Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Скарборо-Ярмарка Canticle )
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Ярмарка Скарборо » ( Ребенок 2 , Руд 12 ) - традиционная английская баллада . [1] Песня, которая является вариантом «Эльфийского рыцаря» , перечисляет ряд невыполнимых задач, которые были даны бывшему любовнику, который живет в Скарборо, Северный Йоркшир . Вариант «Ярмарка Скарборо» был наиболее распространен на севере и северо-востоке Англии , где его пели на разные мелодии с припевами, напоминающими «петрушку, шалфей, розмарин и тимьян» и «Тогда она станет моей настоящей любовью» . [2]

Знаменитая мелодия, в которой используется дорианский лад (типичный для среднеанглийского периода ), была получена от Марка Андерсона (1874-1953), бывшего шахтера на пенсии из Миддлтон-ин-Тисдейл , графство Дарем , Англия, Юэном Макколлом в Англии. 1947. Эта версия была записана рядом музыкантов двадцатого века, включая версию дуэта фолк-рока 1960-х Simon & Garfunkel, который научился ей у Мартина Карти .

История [ править ]

Лирика «Scarborough Fair» , кажется, есть что - то общее с шотландской баллады под названием « Elfin Knight » ( Child Ballad # 2), собранные Фрэнсис Джеймс ребенка , [3] , который был проложен еще в 1670. В это баллада, эльф угрожает похитить молодую женщину , чтобы быть его любовницей , если она не может выполнить невыполнимую задачу ( «Ибо ты должен сформировать Сарк мне / Без каких - либо вырезать или гема, молвил он»); она отвечает список задач , которые он должен сначала выполнить ( « У меня есть aiker хорошей-лей земля / Какой lyeth низкий по морскому вон нити»).

К концу 18 века существовало несколько десятков версий. В ряде более старых версий упоминаются места, отличные от ярмарки Скарборо, в том числе ярмарка Виттингем, Кейп-Энн, «Твикст-Бервик и Лайн» и т. Д. Во многих версиях не упоминается географическое название и часто используется общее название («Задачи влюбленных»). , «Мой отец дал мне акр земли» и т. Д.).

Ссылки на традиционную английскую ярмарку « Ярмарка в Скарборо » и припев « петрушка , шалфей , розмарин и тимьян » относятся к версиям 19 века, а припев, возможно, был заимствован из баллады Riddles Wisely Expounded ( Детская баллада № 1) , имеющий похожий сюжет.

Тексты [ править ]

Текст, опубликованный Фрэнком Кидсоном, начинается так:

"О, куда ты идешь?" «На ярмарку Скарборо»:
    острый шалфей, розмарин и тимьян;
«Вспомни меня девушке, которая там живет,
    На этот раз она была моей настоящей любовью».

И скажи ей, чтобы она сделала мне батистовую рубашку,
    Пикантный шалфей, розмарин и тимьян,
Без шва и рукоделия,
    И тогда она будет настоящая моя любовь.

«И скажи ей, чтобы она вымыла его в том сухом колодце,
    чабрец, розмарин и тимьян,
Где не текла вода и не падала ни капли дождя,
    И тогда она станет моей настоящей любовью». [4]

-  Станцы 1-3

Альтернативные припевы [ править ]

Самые старые версии « Эльфийского рыцаря » (около 1650 г.) содержат припев «мой плед прочь, мой плед прочь, ветер не унесет мой плед». Несколько более поздние версии часто содержат одно из группы связанных припевов:

  • Трезвый и серьезный со временем веселится
  • Каждая роза со временем становится веселее
  • Со временем роза не станет светлее
  • Вчерашний день хранит воспоминания во времени

Обычно они сочетаются с фразой «Когда-то (-а) он был моей настоящей любовью» или каким-то другим вариантом. «Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян» может быть просто альтернативным рифмованным припевом к оригиналу, основанным на преобразовании «со временем становится веселым» на «розмарин и тимьян». [ необходима цитата ]

