Тайская типография


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с тайского шрифта )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страница из тайской книги 2015 года, показывающая использование двух стилей шрифтов.

Тайская типографика касается представления тайского письма в печати и на дисплеях и восходит к самому раннему печатному тайскому тексту в 1819 году. Печатный станок был введен западными миссионерами в середине девятнадцатого века, и печатное слово становилось все более популярным средством массовой информации. , распространяя современные знания и помогая реформам по мере модернизации страны. Печать учебников для новой системы образования, а также газет и журналов для растущей прессы в начале двадцатого века стимулировала инновации в типографике и дизайне шрифтов , и различные стили тайских шрифтов были разработаны на протяжении веков, когда металлический шрифт уступил место более новым технологиям. Современные средства массовой информации теперь обслуживаютсяцифровая типографика , и, несмотря на прежние препятствия, включая отсутствие защиты авторских прав, рынок теперь видит вклад нескольких дизайнеров шрифтов и литейщиков цифровых шрифтов .

Печатный тайский шрифт имеет символы в строке текста, а также комбинированные символы, которые появляются над или под ними. Одной из основных отличительных особенностей шрифтов является начало символов , также называемое конечным циклом . В то время как эти петли являются основным элементом обычного рукописного тайского и традиционных шрифтов, стиль без петель, который напоминает латинские символы без засечек и также называется римским , был введен в 1970-х годах и стал очень популярным. Он широко используется в рекламе и в качестве дисплейных шрифтов., хотя его использование в качестве шрифта для основного текста вызывает споры. Были предложены системы классификации тайских шрифтов, в основном основанные на концевой петле, а также терминология анатомии шрифта , хотя они остаются в стадии разработки, поскольку область продолжает развиваться.

История

Первое издание тайского

Страница 84 из книги Джеймса Лоу « Грамматика тайского или сиамского языка».

До появления книгопечатания тайский шрифт развивался в соответствии с каллиграфической традицией, при этом большинство письменных записей имело форму рукописей в виде складных книг, известных как самут кхой . [1] Записи о печати впервые появляются во время правления короля Нараи (1656–1688) в королевстве Аюттхая , хотя первая задокументированная печать на тайском языке появилась только в 1788 году, в ранний период Раттанакосин , когда французский католический миссионер Арно-Антуан Гарно напечатал катехизис и букварь в Пондишери во Французской Индии .. Тексты, напечатанные на латинизированном тайском языке , распространялись в Сиаме, а позже Гарно открыл типографию в Бангкоке. [2]

Печать тайским шрифтом была впервые начата протестантскими миссионерами. В 1819 году Энн Хасселтин Джадсон , американский баптистский миссионер из Бирмы, перевела Евангелие от Матфея , а также катехизис и трактат на тайский язык. [2] Она выучила язык у оседлых тайских военнопленных, которые были переселены после падения Аюттайи в 1767 году . год. Это самая ранняя известная печать тайского письма, хотя никаких оставшихся копий найдено не было. [2]Шрифт, вероятно, был отлит миссионерским печатником Джорджем Х. Хафом, который работал с Джадсонами в Бирме. Тот же шрифт , возможно, позже был использован в 1828 году для печати «Грамматики тайского или сиамского языка » капитана Ост-Индской компании Джеймса Лоу . [3] [4] Книга была напечатана в издательстве Baptist Mission Press в Калькутте, ответвлении миссии Серампур, и является старейшим из известных сохранившихся печатных материалов на тайском языке. [2]

В 1823 году набор шрифтов был куплен Сэмюэлем Милтоном для типографии Лондонского миссионерского общества (LMS) в Сингапуре . [2] В прессе LMS не было много публикаций на тайском языке до начала 1830-х годов, когда протестантские миссионеры начали селиться в Бангкоке . Перевод Карла Гютцлаффа Евангелия от Луки был напечатан в 1834 году и является самым ранним сохранившимся изданием Библии тайским шрифтом . [2] [5] Используемый шрифт явно отличается от грамматики Лоу, и, возможно, это был более новый шрифт, отлитый позже. [4]

Знакомство со страной

Титульный лист первого номера Bangkok Recorder , июль 1844 г.

