Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сестина ( итальянский : сестина , от Sesto , шестой, Старый Occitan : cledisat [klediˈzat] ; также известный как Šestine , sextine , строфа из шести строк ) представляет собой фиксированную форму стих , состоящий из шести строф по шесть строк каждая,правилоследуют три линии строфа . Слова, которые заканчивают каждую строку первой строфы, используются как окончания строк в каждой из следующих строф, повернутых по установленному шаблону.

Изобретение формы обычно приписывают Арнауту Даниэлю , трубадуру Прованса 12-го века , и первые сестины были написаны на окситанском языке этого региона. Форма культивировалась его товарищами-трубадурами, а затем другими поэтами континентальной Европы в последующие века; они внесли свой вклад в то, что стало «стандартной формой» сестины. Самый ранний пример формы на английском языке появился в 1579 году, хотя до конца 19 века они редко писались в Великобритании. Сестина остается популярной поэтической формой, и многие сестины продолжают писать современные поэты.

История [ править ]

Арнаут Даниэль

Самый старый известный сестина является «Lo FERM voler qu'el кора m'intra», написанным около 1200 по Арнаутому Daniel , в е-на-амуре из Аквитанского происхождения; он называет это «cledisat», что в большей или меньшей степени означает «блокировка». [1] Следовательно, Даниэль обычно считается изобретателем формы, [2] хотя было высказано предположение, что он, возможно, только усовершенствовал уже существующую форму. [3] Тем не менее, известны две другие оригинальные сестины трубадуров [4], наиболее известными из которых являются «Eras, pus vey mon benastruc» Гильема Пейре Казальса де Каорца ; есть также две контрафакты, построенные на одних и тех же конечных словах,самое известное существоБен бабуля avoleza внутри на Бертрана де Борна . Эти ранние сестины были написаны на старом окситанском языке ; форма начала перетекать на итальянский язык с Данте в 13 веке; к 15-му он был использован на португальском языке Луисом де Камоэнсом . [5] [6]

Участие Данте и Петрарки в установлении формы сестины [7] вместе с вкладами других людей в стране объясняет ее классификацию как итальянскую стихотворную форму, несмотря на то, что она не возникла там. [8] В результате сестина была повторно импортирована во Францию ​​из Италии в 16 веке. [9] Понт де Тьяр был первым поэтом, который попытался использовать форму на французском языке, и единственным, кто сделал это до 19 века; он ввел частичную схему рифм в своей сестине. [10]

Английский [ править ]

Ранней версией сестины на среднеанглийском языке является «Гимн Венере» Элизабет Вудвилл (1437–1492); это «проработка» формы, найденная в одной единственной рукописи. [11] Это стихотворение из шести строф, восхваляющее Венеру , богиню любви, [12] и состоящее из шести семистрочных строф, в которых первая строка каждой строфы также является ее последней строкой, а строки первой строфы обеспечивают первые строки для каждой последующей строфы. [13]

Первое упоминание сестины в английском шрифте - «Ye Расточительный лес», состоящее из строк 151–89 Августа Эглога в « Пастушьем календаре Эдмунда Спенсера » , опубликованном в 1579 году. Это ямбический пятиметр без рифмовки , но порядок окончания - слова в каждой строфе нестандартные - окончание 123456, 612345 и т. д. - каждая строфа продвигает предыдущее последнее конечное слово в первую строку, но в остальном оставляет порядок без изменений; приказ посланника: (1) 2 / (3) 4 / (5) 6. [14] Эта схема была установлена ​​испанцем Гутьерре де Цетина . [15]

