Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Scriptacontina )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Vergilius Augusteus , Georgica 141ff, написано большими буквами и шрифтами scriptiocontina .

Scriptiocontina ( латинское слово «непрерывный шрифт»), также известный как scripturacontina или scriptacontina , представляет собой стиль письма без пробелов или других знаков между словами или предложениями. В форме также отсутствуют знаки препинания , диакритические знаки и регистр букв . На Западе в древнейших греческих и латинских надписях использовались разделители слов для разделения слов в предложениях; однако и в классическом греческом, и в позднем классическом латыни в качестве нормыиспользовались scriptiocontina . [1] [2]

История [ править ]

Хотя scriptiocontina подтверждается в большинстве классических греческих и классических латинских рукописей, различные стили письма изображены в документах, которые датируются еще более древними. Классическая латынь часто использовала вставное слово , особенно в памятниках и надписях.

Самые ранние тексты классического греческого языка, в которых использовался греческий алфавит, в отличие от линейного письма B , были отформатированы в виде постоянной строки заглавных букв справа налево. Позже это превратилось в « бустрофедон », который включал в себя строки, написанные в чередующихся направлениях. Лишь позднее римляне адаптировали этрусский алфавит для написания латыни и в процессе перешли от использования точек для разделения слов на греческую практику scriptiocontina . [3]

До (и после) появления кодекса (книги) рабскими писцами на свитках писалось латинское и греческое письмо. Роль писца заключалась в том, чтобы просто записывать все, что они слышали, для создания документации. Поскольку речь идет непрерывно, добавлять пробелы не нужно. Обычно читателем текста был обученный исполнитель, который уже запомнил содержание и отрывки из сценария. Во время этих чтений свиток действовал как подсказка и поэтому не требовал углубленного чтения.

В то время как отсутствие разбора слов заставляло читателя различать элементы сценария без наглядного пособия, оно также давало читателю больше свободы для интерпретации текста. У читателя была возможность вставлять паузы и диктовать тон, что делало процесс чтения значительно более субъективным действием, чем сегодня. Однако отсутствие интервала также приводило к некоторой двусмысленности, поскольку незначительное несоответствие в парсинге слов могло придать тексту другое значение. Например, фраза, написанная в scriptiocontina как collectamexiliopubem, может быть интерпретирована как collectam ex Ilio pubem , что означает «народ, собравшийся из Трои», или collectam exilio pubem., «народ собрался в ссылку». Таким образом, читатели должны были гораздо лучше понимать контекст, к которому относится текст. [4]

Отклонить [ править ]

Со временем текущая система быстрого беззвучного чтения информации пришла на смену более старому, более медленному и более впечатляющему чтению, основанному на производительности [5], а разделители слов и пунктуация стали более полезными для текста. [6] Хотя палеографы расходятся во мнениях относительно хронологического упадка scriptiocontina во всем мире, общепринято считать, что добавление пробелов впервые появилось в ирландских и англосаксонских Библиях и Евангелиях седьмого и восьмого веков. [7] : 21 Впоследствии все большее количество европейских текстов принимало условный интервал, и в течение тринадцатого и четырнадцатого веков все европейские тексты писались с разделением слов. [7]: 120–121

Когда разделение слов стало стандартной системой, это рассматривалось как упрощение римской культуры, поскольку оно подрывало метрическую и ритмическую беглость, порожденную scriptiocontina . В отличие от этого, палеографы сегодня идентифицируют исчезновение scriptiocontina как решающий фактор в увеличении повсеместного поглощения знаний в до-современную эпоху. Избавляя читателя от утомительного процесса интерпретации пауз и пауз, включение пробелов позволяет мозгу быстрее понимать письменный текст. Кроме того, мозг обладает большей способностью глубоко синтезировать текст и сохранять большую часть информации в памяти. [7] : 16–17

Scriptio континуумов до сих пор используется в тайском сценарии , другие Юго - Восточной Азии abugidas : ( бирманский , кхмерский , яванский , балийский , Суданский сценария ), Лао , и на языках , которые используют китайские иероглифы ( китайский и японский ). Тем не менее, современный китайский язык отличается от древнего scriptiocontina.через использование знаков препинания, хотя этот метод разделения был заимствован на Западе всего около века назад. До этого единственными формами пунктуации, встречающимися в китайских письмах, были знаки для обозначения цитат, имен собственных и ударения. В современных тибетских языках также используется форма scriptiocontina ; в то время как они подчеркивают слоги, они не используют интервалы между единицами значения.