Записи [ править ]

Полевые записи [ править ]

Подлинные записи баллады были сделаны в двадцатом веке, включая следующие примеры:

  • Джорджия Энн Гриффин из Ньюберри , Алачуа , Флорида . Записано Джоном Ломаксом в 1939 году. [5]
  • Элли Лонг Паркер из Хогсколд-Холлоу, Юрика-Спрингс , Арканзас . Записано Мэри Парлер 7 апреля 1958 г. [6]
  • Сара Кливленд из Брант-Лейк , Нью-Йорк . Записано Сэнди Пэйтоном в 1966 году. [7]
  • Элизабет «Лиз» Джеффрис. Записано в Бристоле Барри и Крисом Морганами в 1976 году. [8]

Коммерческие записи [ править ]

Самая ранняя коммерческая запись баллады была сделана актерами / певцами Гордоном Хитом и Ли Пайантом , американцами, которые управляли кафе и ночным клубом L'Abbaye на Рив Гош в Париже. Они записали песню на Elektra альбома Encores От аббатства в 1955 году [ править ] Песня была также включена в AL Lloyd «s 1955 альбом английских и шотландских народных баллад , с помощью мелодии Кидсон в.

Версия, использующая мелодию, позже использованную Саймоном и Гарфанкелом в «Ярмарке Скарборо / Canticle», была впервые исполнена Марком Андерсоном (1874-1953), бывшим шахтером из Миддлтон-ин-Тисдейл , графство Дарем , Англия, Юэну Макколлу. в 1947 году. [9] [10] [11] МакКолл записал текст и мелодию в сборник народных песен Тисдейла, а позже включил их в свою и Пегги Сигер « Поющий остров» (1960). [10] Аудиозапись версии Андерсона так и не была сделана, хотя Алан Ломакс записал Марка Андерсона, исполняющего другие песни в 1950 году. [12]

Первая записанная версия с использованием самой известной мелодии была на альбоме 1956 года « English Folk Songs» в исполнении Одри Коппард. [13] Юэн МакКолл, спустя десять лет после сбора песни, выпустил свою собственную версию в сопровождении Пегги Сигер на гитаре в 1957 году на LP Matching Songs of the British Isles and America [14] и исполнение a capella еще десять лет спустя на The Long Урожай (1967). [15]

В 1965 году Мартин Карти спел «Scarborough Fair» на своем одноименном дебютном альбоме , взяв мелодию из сборника песен Юэна Макколла и Пегги Сигер. [16]

В апреле 1966 года Марианна Фейтфулл записала и выпустила свой собственный вариант "Scarborough Fair" на своем альбоме North Country Maid примерно за шесть месяцев до выпуска Simon & Garfunkel их единственной версии песни в октябре 1966 года.

Версия Саймона и Гарфанкеля [ править ]

Пол Саймон изучил песню в Лондоне в 1965 году Мартин Карти , [17] [18] , который подобрал мелодию из песенника Эван MacColl и Пегги Сигер [19] и включил его в его одноименном 1965 альбоме . Simon & Garfunkel установить его в контрапункте с «Кантиклом» - переделка лирики от 1963 Саймона антивоенной песни «стороны горы», [20] набора на новую мелодию , состоящей в основном Art Garfunkel . [19] [21] "Scarborough Fair / Canticle" была заглавной песней альбома 1966 года Parsley, Sage, Rosemary and Thyme., И был выпущен как сингл после размещенных на саундтрек к Выпускнику в 1968 г. [19] авторские зачислена только Саймон и Garfunkel , как авторы, вызывая плохое чувство со стороны Карти, которые считают , что «традиционным» источник должны были быть зачислены . [19] Этот разрыв сохранялся до тех пор, пока Саймон не пригласил Карти исполнить эту песню дуэтом на лондонском концерте в 2000 году. [19] Саймон исполнил эту песню с Маппетами, когда он играл главную роль в Маппет-шоу .