Хотя они появились в печати позже, три сестины Филиппа Сидни могли быть написаны раньше, и их часто считают первыми на английском языке. Первой опубликованной (ближе к концу книги I «Аркадии графини Пембрук» , 1590 [16] ) является двойная сестина «Боги козопасов». В этом варианте стандартный образец конечного слова повторяется для двенадцати строф, заканчиваясь трехстрочным посланником, в результате чего получается стихотворение из 75 строк. Два других были опубликованы в последующих выпусках « Аркадии» . Вторая, «Поскольку плач есть росток причинной печали», находится в «стандартной» форме. Как и "Ye Goatherd Gods", он написан безрифмованным ямбическим пентаметром и использует исключительно женские окончания,отражая итальянский endecasillabo. Третья, «Прощай, о солнце, ярчайший свет Аркадии», является первой рифмованной сестиной на английском языке: она написана ямбическими пентаметрами и следует стандартной схеме конечных слов, но рифмуется с ABABCC в первой строфе (схема рифм обязательно меняется в каждая последующая строфа, следствием которой является то, что 6-я строфа состоит из рифмующихся куплетов). Сидни использует ту же структуру посланников, что и Спенсер. Уильям Драммонд из Хоторндена опубликовал две сестины (которые он называл «секстинами») в 1616 году, которые копируют форму рифмующейся сестины Сиднея. После этого более 250 лет отсутствуют известные сестины, [17] с Джоном Фредериком Нимсом.отмечая, что «... нет ни одной сестины в трех томах оксфордских антологий, охватывающих семнадцатый, восемнадцатый и девятнадцатый века». [18]

В 1870-х годах произошло возрождение интереса к французским формам во главе с Эндрю Лангом , Остином Добсоном , Эдмундом Госсе , У. Е. Хенли , Джоном Пейном и другими. [19] Самая ранняя сестина этого периода - «Сестина» Алджернона Чарльза Суинберна . [20] Это пентаметр ямба рифмует ABABAB в первой строфе; каждая строфа начинается с повторения предыдущих конечных слов 6, затем 1, но следующие 4 строки повторяют оставшиеся конечные слова ad lib ; посланник - (1) 4 / (2) 3 / (5) 6. В том же томе (« Стихи и баллады», вторая серия , 1878 г.) Суинберн вводит «двойную сестину» [5][21] («Жалоба Лизы») в отличие от Сиднея: он состоит из 12 строф по 12 пентаметровых строк ямба в каждой, первая строфа рифмуется с ABCABDCEFEDF. Подобно его «Сестине», каждая строфа сначала повторяет конечные слова 12, а затем 1 предыдущей строфы; остальные - произвольно . Посланник равен (12) 10 / (8) 9 / (7) 4 / (3) 6 / (2) 1 / (11) 5.

С 1930-х годов во всем англоязычном мире произошло возрождение формы, во главе с такими поэтами, как У. Х. Оден , а 1950-е были описаны Джеймсом Э. Б. Бреслином как «эпоха сестины». [22] «Sestina: Altaforte» Эзры Паунда и «Paysage moralisé» У.Х. Одена являются выдающимися современными примерами сестины. [23] [24] Сестина остается популярной формой закрытого стиха, и многие сестины продолжают писать современные поэты; [25] примечательными примерами являются «Гостья Эллен на ужине для уличных людей» Дэвида Ферри и «ЭКО» Кона Макфи . [2] [26]

Форма [ править ]

Графическое представление алгоритма упорядочивания конечных слов в сестине

Несмотря на то, что сестина претерпевала множество изменений на протяжении своего развития, остается несколько особенностей, определяющих ее форму. Сестина состоит из шести строф по шесть строк (sixains), за которыми следует строфа из трех строк ( tercet ). [5] [27] В строфах нет рифмы; [28] вместо этого sestina структурирована с помощью повторяющегося шаблона слов, заканчивающихся каждой строкой, [5] метод, известный как «лексическое повторение». [29]

В первоначальной форме, составленной Даниилом, каждая строка состоит из десяти слогов , за исключением первой строфы, состоящей из семи слогов . [30] Установленная форма, разработанная Петраркой и Данте, состояла из десятисложных слов . [7] С тех пор изменение длины строки стало относительно обычным вариантом [31] , так что Стефани Берт написала: «сестины в существующей сегодня форме [не] требуют опыта работы с унаследованным счетчиком ...» . [32]

Шаблон, которому следуют слова в конце строки, часто объясняется, если числа от 1 до 6 могут заменять конечные слова первой строфы. Каждая последующая строфа берет свой образец, основанный на восходящем соединении строк предыдущей строфы (то есть, последняя и первая, затем вторая из последней и вторая, затем третья из последней и третья). [5] Учитывая, что образец для первой строфы - 123456, это дает 615243 во второй строфе.

Retrogradatio cruciata : образец конечных слов в одной строфе сестины относительно предыдущей строфы.