Печать тайским шрифтом достигла Сиама, когда американский врач-миссионер Дэн Бич Брэдли прибыл в Бангкок в 1835 году, привезя с собой из сингапурской типографии (которая была приобретена Американским советом уполномоченных по иностранным миссиям (ABCFM) годом ранее) старый типографский станок вместе с набором тайских шрифтов. [2] В следующем году Брэдли вместе с несколькими другими миссионерами успешно управлял прессой. Вскоре к ним присоединился печатник из Баптистского совета иностранных миссий., которые привезли новое печатное оборудование и, таким образом, смогли начать производить религиозные материалы для распространения. Позже министерства ABCFM и баптистов учредили отдельные типографии, но первоначально они полагались на совместное использование оригинального набора шрифтов, привезенного из Сингапура. [2] Сначала миссионеры заказывали новые шрифты в Сингапуре и Пенанге, но качество оказалось неудовлетворительным. Наконец, в 1841 году им удалось отлить собственный шрифт. [6] [7]

Хотя миссионеры добились ограниченного успеха в прозелитизме, их введение книгопечатания имело далеко идущие последствия, и Брэдли, в частности, стал хорошо известен как печатник и выпустил много влиятельных светских работ. В 1839 году правительство короля Рамы III наняло прессу ABCFM для выпуска первого в стране официального печатного документа: 9000 экземпляров королевского указа, запрещающего употребление или продажу опиума. [a] [2] [7] Брэдли написал и напечатал несколько медицинских трактатов, запустил первую газету на тайском языке — Bangkok Recorder — в 1844 году и опубликовал несколько книг, в том числе Nirat London — первое тайское произведение, авторское право на которое платный — в 1861 г. [3]Его пресса привлекла внимание тайской элиты, особенно принца Монгкута (который затем был посвящен в монахи, а позже стал королем Рамой IV), который установил свою собственную типографию в храме Бовоннивет , отлил свой собственный тайский шрифт и создал новый шрифт. шрифт, известный как Арияка, для печати на языке пали, используемом для буддийских текстов. [b] [2] [6] Став королем в 1851 году, Монгкут учредил в Большом дворце королевскую типографию , которая печатала официальные издания, в том числе недавно созданную « Королевскую газету» . [3] [6]

Самые ранние шрифты, использовавшиеся этими типографиями, были основаны на стиле почерка того периода и, соответственно, имели в основном угловатые формы одной толщины и были наклонены повсюду. По мере того, как Брэдли совершенствовал свое мастерство, он перешел к вертикальным шрифтам с очертаниями в форме вертикальных прямоугольников (как видно из использования в Бангкокском регистраторе ), а позже, с Ниратом Лондоном , ввел закругленные кривые. Его работа сильно повлияет на более поздние типографии. [1] [8]

Расширение

Введение книгопечатания проложило путь к модернизации страны во время правления преемника Монгкута Чулалонгкорна (короля Рамы V, годы правления 1868–1910). К Брэдли присоединились Сэмюэл Дж. Смит и несколько других типографов в 1860-х годах, и они положили начало тенденции книгоиздания, выпуская множество фактологических книг, а также популярную литературу. [6] [9] Широкое распространение текстов, которые ранее ограничивались рукописями, изменило представление общества о знании. В последующие десятилетия возникли десятки частных типографий, а библиотека Ваджираньянабыл создан как центральное хранилище знаний, а также регулятор публикаций: он курировал выпуск нового жанра книг, известных как тома кремации , и фактически помог стандартизировать орфографию языка. Отличительный шрифт этого периода теперь известен как Thong Siam, названный в честь его использования в Правилах флага Королевства Сиам , напечатанных в 1899 году В. Другулиным в Лейпциге , Германия. [9]