Прежде чем Саймон выучил песню, Боб Дилан позаимствовал мелодию и несколько строк из аранжировки Карти для создания своей песни « Girl from the North Country » [22], которая фигурирует в песнях The Freewheelin 'Bob Dylan (1963), Nashville Skyline ( 1969) (вместе с Джонни Кэшем ), Real Live (1984) и The 30th Anniversary Concert Celebration (1993).

График производительности [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Эльфийский рыцарь / Ярмарка Скарборо / Ярмарка Уиттингема" . Дата обращения 7 мая 2020 .
  2. ^ "Поиск: Ярмарка Скарборо RN12" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
  3. ^ Ребенок, Фрэнсис Джеймс (1894). Английские и шотландские популярные баллады, часть 9 . 9 . Бостон / Кембридж: Houghton, Mifflin и компания / The Riverside Press . п. 206.
  4. ^ Кидсон, Фрэнк (1891). Традиционные мелодии . Оксфорд: Час. Taphouse & Son. п. 43 .
  5. ^ "Кембрическая рубашка (Индекс народной песни Roud S230643)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 августа 2020 .
  6. ^ "Розмарин и Тимьян (ребенок № 2) (Индекс народной песни Roud S407682)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 августа 2020 .
  7. ^ «Каждая роза со временем становится веселее (Индекс народной песни Roud S204527)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 августа 2020 .
  8. ^ "Розмари Лейн (Индекс народной песни Роуд S189118)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 августа 2020 .
  9. ^ "Известная песня имеет корни в народе Дейла" . Северное эхо . Проверено 29 августа 2020 .
  10. ^ a b "Ярмарка Скарборо (Индекс народной песни Roud S160453)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 августа 2020 .
  11. ^ Харви, Тодд (2001). Формирующий Дилан: передача и стилистические влияния, 1961-1963 . Scarecrow Press. п. 33. ISBN 978-0-8108-4115-4.
  12. ^ "Архив Алана Ломакса" . research.culturalequity.org . Проверено 29 августа 2020 .
  13. ^ "Ярмарка Скарборо" . Смитсоновские фольклорные записи . Проверено 29 августа 2020 .
  14. ^ "Соответствующие песни Британских островов и Америки: Эван МакКолл в TheBalladeers" . www.theballadeers.com . Проверено 31 октября 2020 года .
  15. ^ totsie. «Традиционные английские и шотландские баллады Long Harvest в исполнении Пегги Сигер и Юэна Макколла» . www.peggyseeger.com . Проверено 31 октября 2020 года .
  16. ^ Хамфрис, Патрик (2003). "Продано на песне - Библиотека песен - Ярмарка Скарборо" . www.bbc.co.uk . Проверено 29 августа 2020 .
  17. ^ "Продано на Песне - Библиотека песен - Ярмарка Скарборо" . bbc.co.uk/radio2 . BBC . Проверено 23 ноября 2017 года .
  18. ^ "Саймон и Гарфанкель - Ярмарка Скарборо (Аккорды)" - через tabs.ultimate-guitar.com.
  19. ^ а б в г д Хамфрис, Патрик (2003). «Ярмарка Скарборо» . Продано на песне . BBC . Проверено 16 апреля 2012 года .
  20. ^ "Песня и слова, Ярмарка Скарборо / Песнь" . PaulSimon.com . Sony Music Entertainment . Проверено 10 июля +2016 .
  21. ^ Беннигоф, Джеймс (2007). Слова и музыка Пола Саймона . Издательская группа "Гринвуд" . С. 21–24. ISBN 9780275991630. Дата обращения 19 июня 2015 .
  22. ^ JK. « » ... Она когда - то была Истинная любовь моя «- Некоторые замечания о Боба Дилана„Девочка с севера страны » . www.justanothertune.com . Проверено 23 ноября 2017 года .