Другой способ визуализации шаблона слов в конце строки для каждой строфы - это процедура, известная как retrogradatio cruciata , которая может быть представлена ​​как «обратное пересечение». [33] Вторая строфа сформирована из трех наборов пар (6–1, 5–2, 4–3) или двух триад (1–2–3, 4–5–6). Триада 1–2–3 появляются в исходном порядке, но триада 4–5–6 перевернуты и наложены на нее. [34]

Образец слов в конце строки в сестине представлен как в цифровом, так и в алфавитном порядке в следующей таблице:

Шестая строфа сопровождается терцетом , который известен переменно французским термин строфой, термин Occitan tornada , [5] или, со ссылкой на его размер по отношению к предыдущим строфам, в «пол-строфе». [7] Он состоит из трех строк, которые включают все шесть слов, завершающих строки предыдущих строф. Это должен быть образец 2–5, 4–3, 6–1 (числа относительно первой строфы); первое конечное слово каждой пары может встречаться в любом месте строки, а второе должно завершать строку. [36] Однако порядок конца слова посланника больше не соблюдается строго. [37]

«Сестина»

Пора заливать слезы (6), - говорится в альманахе (5). Бабушка (2) поет чудесную печь (4) и ребенок (3) рисует другой непостижимый дом (1).

Посланник "Сестины"; повторяющиеся слова выделены жирным шрифтом и помечены.
Элизабет Бишоп (1965) [38]

Сестина была подвержена некоторым изменениям, причем изменения были внесены как в размер, так и в количество строф, а также в длину отдельной строки. «Двойная сестина» - это имя, данное: двум наборам из шести шестистрочных строф с трехстрочным посланником (всего 75 строк), [16] или двенадцати двенадцатистрочным строфам с шестистрочным посланником. line envoy (всего 150 строк). Примеры того и другого редки; «Боги козопасов» Филиппа Сидни - яркий пример первой вариации, в то время как «Жалоба Лизы» Алджернона Чарльза Суинберна - яркий пример последней вариации. [39]В первом варианте исходный образец слов в конце строки, то есть образец первой строфы, повторяется в седьмой строфе, и, таким образом, полное изменение образца происходит дважды. Во втором варианте образец слов в конце строки возвращается к начальной последовательности в одиннадцатой строфе; таким образом, в отличие от «одиночной» сестины, она не позволяет каждому конечному слову занимать каждую из концов строфы; конечные слова 5 и 10 не могут сочетаться между строфами.

"Сестина"

В прекрасном Провансе, стране лютни и роз,
Арнаут, великий мастер знания любви,
Первый сотворил сестины, чтобы завоевать сердце своей дамы,
Ибо она была глухой, когда он пел более простые посохи,
И ради нее он сломал узы рифмы,
И в этой более тонкой мере скрыл свое горе.

«Суровы будут мои строки, - воскликнул Арнаут, - суровое горе,
Моя госпожа, эта ожесточенная и жестокая роза,
Наносит на него, что заставило ее жить рифмой!»
Но сквозь метр звучал голос Любви,
И пел он , как лесной соловей,
Который задумался сердитым голосом, чтобы успокоить его сердце.

Первые две строфы сестины "Сестина"
Эдмунд Госсе (1879)

Эффект [ править ]

Структура сестины, которая требует соблюдения строгого и произвольного порядка, производит несколько эффектов в стихотворении. Стефани Берт отмечает, что «Сестина исторически служила жалобой», а ее жесткие требования действовали как «знаки лишения или принуждения». [17] Структура может улучшить предмет, который она заказывает; со ссылкой на « Чудо на завтрак» Элизабет Бишоп Дэвид Каплан предполагает, что «жестко произвольные требования формы перекликаются с требованиями субъекта». [40] Тем не менее, структура формы подверглась критике; Пол Фасселлсчитает, что sestina обладает «сомнительной структурной выразительностью», когда она составлена ​​на английском языке, и, независимо от того, как она используется, «кажется [формой], которая доставляет больше структурного удовольствия противнику, чем задерживающему». [41]

