, как люди; позже ему дается способность принимать красивый человеческий облик.
  • Действие французского комикса De cape et de crocs происходит в альтернативном 17 веке, где среди людей живут антропоморфные животные. Один из двух главных персонажей, Арман Рейналь де Мопертюи , - французская лисица, основанная на Рейнаре, а его компаньон, Дон Лопе де Вильялобос-и-Сангрин, - испанский волк, основанный на Изенгриме (что по-французски пишется Изенгрин).

См. Также [ править ]

  • Fabliau
  • Дух лисы
  • Лисицы в культуре
  • Кицунэ
  • Сага о Кроке-Рефсе
  • Maleperduis
  • Средневековая литература
  • Мифология американских индейцев койотов
  • Обманщик
  • Изенгримус

Заметки [ править ]

  1. ^ Bianciotto, G. (2005). Вступление. В Ле Роман де Ренар . Париж: Librairie Générale Française (Livre de poche) ISBN  978-2-253-08698-7
  2. ^ "обезьяна" . Интернет-словарь этимологии . Проверено 14 июля 2018 .
  3. ^ Уикли, Эрнест (2012-07-18). «обезьяна» . Этимологический словарь современного английского языка . Курьерская корпорация. п. 945. ISBN 9780486122861.
  4. ^ a b c Бриггс, Аса (редактор) (1989) Энциклопедия Longman, Longman, ISBN 0-582-91620-8 
  5. ^ Бентон, Janetta Rebold (1 апреля 1997). Святые ужасы: горгульи на средневековых зданиях . Abbeville Press. п. 83. ISBN 978-0-7892-0182-9.
  6. ^ a b Боуман, Андре; Бесамуска, Барт (2009). Лиса Рейнарта: текст и лицевой перевод среднеголландского эпоса о зверях Van Den Vos Reynaerde . Амстердам: Издательство Амстердамского университета. стр.  42 -43. ISBN 978-9089640246.
  7. ^ Лемма = Ваал , INL
  8. Jonson, B. (1999) Брайан Паркер и Дэвид Бевингтон (ред.), Volpone , Manchester, Manchester University Press, стр. 3-6 ISBN 978-0-7190-5182-1 
  9. Сумерки идолов , Ницше, стр. 13
  10. ^ «Рейнеке Фукс. В 30 Blattern gezeichnet унд radirt фон Иоганн Генрих Рамберг.» Ганновер 1826 г. Новое издание с цветными гравюрами 2016 г. Вальтрауд Майерхофер (ред.). Рейнеке Фукс - Рейнард Лис. 31 Originalzeichnungen u. neu kolorierte Radierungen m. Auszügen aus d. deutschen Übersetzung des Epos im populären Stil v. Soltau | 31 оригинальный рисунок и недавно окрашенные офорты с отрывками из английского перевода поэмы Зольтау в стиле бурлеск. VDG Weimar, 2016. ISBN 978-3-89739-854-2 
  11. ^ a b Ренерт на веб-сайте европейских литературных персонажей . Проверено 22 апреля 2015 года.
  12. ^ Роданж, Мишель (2010). Renert, oder de Fuuss Am Frack и Mansgresst . Kessinger Publishing. ASIN 1166177424 .  Проверено 22 апреля 2015 года.
  13. ^ "Рейнард Лисица Часть 1" . AllPoetry . Проверено 18 мая 2018 .
  14. ^ Рейнеке-Лис и еврей Зверь по Эгберт Barten и Жерар Groeneveld Архивированного 18 июня 2006, в Wayback Machine
  15. ^ Сеть Анимационного Мира. «Лис Рейнард и еврейское животное» . Awn.com . Проверено 20 февраля 2012 .
  16. ^ Сеть мира анимации (1996-10-01). «Лис Рейнард и еврейское животное, стр. 6» . Awn.com . Проверено 20 февраля 2012 .
  17. ^ "Анимации над oorlog op Filmfestival" (на голландском языке). ANP.
  18. ^ "Reynard the Fox" на сайте Mainly Norfolk: English Folk and Other Good Music . Проверено 22 апреля 2015 года.

Библиография [ править ]

  • Бонафин, Массимо, Le malizie della volpe: Parola letteraria e motivi etnici nel Roman de Renart (Рим: Carocci editore, 2006) (Biblioteca Medievale Saggi). ср. здесь отрывок из этой книги и ср. здесь обзор этой книги, к сожалению, еще не переведен на английский язык.
  • Зебраки, Мартин, Het grenzeloze land van Reynaerde [Бескрайняя страна [Лиса] Рейнарта]. География 20 (2011: 2), стр. 30–33.
  • Иоганн Генрих Рамберг (художник), Дитрих Вильгельм Зольтау (автор), Вальтрауд Майерхофер (редактор): «Рейнеке Фукс - Рейнард Фокс. Зольтау | 31 оригинальный рисунок и недавно окрашенные офорты с отрывками из английского перевода поэмы Зольтау в стиле бурлеск ». VDG Weimar, Weimar 2016. ISBN 978-3-89739-854-2 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Le roman de Renart на французском языке.
  • История Фокса Рейнарда Генри Морли, 1889 год.
  • Полный текст среднеголландской поэмы
  • Полный текст среднеголландского стихотворения с примечаниями
  • Рейнардус , журнал Международного общества Рейнарда.
  • Энн Лэр, «История Рейнарда Лиса: как средневековая литература отражает культуру», в: Падение в средневековье , изд. Энн Лэр и Ричард Утц. Специальный выпуск UNIversitas: Журнал исследований, стипендий и творческой деятельности Университета Северной Айовы , 2.1 (2006 г.) .
  • Полная библиография о Рейнарде из Archives de littérature du Moyen Age
  • Лис Рейнард в парке Вондела 03 03 2010
  • Коллекция Рейнарда Фокса в библиотеке Митчелла, Глазго