Примеры [ править ]

Латинский текст [ править ]

Латинский текст в scriptio континуумов с типичными прописными буквами, взятых из Цицерона «s De finibus Bonorum и др malorum :

  • NEQVEPORROQVISQVAMESTQVIDOLOREMIPSVMQVIADOLORSITAMETCONSECTETVRADIPISCIVELIT

Что в современной пунктуации:

  • Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consctetur, adipisci velit…
  • «Никто не любит боль ради самой боли, не ищет ее и не хочет иметь, только потому, что это боль…»

Древняя латинская пунктуация: NEQVE · PORRO · QVISQVAM · EST · QVI · DOLOREM · IPSVM · QVIA · DOLOR · SIT · AMET · CONSECTETVR · ADIPISCI · VELIT.

Греческий текст [ править ]

Греческий текст в scriptio континуумах с типичными прописными буквами, взятых из Гесиода «s Теогонии :

  • ΜΟΥΣΑΩΝΕΛΙΚΩΝΙΑΔΩΝΑΡΧΩΜΕΘΑΕΙΔΕΙΝΑΙΘΕΛΙΚΩΝΟΣΕΧΟΥΣΙΝΟΡΟΣΜΕΓΑΤΕΖΑΘΕΟΝΤΕΚΑΙΠΕΡΙΚΡΗΝΗΙΟΕΙΔΕΑΠΟΣΣΑΠΑΛΟΙΣΙΝΟΡΧΕΥΝΤΑΙΚΑΙΒΩΜΟΝΕΡΙΣΘΕΝΕΟΣΚΡΟΝΙΩΝΟΣ

Что в современной пунктуации:

  • Μουσάων Ἑλικωνιάδων ἀρχώμεθ ἀείδειν, αἵ θ Ἑλικῶνος ἔχουσιν ὄρος μέγα τε ζάθεόν τε καί τε περὶ κρήνην ἰοειδέα πόσσ ἁπαλοῖσιν ὀρχεῦνται καὶ βωμὸν ἐρισθενέος Κρονίωνος · [8]
  • «От геликонианских муз начнем петь, держащие великую и священную гору Геликон, и танцевать на мягких ногах вокруг темно-синего источника и алтаря всемогущего сына Кроноса» [9]

Современное латинское письмо [ править ]

В адресах электронной почты и доменных именах в Интернете широко распространена форма scriptiocontina, где из-за недопустимого символа «пробел» адрес веб-сайта для «Пример поддельного веб-сайта» записывается как - без пробелов между отдельными словами. Однако символы «подчеркивания» или «тире» часто используются в качестве замены символа «пробел», когда их использование было бы недопустимым, а их использование - недопустимым.examplefakewebsite.com

Другой пример: так называемый « верблюжий» регистр, в котором первая буква каждого слова пишется с заглавной буквы, стал частью культуры многих языков программирования . В этом контексте имена переменных и подпрограмм, а также другие идентификаторы становятся более удобными для чтения, как в MaxDataRate. Случай верблюда также может устранить двусмысленность: CharTableможно назвать таблицу символов, тогда как Chartableможно задать или ответить на вопрос: «Можно (что-то) нанести на карту?»

Китайский язык [ править ]

Китайцы не сталкивались с проблемой включения пробелов в свой текст, потому что, в отличие от большинства орфографических систем , китайские иероглифы представляют морфемы, а не фонемы. [3] Поэтому китайский язык читается без пробелов. Вдобавок к этому в китайском языке также отсутствовала какая-либо форма пунктуации до 20-го века, когда произошло взаимодействие с западными цивилизациями . [10]

Японский шрифт [ править ]

Как и в китайском языке, в японском языке широко используются китайские иероглифы , которые в японском языке называются кандзи . Однако из-за радикальных различий между китайским и японским языками, написание японского исключительно кандзи сделало бы его чрезвычайно трудным для чтения. [11] Это можно увидеть в текстах, предшествующих современной системе кана , в которой японский язык был полностью написан кандзи и манъёгана , последние из которых представляют собой символы, написанные исключительно для обозначения произношения слова, а не его значения. По этой причине были разработаны различные слоговые системы, называемые кана, чтобы различать фонетическиеграфемы от идеографических .

Современный японский язык обычно пишется с использованием трех разных типов графем , первый из которых - кандзи, а два последних - системы кана, курсивная хирагана и угловая катакана . Хотя в письме пробелы обычно не используются, границы между словами часто быстро воспринимаются носителями японского языка, поскольку кана обычно визуально отличается от кандзи. Носители японского языка также знают, что определенные слова, морфемы и части речи обычно пишутся с использованием одной из трех систем. Кандзи обычно используется для слов японского и китайского происхождения, а также для слов содержания (т.е. существительных, глаголов, прилагательных, наречий). Хирагана обычно используется для родных японских слов, а также для общеизвестных слов, фраз ичастицы , а также изменения слов содержания, таких как глаголы, прилагательные и наречия. Катакана обычно используется для заимствований из языков, отличных от китайского, звукоподражания и подчеркнутых слов.

