В румынских диалектов ( румынский : subdialecte или graiuri ) являются несколько региональных разновидностей этого румынского языка ( Daco-румынского ). Диалекты делятся на два типа: северный и южный, но дальнейшие подразделения менее ясны, поэтому количество диалектов варьируется от двух до двадцати. В самых последних работах отдается предпочтение нескольким трем четким диалектам, соответствующим регионам Валахия , Молдавия и Банат (все из которых фактически простираются до Трансильвании), и дополнительная группа разновидностей, покрывающая остальную часть Трансильвании, две из которых более четко различимы, в Криняне и Марамуре , то есть всего пять.
Основными критериями, используемыми при их классификации, являются фонетические признаки. Менее важны морфологические, синтаксические и лексические особенности, поскольку они слишком малы, чтобы обеспечить четкое различие.
Все румынские диалекты взаимно понятны.
Терминология [ править ]
Термин « диалект» иногда избегают, говоря о дако-румынских разновидностях, особенно румынскими лингвистами, которые рассматривают дако-румынский, арумынский , мегленорумынский и истро-румынский как «диалекты» единого румынского языка. Румынские лингвисты взяли на вооружение французское и немецкое использование термина «диалект», в отличие от английского.
Во французском и немецком языках, dialecte / Диалект относится к близкородственного , но отдельный язык , который тесно связан, по культурным и историческим причинам, на определенном языке , ссылки. Например, шотландский язык был бы диалектом / диалектом английского языка в соответствии с французским и немецким значением этого слова, но это не диалект, как это понимается в английской терминологии. Слово «граи» часто используется, учитывая, что «диалект» намекает на уровни различия или разделения.
Критерии [ править ]
Ранние диалектные исследования румынского языка имели тенденцию разделять язык по административным регионам, которые, в свою очередь, обычно основывались на исторических провинциях. Иногда это приводило к разделению на три разновидности: валашскую, молдавскую и трансильванскую [1] или четыре, добавляя еще одну для баната. [2] Такие классификации стали устаревшими в результате более поздних, более строгих исследований, основанных на более глубоком знании лингвистических фактов.
Публикация лингвистического атласа румынского языка Густавом Вейгандом в 1908 году и позже, в межвоенный период, группой румынских лингвистов [3] серии диалектных атласов, содержащих подробные и систематические данные, собранные по территориям, населенным румынами, позволили исследователям разработать более надежные диалектные описания языка.
Критериями, имеющими наибольшее значение при установлении диалектной классификации, были регулярные фонетические признаки, в частности такие явления, как палатализация , монофтонгизация , изменения гласных и т. Д. Морфологические особенности использовались лишь во вторую очередь, особенно там, где фонетических признаков оказалось недостаточно. Меньше всего полагались на лексические особенности. [4]
Фонетические критерии [ править ]
В диалектных классификациях учитывались только наиболее систематические фонетические особенности, например следующие.
- фрикатизация и палатализация аффрикатов [t͡ʃ, d͡ʒ] ;
- закрытие безударного безначального [e] до [i] ;
- закрытие финального слова [ə] до [ɨ] ;
- открытие предварительного напряжения от [ə] до [a] ;
- монофтонгизация от [e̯a] до [e] или [ɛ], когда следующий слог содержит [e] ;
- произношение [e] и [i] после фрикативных [sz ʃ ʒ] и аффрикатов [t͡s] ;
- произношение [e] после губных губ;
- произношение слов cîine , mîine , pîine с [ɨj] или [ɨ] .
- наличие финального шепота [u] ;
- степень палатализации губ;
- степень палатализации дентальных костей;
- палатализация фрикативных [sz] и аффрикатных [ts] ;
- палатализация фрикативов [ʒ] .
Для простоты изложения некоторые из вышеперечисленных фонетических особенностей описаны, взяв за основу стандартное румынское произношение, хотя в диалектных характеристиках такая ссылка не является необходимой, и этимологически говоря, процесс мог иметь противоположное направление. Такой критерий, как «закрытие последнего слова [ə] до [ɨ] », следует понимать как означающий, что некоторые румынские диалекты имеют [ɨ] в конце слова, тогда как другие имеют [ə] (сравните, например, молдавский [ ˈMamɨ] против валашского [mamə] , оба означают «мать»).
Самый важный фонетический процесс, который помогает различать румынские диалекты, касается согласных, произносимых в стандартном румынском языке как аффрикаты [t͡ʃ] и [d͡ʒ] :
- На валашском диалекте они остаются аффрикатами.
- В молдавском диалекте они становятся фрикативными [ʃ, ʒ] .
- В банатском диалекте они становятся небными фрикативными [ʃʲ, ʒʲ] .
- В трансильванских разновидностях они расходятся: [t͡ʃ] остается аффрикатом, тогда как [d͡ʒ] становится [ʒ] .