Маргарет Спанос выделяет «ряд соответствующих уровней напряжения и разрешения», проистекающих из структурной формы, включая: структурные, семантические и эстетические напряжения. [42] Она считает, что эстетическое напряжение, возникающее в результате « концепции его математической завершенности и совершенства», противопоставлено « опыту его лабиринтных сложностей», может быть разрешено в постижении «гармонии целого». [42]

Сила сестины, согласно Стивену Фраю , заключается в «повторении и переработке неуловимых паттернов, которые невозможно удержать в уме сразу». [43] Для Shanna Комптона , эти модели легко различимы вновь прибывших к форме; она говорит, что: «Даже тот, кто не знаком с правилами формы, может сказать к концу второй строфы ... что происходит ...». [44]

Телевизионный спектакль 1972 года « Между временем и Тимбукту» , основанный на произведениях Курта Воннегута , был о поэте-космонавте, который хотел сочинить сестину в космосе. Воннегут написал сестину к постановке. [45]

См. Также [ править ]

  • Canzone , итальянская или провансальская песня или баллада, в которую иногда включается сестина.
  • Пентина , вариация сестины, основанная на пяти конечных словах.
  • Вилланель , еще один тип фиксированной формы стиха.
  • Nate сестина (родился 1997), американский баскетболист Хапоэль Холон в израильской баскетбольной премьер - лиги

Заметки [ править ]

  1. ^ Eusebi, Марио (1996). L'Aur'amara . Рим: Кароччи. ISBN 978-88-7984-167-2.
  2. ^ а б Фрай 2007 стр. 235
  3. Дэвидсон, 1910, стр. 18–20.
  4. ^ Коллура, Алессио (2010). Il trovatore Guilhem Peire de Cazals. Edizione Critica . Падуя: магистерская работа, Падуанский университет.
  5. ^ a b c d e f g Премингер 1993 с. 1146
  6. ^ "Сестина леди Пьетра дельи Скровиньи" . Фонд Поэзии . Проверено 20 марта 2012 года .
  7. ^ a b c Гаспаров 1996 с. 159
  8. Перейти ↑ Stratton, 1917, с. 306, 316, 318
  9. Перейти ↑ Kastner 1903 p. 283
  10. ^ Кастнер 1903 стр. 283-4
  11. ^ Stanbury, Сара (2005). "Среднеанглийские религиозные тексты". В Дункане, Томас Гибсон (ред.). Компаньон среднеанглийской лирики . Бойделл и Брюэр. С. 227–41. ISBN 9781843840657.
  12. ^ McNamer, Сара (2003). «Лирика и романсы». В Уоллесе, Дэвиде; Диншоу, Кэролайн (ред.). Кембриджский компаньон к средневековому женскому письму . Кембридж UP. С. 195–209. ISBN 9780521796385.
  13. ^ Баррат, Александра, изд. (1992). Женское письмо на среднем английском языке . Нью-Йорк: Лонгман. С. 275–77. ISBN 0-582-06192-X.
  14. ^ "Календарь Shepheardes: август" . Университет Орегона . Проверено 28 марта 2012 года .
  15. ^ Шапиро 1980 стр. 185
  16. ^ a b Фергюсон 1996 стр. 188–90
  17. ^ a b Берт 2007 стр. 219
  18. ^ Каплан 2006 стр. 19-20
  19. ^ Белый 1887 p xxxix
  20. ^ Это самая ранняя опубликованная сестина, перепечатанная Глисоном Уайтом (White 1887, стр. 203–12), и он не упоминает какие-либо более ранние из них.
  21. ^ Леннард 2006 стр. 53
  22. ^ Каплан 2006 р. 20
  23. ^ "Сестина: Альтафорте" . Фонд Поэзии . Проверено 20 марта 2012 года .
  24. ^ Премингер 1993 стр. 1147
  25. ^ Burt 2007 стр. 218-19
  26. ^ "Гость Эллен на ужине для уличных людей" . Фонд Поэзии . Проверено 20 марта 2012 года .
  27. Перейти ↑ Fry 2007 p. 231
  28. ^ Спанос 1978 р. 546
  29. Перейти ↑ Fry 2007 p. 232
  30. Перейти ↑ Kastner 1903 p. 284
  31. ^ Strand et al. 2001 г. 24
  32. Перейти ↑ Burt 2007 p. 222
  33. ^ Krysl 2004 р. 9
  34. Перейти ↑ Shapiro 1980, pp. 7–8
  35. ^ Фрай 2007 стр. 234-5
  36. Перейти ↑ Fry 2007 p. 234
  37. Перейти ↑ Fry 2007 p. 237
  38. Перейти ↑ Ferguson 1996 p. 1413–13
  39. ^ "Жалоба Лизы" . Фонд Поэзии . Проверено 19 февраля 2012 года .
  40. ^ Каплан 2006 р. 23
  41. ^ Fussell 1979 р. 145
  42. ^ а б Спанос 1987 стр. 551
  43. Перейти ↑ Fry 2007 p. 238
  44. Перейти ↑ Burt 2007 p. 226
  45. Перейти ↑ Vonnegut, Kurt (2012). Уэйкфилд, Дэн (ред.). Курт Воннегут: Письма . Нью-Йорк: Delacorte Press. ISBN 9780345535399. Пишу сестину по сценарию ... Трудно, а что нет? (Письмо его дочери Нанетт от 2 октября 1971 г.)