Как и в китайском, в японском языке отсутствовала какая-либо пунктуация, пока взаимодействие с западными цивилизациями не стало более распространенным. Пунктуация была принята в период Мэйдзи .

Тайский шрифт [ править ]

Современный тайский шрифт, который, как говорят, был создан королем Рамом Кхамхенгом в 1283 году, не содержит пробелов между словами, но пробелы указывают только на четкие окончания статей или предложений. [12]

Ниже приведен пример предложения на тайском языке, написанного сначала без пробелов между словами (с тайской латинизацией в скобках), затем на тайском языке с пробелами между словами (также с тайской латинизацией в скобках), а затем, наконец, переведенным на английский язык.

  • ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nın̂ảmīplā nınāmīk̄ĥāw)
  • ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nı n̂ả mī plā nı nā mī k̄ĥāw)
  • В воде водятся рыбы; на рисовых полях есть рис. [13]

Яванский сценарий [ править ]

Примером первой линии Всеобщей декларации прав человека в яванский сценарий , [14] и , когда они разделены (в некоторых современных сочинениях) пробелами и тире знак, который выглядит по- другому.

  • ꦱꦧꦼꦤꦸꦮꦺꦴꦁꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺꦏꦟ꧀ꦛꦶꦩꦢ꧀ꦢꦶꦂꦏꦭꦤ꧀ꦢꦧ꧀ꦧꦺꦂꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁꦥꦝ
    (saběnuwongkalairakekanthimardikalandarbemartabatlanhakhakkangpadha)
  • ꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ ꦈꦮꦺꦴꦁ ꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺ ꦏꦟ꧀ꦛꦶ ꦩꦢ꧀ꦢꦶꦂꦏ ꦭꦤ꧀ ꦢꦧ꧀ꦧꦺꦂ ꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ ꦭꦤ꧀ ꦲꦏ꧀-ꦲꦏ꧀ ꦏꦁ ꦥꦝ꧉
    (saběn uwong kalairake kanthi mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha)
  • Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.

Арабский шрифт [ править ]

До того, как пишущая машинка, компьютер и смартфоны изменили способ письма, арабский писался непрерывно. Это упрощается благодаря 22 буквам, имеющим окончательную форму (сравнимую с начальной, то есть заглавной формой латинского алфавита со времен Возрождения). Поскольку шесть букв имеют только одну форму, всякий раз, когда они встречаются с в слове, в слове есть пробел, изначально равный ширине пробела между словами. Переноса тоже не было. Во всех ранних рукописях слова заканчиваются на следующей строке - во многих рукописях Корана даже на следующей странице.

См. Также [ править ]

  • Интерпункт для разделителей слов, использовавшихся до появления пробелов.
  • Бустрофедон
  • Синайский кодекс

Ссылки [ править ]

  1. ^ Э. Ота Винго. (1972). Латинская пунктуация в классическую эпоху . Гаага: Мутон.
  2. ^ Брент Хармон Вайн (1993). Исследования архаичных латинских надписей . Инсбрук: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
  3. ^ а б Мур, FCT. (2001). «Писцы и тексты: тестовый пример для моделей культурной передачи». Монист , 84 (3) 417-436. Получено с https://www.jstor.org/stable/27903738.
  4. ^ Паркс, МБ "Античность: помощь неопытным читателям и предыстория пунктуации". Пауза и эффект: Введение в историю знаков препинания на Западе. Беркли: Калифорнийский университет, 1993. 10–11. Распечатать.
  5. ^ Ричард А. Лэнхэм (2006). Экономика внимания . ISBN  0-226-46882-8 . стр. 113-115
  6. Перейти ↑ Burnley, D. (1995). Писцы и гипертекст. Ежегодник английских исследований, 25, 41–62. http://doi.org/10.2307/3508817
  7. ^ a b c Пол Зенгер (1997). Пространство между словами: истоки немого чтения . Издательство Стэнфордского университета. С. 16–17. ISBN 978-0-8047-4016-6.
  8. ^ "Теогония Гесиода (греческий Unicode)" . www.sacred-texts.com . Проверено 19 октября 2017 .
  9. ^ "Теогония Гесиода" . www.sacred-texts.com . Проверено 19 октября 2017 .
  10. Фанг, Анджела. «Как использовать: китайская пунктуация» . Проверено 25 сентября 2017 .
  11. ^ «Японский язык и символы - хирагана, катакана, кандзи» . www.saiga-jp.com . Проверено 22 сентября 2017 .
  12. ^ «Тайский язык, алфавит и произношение» . Омниглот . Проверено 26 сентября 2017 .
  13. ^ «Путеводитель по тайскому языку - 10 фактов о тайском языке» . BBC . Проверено 26 сентября 2017 .
  14. Изображение яванского текста находится на Викискладе?