Пишущая машинка также была представлена ​​​​в стране примерно в это же время. Первая пишущая машинка на тайском языке была разработана Эдвином МакФарландом в 1892 году. Пишущие машинки получили широкое распространение в правительстве и помогли превратить администрацию страны в современную бюрократию. Они также изменили язык. Поскольку пишущие машинки того времени не могли вместить все тайские символы, Макфарланд решил исключить две менее используемые согласные — хо хуат и хо хон — что в конечном итоге привело к их устареванию. [10] [11]

Первые формальные школы были созданы во время правления Чулалонгкона, и по мере дальнейшего расширения базового образования при его преемнике Ваджиравуде (король Рама VI, годы правления 1910–1925) рос спрос на учебники для облегчения обучения. Несколько типографий специализировались на выпуске школьных учебников, в том числе Aksoranit Press, чей шрифт Witthayachan примечателен для того периода. Католическая миссия Бангкока также оказала влияние на новаторское образование и основала Успенский колледж , одну из старейших школ в стране. Среди работ, напечатанных его Assumment Press, - учебник тайского языка для начальной школы Дарунсукса французского священника и учителя Ф. Илера ., который был впервые опубликован в 1914 году и остается в печати более века спустя. Шрифт, предпочитаемый прессой, Farang Ses, разработанный в 1913 году, был первым, в котором использовались толстые и тонкие штрихи, отражающие латинские шрифты с засечками в старом стиле , и стал чрезвычайно популярным, а его производные широко использовались в эпоху цифровых технологий. [12]

Обложка романа Плае Као , изданного в 1936 году .

Во время правления Ваджиравуда также зародилась процветающая пресса, а газетная индустрия пережила взрывной рост в 1930-е годы, за которым последовали журналы . [13] [14] Новый этап публичного дискурса способствовал отмене абсолютной монархии в 1932 году, и по мере того, как газеты становились все более политически активными, рос спрос на крупные шрифты для заголовков. Было создано много новых шрифтов, в основном под влиянием стиля резьбы по дереву, представленного китайскими иммигрантами, которые доминировали на рынке в качестве специализированных литейных заводов .были открыты. Печать и набор текста стали устоявшимся ремеслом, и в 1932 году начали преподавать специализированные профессиональные школы. Был введен курсивный (или наклонный) шрифт, самый ранний образец которого был найден в 1925 году [13] , а жирный шрифт после Второй мировой войны , но помимо более изысканных размеров шрифта, в течение нескольких десятилетий не было замечено особых инноваций в отношении шрифтов основного текста. Тем временем появилась тенденция в виде ремесленных мастерских, предлагающих услуги по созданию индивидуального рисованного декоративного текста для печати на меди. В этот период появился угловатый блочный стиль текста, который использовался специально для обложек журналов и логотипов . [14] Он также стал популярным в изготовлении вывесок, в основном заменив Blackletter .- как стиль Нарис (названный в честь его дизайнера принца Нариса ), который использовался с конца девятнадцатого века. [15] [16]

Переход с металлического типа

В период с 1957 по 1962 год крупные издательства внедрили технологии печати горячим металлом и фотонабор . Thai Watana Panich (TWP) принял систему Monotype и в партнерстве с Monotype Corporation разработал гарнитуры тайского монотипа для ее использования. Примерно в тот же период Kurusapa Press (полиграфическое предприятие Министерства образования ) разработало шрифт Kurusapa для использования с фотонаборными машинами, а Министерство образования получило грант от Токийского центра развития книги и ЮНЕСКО .разработать новый шрифт, теперь известный как Unesco. Эти шрифты также имели одинаковую ширину штриха и плавные изгибы, но по большей части не смогли завоевать популярность в более широкой отрасли, и система Monotype вскоре устарела с появлением офсетной печати . Исключением был Thai Medium 621, который был принят для школьных учебников TWP, получил широкое признание и оставался популярным в последующие десятилетия. [17]