Классификация [ править ]
Румынские диалекты трудно классифицировать, и они вызывают много споров. Различные авторы, рассматривая различные критерии классификации, пришли к разным классификациям и разделили язык на два-пять диалектов, но иногда и на двадцать: [5] [6]
- 2 диалекта: валашский, молдавский; [7]
- 3 диалекта: валашский, молдавский, банатский; [8]
- 4 диалекта: валашский, молдавский, банатский, криканский; [9]
- 4 диалекта: валашский, молдавский, банат-хунедоарский, северная Трансильвания; [10]
- 5 диалектов: валашский, молдавский, банатский, криканский, марамурешский. [11]
- 20 диалектов. [12]
Большинство современных классификаций делят румынские диалекты на два типа, южные и северные, которые далее подразделяются следующим образом:
- Южный тип имеет только один член:
- Валашский диалекте ( subdialectul Мунтян или graiul Мунтян ), на котором говорят в южной части Румынии , в исторических районах Мунтении , Олтении , Добруджи (южная часть), но и простирающийся в южной части Трансильвании . Орфоэпия , а также другие аспекты стандарта Румынии в значительной степени основаны на этом диалекте. [13] [14] [15]
- Северный тип состоит из нескольких диалектов:
- молдавский диалект ( subdialectul moldovean или graiul moldovean ), говорится в исторической области Молдавии , в настоящее время разделена между Румынией , в Республике Молдова и Украине ( Буковины и Бессарабии [16] ), а также северной Добруджи ;
- говор Банат ( subdialectul bănăţean или graiul bănăţean ), говорится в исторической области Банат , в том числе части Сербии ;
- группа Трансильванских сортов ( graiuri transilvănene ), среди которых два или три сорта часто, отличающихся от тех , Кришана ( graiul crişean ), Maramureş ( graiul maramureşean ), а иногда Oas ( graiul oşean ). [17] Это различие, однако, труднее провести, чем для других диалектов, поскольку трансильванские разновидности гораздо более тонко разделены и демонстрируют особенности, которые доказывают, что они являются переходными разновидностями соседних диалектов.
Библиография [ править ]
- Василе Урсан, «Despre configurația dialectală a dacoromânei actale» , Transilvania (новая серия), 2008, № 1, стр. 77–85 (на румынском языке)
- Илона Бэдеску, "Диалектология" , учебные материалы для Университета Крайовы.
Заметки [ править ]
- ↑ Моисей Гастер , Chrestomatie Română, 1891
- ^ Хейман Tiktin , "Die rumänische Sprache", в Grundriss дер romanischen Philologie, т. I, Страсбург, 1888 г.
- ^ Atlasul lingvistic Român , в нескольких томах, координируемых Секстил Пускариу иоснове полевых работ по Sever Попа и Эмиль Petrovici .
- ^ Такие критерии были предложены и использовались Эмилем Петровичем, Ромулусом Тодораном, Эмануэлем Василиу и Ионом Гехие, среди других.
- ^ Мариус Сала, От латинского до румынского: историческое развитие румынского языка в сравнительном романском контексте , Романтические монографии, 2005. стр. 163
- ^ Marius Sala, Аудиобиблиотека limbilor romanice , 1989, стр. 90
- ↑ По словам Александру Филиппиде, Йоргу Иордана, Эмануэля Василиу.
- ^ Согласно Gustav Weigand, Секстил Пускариу (в его ранних работах).
- ↑ По словам Эмиля Петровичи, в некоторых анализах. Он назвал разновидность Criana «северо-западным поддиалектом».
- ^ По словам Иона Ghetie и Al. Мареш.
- ^ Согласно Секстил Пускариу (в последних работах), Ромул Todoran, Эмиль Petrovici Иона Coteanu и текущие справочники.
- ^ Согласно Георг Ivănescu, Istoria limbii Роман , Editura Junimea, Яссы, 1980, цит Василы Урсан.
- ^ Миоара Аврам, Мариус Сала, мы можем познакомить вас с румынским языком? , Издательство Румынского культурного фонда, 2000, ISBN 973-577-224-8 , ISBN 978-973-577-224-6 , стр. 111
- ^ Миоара Аврам, Мариус Сала, Enciclopedia limbii române , Editura Univers Enciclopedic, 2001 (на румынском языке) На странице 402 авторы пишут: «Румынское литературное или образцовое произношение материализуется в произношении среднего поколения интеллектуалов в Бухаресте. Хотя ортоэпия была сформирована на основе валашского поддиалекта, в некоторых аспектах она отходит от него, заимствуя фонетические особенности других поддиалектов ».
- ^ Иоан Vintilă-Радулеск, «Unele inovaţii эль limbii Роман contemporane şi ediţia II-а думы-ului» (на румынском языке ) Page 2: «Использование литературного или образцового языка, в общем, материализуются в речи и написании среднее поколение интеллектуалов, прежде всего из Бухареста ».
- ^ Мариус Сала, От латинского до румынского: историческое развитие румынского языка в сравнительном романском контексте , Романтические монографии, 2005. стр. 164
- ^ Institutul de Cercetări Etnologice și Dialectologice, Tratat de dialectologie româneascǎ , Editura Scrisul Românesc, 1984, стр. 357 (на румынском языке)