Ссылки [ править ]

  • Берт, Стивен (2007). «Сестина! Или Судьба идеи формы» (PDF) . Современная филология . 105 (1): 218–241. DOI : 10.1086 / 587209 . JSTOR  10.1086 / 587209 . S2CID  162877995 . (требуется подписка)
  • Каплан, Дэвид (2006). Возможные вопросы: современная поэзия и поэтическая форма . США: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-531325-3.
  • Дэвидсон, FJA (1910). «Происхождение Сестины». Заметки на современном языке . 25 (1): 18–20. DOI : 10.2307 / 2915934 . JSTOR  2915934 . (требуется подписка)
  • Фергюсон, Маргарет; и другие. (1996). Антология поэзии Нортона . США: WW Norton & Company, Inc. ISBN. 0-393-96820-0.
  • Фрай, Стивен (2007). Ода малоизвестных . Великобритания: Arrow Books. ISBN 978-0-09-950934-9.
  • Фасселл, Пол (1979). Поэтический метр и поэтическая форма . США: Высшее образование Макгроу-Хилла. ISBN 978-0-07-553606-2.
  • Гаспаров, М.Л. (1996). История европейской версификации . Великобритания: Clarendon Press. ISBN 978-0-19-815879-0.
  • Кастнер, Л. Е. (1903). История французского перевода . Великобритания: Clarendon Press.
  • Крысл, Мэрилин (2004). «Священное и мирское: Сестина как обряд». Обзор американской поэзии . 33 (2): 7–12.
  • Леннард, Джон (2006). Справочник по поэзии . Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-926538-1.
  • Премингер, Алекс; и другие. (1993). Новая Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики . США: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-02123-6.
  • Шапиро, Марианна (1980). Иероглиф времени: сестина Петрарханки . США: Университет Миннесоты. ISBN 978-0-8166-0945-1.
  • Спанос, Маргарет (1978). «Сестина: исследование динамики поэтической структуры». Средневековая академия Америки . 53 (3): 545–557. DOI : 10.2307 / 2855144 . JSTOR  2855144 . S2CID  162823092 . (требуется подписка)
  • Strand, Марк; Боланд, Иван (2001). Создание стихотворения: антология поэтических форм Нортона . США: Нортон. ISBN 978-0-393-32178-4.
  • Уайт, Глисон , изд. (1887 г.). Баллады и Рондо, Королевские песнопения, Сестины, Вилланеллы и т . Д. Поэты Кентербери. Издательство Walter Scott Publishing Co., Ltd.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Саклоло, Майкл П. (май 2011 г.). «Как средневековый трубадур стал математической фигурой» (PDF) . Уведомления AMS . 58 (5): 682–7 . Проверено 7 сентября 2012 года .
  • Страттон, Кларенс (1917). "Итальянские тексты Аркадии Сиднея". Обзор Sewanee . 25 (3): 305–326. JSTOR  27533030 . (требуется подписка)

Внешние ссылки [ править ]

  • Академия американских поэтов, форма и примеры сестины
  • Интернет-тенденция Максуини, подборка сестин за 2003–2007 гг.
  • Поэзия Архив, форма и примеры
  • Университет Торонто, форма и примеры
  • Самая ранняя известная сестина