Лист для сухого переноса Manoptica

1970-е годы принесли надписи с сухим переводом , представленные в Таиланде DHA Siamwalla в рамках партнерства с Mecanorma из Нидерландов. Совместимость с новой технологией офсетной печати помогла повысить ее популярность для создания рекламных надписей, печати новостей и создания политических материалов, особенно во время демократического движения 1973–1976 годов. Большинство шрифтов были разработаны Манопом Срисомпорном, который внес серьезное нововведение в форму символов без петель, отказавшись от обычных форм букв в пользу простых минималистичных форм. Самый известный из этих шрифтов, Manoptica , был разработан с учетом характеристик шрифта без засечек Helvetica., и был выпущен в 1973 году. Этот стиль, который многие считали современным и модным, стал чрезвычайно популярным, особенно в рекламе, и остается таковым до сих пор. [18]

Среди издателей фотонабор получил широкое распространение в 1970–1980-х годах, что ознаменовало конец металлического шрифта в тайской издательской индустрии. Thairath , самая продаваемая газета страны, разработала новые шрифты для использования на своих компьютерах Compugraphic в 1974 году. Tom Light, разработанный Thongterm Samerasut и выпущенный East Asiatic (Thailand) Company , был создан в качестве шрифта для основного текста газеты. , и отличались геометрическим дизайном, вызывающим ощущение современности. В конце десятилетия появилось больше шрифтов, включая ChuanPim, UThong и Klonglarn. [19]

Цифровая типографика

Многие ранние разработки цифровых шрифтов были выполнены энтузиастами-самоучками, такими как Панутат Теджасен, студент-медик, создавший серию шрифтов JS. [20]

Компьютерные системы с поддержкой тайского языка были представлены IBM в конце 1960-х годов в виде машин для перфорации карт и линейных принтеров. Интерактивное отображение тайского текста на экране стало доступно в 1980-х годах, а текстовые процессоры на базе DOS , такие как CU Writer , выпущенный в 1989 году, получили широкое распространение. [21] Появление настольных издательских систем началось с Apple Macintosh , который был впервые импортирован в 1985 году Сахавирией О.А. , который также разработал первые тайские компьютерные шрифты в формате PostScript . Вскоре были выпущены более совершенные шрифты благодаря новому специальному шрифтовому дизайну .компаний, в частности серию DB Сурафола Весаратчавея и Париньи Роджараянонд из Dear Book (позже известную как DB Design) и серию PSL от PSL SmartLetter. Эти новые шрифты, а также цифровые шрифты, основанные на более ранних классических шрифтах, получили широкое распространение, когда медиаиндустрия процветала в условиях быстрого экономического роста, пока не остановился финансовый кризис 1997 года . [22]

В этот ранний период компьютеризации распространение программных систем привело к проблемам совместимости, что побудило NECTEC (центральный институт компьютерных исследований Таиланда) издать несколько стандартов, касающихся обработки языков. Для шрифтов TrueType правильное расположение некоторых комбинированных символов требовало использования глифов области частного использования, но они были определены по-разному в системах Windows и Mac OS , что приводило к несовместимости файлов шрифтов для каждой из них. У некоторых программ, особенно от Adobe, были давние проблемы с расположением меток над строкой. Ожидается, что принятие формата OpenType решит эту проблему. [21]

Регулирование авторского права также отставало от быстрых инноваций и распространения информации, а дизайнеры шрифтов испытывали трудности с коммерциализацией своей работы, что привело к спаду после начального периода. [23] Даже после того, как в 1994 г. был издан новый закон об авторском праве, обеспечивающий защиту компьютерных программ,оставалось неясным. Проблема вышла на первый план в 2002 году, когда PSL начала подавать в суд на издателей, которые использовали ее шрифты без лицензии за нарушение авторских прав. Это привело к горячим дискуссиям и конфликтам с издательской индустрией, которые считали, что дизайн шрифтов находится в общественном достоянии, и рассматривали практику PSL как хищнический судебный процесс. В конечном итоге кампания привела к новому осознанию и признанию компьютерных шрифтов как товара, защищенного авторским правом, особенно после того, как Суд по интеллектуальной собственности и международной торговле вынес решение в пользу PSL в 2003 году, согласно которому шрифты охраняются как компьютерные программы. [20] [24]

Паринья Рохараянонд читает лекцию в молодежном лагере по шрифтовому дизайну в 2011 году, что является одной из многих общественных инициатив, появившихся в 2010-х годах для продвижения этой области.

