Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Sestain это шесть строки стихотворение или повторяющиеся единицы стихотворения этого формата ( musaddas ), что сравнимо с четверостишием ( рубаи в персидском и арабском ) , который представляет собой четыре строки стихотворение или единица стихотворения. Существует много типов сестаина с различными схемами рифм, например AABBCC, ABABCC, AABCCB или AAABAB. [1] Сестейн, вероятно, является следующим по популярности катреном в европейской литературе. Обычно в шестистрочной строфе три рифмы, но иногда бывает всего две.

  • Рифма-схема AABBCC:

Я прыгнул на стремя, и Джорис, и он;
Я скакал, Дирк скакал, мы все трое скакали;
"Хорошая скорость !" закричали часы, когда затворы откручивались;
"Скорость!" эхом отозвалась стена к нам, проскакивающим;
Позади затворили
заднюю дверь , погасли огни, И в полночь мы поскакали в ряд.
(Роберт Браунинг, Как они принесли хорошие новости из Гента в Экс, 1-6)

AABBCC - это простейшая схема рифмы сестина. Он был очень популярен в старопольской поэзии.

  • Рифма-схема ABABCC:

Даже когда солнце с пурпурным лицом
В последний раз ускользнуло от плачущего утра,
Розовощекий Адонис увел его в погоню;
Охоту он любил, но любил насмехаться до презрения;
Болезненная Венера любит его,
И, как смелый жених, ухаживает за ним.
(Уильям Шекспир, Венера и Адонис, 1-6)

Схема рифм ABABCC - одна из важнейших форм европейской поэзии. Его можно найти в стихах Томаса Кэмпиона и Эммы Лазарус . Юлиуш Словацкий написал стихотворение «Путешествие в Святую Землю из Неаполя со знаменитой Гробницей Агамемнона» в строфах ABABCC.

  • Рифма-схема ABCCBA:

Серое море и длинная черная земля;
И желтый полумесяц большой и низкий;
И испуганные маленькие волны, которые прыгают
Огненными локонами от сна,
Когда Я добираюсь до бухты, толкая носом,
И гасу ее скорость в слякоти песка.
(Роберт Браунинг, Ночная встреча, 1–6)

Вероятно, это было заимствовано из итальянского сонета, иногда рифмованного ABBAABBA CDEEDC.

  • Рифма-схема ABBAAB:

Как когда больной, очень близкий к смерти,
кажется действительно мертвым, и чувствует начало и конец,
Слезы и прощание с каждым другом,
И слышит, как один
приказывает другому уйти, Свободнее дышит снаружи ("поскольку все кончено, "Он говорит:
" И удар, нанесенный никаким горем, не исправить; "):
(Роберт Браунинг, Чайльд Роланд в Темную Башню, 25-30)

  • Рифма-схема ABABAB:

Она ходит в красоте, как ночь
Безоблачного климата и звездного неба;
И все лучшее из темного и светлого
Встречаются в ее облике и глазах;
Так смягчился к тому нежному свету,
Который небеса отрицает безвкусный день.
(Лорд Байрон, Она ходит в красоте, 1-6)

  • Рифма-схема AABCCB:

Les sanglots тоскует
Des violons
De l'Automne
Blessent пн Кер
сГипе langueur
Монотонные.
(Поль Верлен, Осенний шанс, 1-6)

Эта схема рифм была чрезвычайно популярна во французской поэзии. Его использовали Виктор Гюго и Шарль Леконт де Лиль . По-английски это называется строфой хвостовой рифмы. [2]

  • Рифма-схема AAABAB:

Но Муси, ты не твоя дорога,
В доказательство того, что предвидение может быть тщетным,
Лучшие планы Мышей и Людей
Банды на корме,
И оставь нам только горе и боль,
Ради обещанной радости!
(Роберт Бернс, Мыши, 37-42)

Это строфа Бернса. [3]

  • Рифма-схема ABCABC:

Пока эта моя душа восстанавливается в ее преданности,
Здесь я в плоть мою, 1 чтобы пора
познакомиться с этой грудой праха;
К которому взрыв смертей непрерывное движение,
Сытый выдохом наших преступлений,
Движет, наконец , все. Поэтому я с радостью верю
(Джордж Герберт, Церкви-памятники, 1-6)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Искусство Версификации Джозефом Бергом Эсенвейном, Мэри Элеонора Робертс. Исправленное издание, Спрингфилд, 1920 г., стр. 120.
  2. ^ Искусство версификации Джозефом Бергом Эсенвейном и Мэри Элеонор Робертс. Пересмотренное издание, Домашняя заочная школа, Спрингфилд 1920, стр. 121.
  3. ^ Искусство версификации Джозефом Бергом Эсенвейном и Мэри Элеонор Робертс. Пересмотренное издание, Домашняя заочная школа, Спрингфилд 1920, стр. 120-121.