Кираат


В исламе Qirāʼah (мн. Qirāʼāt ) ( арабский : قِراءة , букв . «Чтение или чтение»), которые представляют собой различные лингвистические, лексические, фонетические, морфологические и синтаксические формы, разрешенные при чтении священной книги ислама, Корана [ требуется уточнение ] . [1] Различия между Кираатом незначительны и включают в себя различные правила, касающиеся продолжения, интонации и произношения слов, [2] , а также различия в остановках, [Примечание 1] гласных, [Примечание 2]согласные [Примечание 3] (что приводит к различным местоимениям и формам глаголов), а реже и целые слова. [Примечание 4] Кираат также относится к области исламских исследований , которая занимается этими способами чтения. [5]

Существует десять различных признанных школ кираата , каждая из которых получила свое название от известного чтеца или «читателя» Корана ( qāriʾ мн.ч. qāriʾūn или qurr'aʿ ), таких как Нафи аль-Мадани , Ибн Касир аль-Макки , Абу Амр Басры , Ибн Амир ад-Димашки , Аасим ибн Аби ан-Наджуд , Хамза аз-Зайят , Аль-Кисаи . Хотя эти читатели жили во втором и третьем веках ислама, ученый, утвердивший первые семь кираатов ( Абу Бакр ибн Муджахид) жили на столетие позже, а сами чтения имеют цепочку передачи (как и хадисы ), восходящую ко временам Мухаммеда. [5] Следовательно, чтецы/ курр'а' , дающие свое имя Кира'ату , являются частью цепи передачи, называемой ривайа . [Примечание 5] Линии передачи, передаваемые от ривайи , называются турук , а те, которые передаются от турука , называются вуджух . [3]

Кираат не следует путать с таджвидом — правилами произношения , интонации и цезур Корана. У каждого кираата есть свой таджвид . [6] Кираат называют чтением или декламацией, потому что Коран изначально распространялся и передавался устно, и хотя существовал письменный текст, он не включал большинство гласных и не различал многие согласные, что допускало большие вариации. [7] ( Теперь у каждого кираата есть свой текст, написанный современным арабским шрифтом.) [Примечание 6] Кираат также иногда путают с Ахруфом.- оба являются вариантами Корана с «непрерывной цепью (цепями) передачи, восходящей к Пророку». [2] Существует множество мнений о природе ахруфов и их отношении к кира'ат , общее из которых состоит в том, что халиф Усман ликвидировал все разновидности ахруфов , кроме одной, где- то в середине 7 века н.э. [8] Семь чтений , или Кираат , были отобраны позже и канонизированы в 9-10 веках нашей эры. [9]

Кираат не следует путать с настоящими стихами Корана. Кираат не изменяет стих Корана, а только то, как он читается вслух. Коран «существует в точности таким , каким он был ниспослан Пророку ; ни одно слово — нет, ни одна точка в нем — не были изменены», мусульмане всегда знали, что есть несколько одобренных чтений Корана, а не только одно чтение. Коран. [10] Доказательством этого является хадис Омара, переданный Бухари, и Муслим, говорящий

«Коран был ниспослан в семи режимах чтения, поэтому читайте в соответствии с тем, что дается легче всего» [11]

Maṣḥaf Quran, который сегодня находится в «общем употреблении» почти во всем мусульманском мире [Примечание 7] , представляет собой египетское издание 1924 года , основанное на кираатском «чтении Ḥafṣ на авторитете Асима» (Ḥafṣ — это Rawi , или «передатчик», а Асим - Кари или «читатель»). [13]


* Rasm — также называемый «согласным скелетом» — (пример выделен черным цветом) был единственным шрифтом, обнаруженным в самых ранних сохранившихся фрагментах Корана. Большинство вариаций Корана с другим форматом были найдены в вариантах Ахруф . [15] * I'jām или nuqat al-I'jam (примеры выделены красным) были добавлены в более поздний арабский язык (возможно, около 700 г. н.э.) [16] так что буквы (в основном согласные, такие как эти пять букв ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ ; y, n, th, t, b) можно было различить. * harakāt или nuqaṭ ali'rab (примеры выделены синим цветом) указывают на другие вокализации — краткие гласные, нунизацию, гортанные смычки, долгие согласные. Вариации средиКираат в основном включает харакат .