Одним из ответов на проблему стало распространение свободно лицензируемых компьютерных шрифтов. Ранее, в 2001 году, NECTEC выпустила три таких шрифта, Kinnari, Garuda и Norasi, в рамках своего проекта National Fonts , намереваясь сделать их общедоступными альтернативами широко используемым, но ограниченным по лицензии коммерческим шрифтам, которые поставлялись в комплекте с основными операционными системами и приложениями. . [23] (Для систем Windows это была серия шрифтов UPC от Unity Progress, которые были основаны на основных более ранних типах.) Проект был расширен в 2007 году, когда Агентство содействия индустрии программного обеспечениясовместно с Департаментом интеллектуальной собственности выпустили тринадцать шрифтов по результатам национального конкурса. Наиболее заметным среди них является Sarabun, который в 2010 году стал официальным шрифтом для всех правительственных документов, заменив предыдущий стандарт де-факто Angsana (семейство шрифтов UPC, полученное из Farang Ses). [25] Веб-сайт сообщества F0nt.com, на котором размещены свободно лицензированные шрифты, в основном любители и любители, был создан в 2004 году. [26] Торговые ассоциации полиграфической промышленности также позже выпустили свои собственные свободно лицензированные шрифты. [20]

Изменившийся ландшафт привел к постепенному возрождению дизайна цифровых шрифтов, когда на рынок вышли новые игроки, в том числе Cadson Demak, специализирующаяся на нестандартных дизайнах для корпоративных пользователей. Анутин Вонгсункакон , один из соучредителей компании в 2002 году, разработал один из первых пользовательских шрифтов на рынке для AIS , одного из трех основных операторов мобильной связи Таиланда, который хотел создать более сильную идентичность бренда в то время, когда все три компании разделяли тот же шрифт в их маркетинговых материалах. [27] [28]С тех пор индустрия росла, и в области цифровой типографики и шрифтового дизайна возросла осведомленность общественности, особенно в 2010-х годах. В 2013 году двенадцать таиландских производителей цифровых шрифтов объединились в Бангкокскую типографскую ассоциацию для продвижения отрасли. [29] [30] [31] Среди тенденций, наблюдаемых в этот период, можно отметить резкий рост популярности стиля без петель или римского стиля, введенного Манопом, который начал использоваться в качестве основного текста в некоторых журналах в 1999 году. также представил тайские шрифты с более широким диапазоном веса шрифта , в основном в стиле без петель, хотя их использование продолжает оставаться предметом споров. [1] [32]

Тип анатомии

Пока не существует единой стандартной терминологии для анатомии тайского шрифта , и дизайнеры шрифтов по-разному наблюдали несколько особенностей: Паринья в 2003 году описал шесть: головы, хвосты, петли в середине штриха, зазубрины, клювы и флажки. [25] [32] Другие авторы также упоминали обводку/линию, пьедесталы/стопы и шпоры/конечности. [1] [33]

Голова
Голова, также описываемая как первая или конечная петля, является одной из наиболее отличительных черт тайского письма и обычно выглядит как простые петли (например , ), закрученные петли или короны ( ) и изогнутые/зубчатые короны ( ) . . Он может быть направлен влево или вправо, а также может отображаться сверху ( พ/ผ ), снизу ( ภ/ถ ) или в середине символа ( ด/ค ).
Хвостик
Хвост выглядит как восходящие (например , ), нисходящие ( ), дугообразные/наклонные хвосты ( ), закрученные/закрученные хвосты ( ) и средний хвост ( ). В основном они выступают выше средней линии или ниже базовой линии .
Петля среднего хода
Средний штрих или вторая петля могут быть вверху (касание средней линии, например ) или внизу (касание базовой линии, )
Серрейшн
Зазубрины или прерывистые линии, помимо макушки, встречаются на макушке (например, ) и петлевом нижнем хвосте .
Клюв
Клюв появляется в нескольких символах (например, ) с одним внешним видом, хотя дизайн варьируется в зависимости от гарнитуры.
Флаг
Флаг, или двухъярусная линия, используется в согласных ฐ, ธ, ร и гласной . Он не контрастирует с другими персонажами.
Гладить
Особенности штриха или линии включают стебли (вертикальные передние, задние или средние линии), навесы или верхние линии (обычно в виде арки), основания или нижние линии (горизонтальный штрих вдоль базовой линии), наклонные линии и складки или штрих. развороты.
пьедестал
Пьедестал или ступня встречаются у нескольких символов, либо прикреплены к спусковому устройству как часть хвоста ( и ), либо не прикреплены ( и ) .
шпора
Шпора или конечность - это элемент, встречающийся в некоторых шрифтах. Он выглядит как засечка под углом основания некоторых символов.

Стили и классификация шрифтов

Установившиеся традиционные стили почерка тайского письма в целом делятся на две категории: угловатые и округлые, причем первые составляют большинство. Угловые стили, которые широко использовались, по крайней мере, до середины двадцатого века, вероятно, произошли от рукописных традиций раннего периода Раттанакосин (хотя они утратили заметный наклон, характерный для большинства исторических рукописей). В частности, каллиграфический стиль алак до сих пор ассоциируется с королевской художественной традицией и используется для официальных рукописных изданий конституции. [1] [25]

Тайские шрифты также можно классифицировать как угловатые или круглые, хотя большинство современных шрифтов имеют закругленный стиль, и поэтому это различие больше не отражает типографское использование. Большинство тайских шрифтов также включают символы основного латинского алфавита, а некоторые приложения классифицируют их как шрифты с засечками или без засечек на основе их латинских символов, хотя это часто имеет мало отношения к их тайским аналогам. Чаще всего шрифты классифицируются по форме головы тайских символов, т. е. по тому, имеет ли шрифт традиционную петлю. В то время как более ранние дизайны, в которых петля усекается или опускается, использовались при изготовлении вывесок и в качестве декоративного текста с девятнадцатого века, именно римский стиль без петель, представленный в 1970-х годах, получил наибольшее внимание в эпоху дизайна цифровых шрифтов. .[1]

Тайская классификация типов все еще находится в стадии разработки при участии нескольких организаций и ученых. Хотя Королевский институт и NECTEC включили системы классификации в свои руководства по дизайну шрифтов, выпущенные в 1997 и 2001 годах, они не получили широкого распространения, и стандартная система не была согласована. [25] [34] Совсем недавно дизайнерская компания Cadson Demak внесла свой вклад в модель классификации, которая распределяет шрифты по трем основным категориям — традиционным (зацикленным), дисплейным (актуальным) и современным (без петель) — с несколькими подкатегориями для каждой. [1]

Традиционный

Гарнитуры традиционной или закольцованной категории отличаются петлевой клеммой в качестве головки символа, отражающей обычные стили почерка, на основе которых были разработаны самые ранние шрифты. Они подразделяются на следующие стили: [1]

  • Почерк

  • Старый стиль

  • Тип дерева

  • гуманист

  • Геометрический

  • Геометрический гуманист

  • Неогеометрический

Почерк
Этот стиль включает в себя большинство ранних шрифтов, а также те, на которые непосредственно повлияли каллиграфические стили почерка, и многие из них имеют угловатую форму букв. Сегодня они используются, в основном, как тип отображения, чтобы передать ощущение почтения. (Примеры: Bradley Square, Bradley Curved, Thong Siam)
Старый стиль
Этот стиль, созданный под влиянием старинных латинских шрифтов с засечками и типизированный Farang Ses 1913 года, использует контрастные толстые и тонкие штрихи и использовался для правительственных документов в 2000-х годах. (Примеры: Angsana UPC, Kinnari)
Тип дерева
Этот стиль, разработанный как шрифт для больших заголовков в 1930-х годах, был представлен китайскими иммигрантами, и некоторые из них, вероятно, появились в виде деревянных шрифтов до того, как были отлиты из металла. (Примеры: ДБ Заир, ДБ ПонгМай, ДБ ПонгРонг)
гуманист
Этот стиль, впервые созданный Monotype для тайских школьных учебников Ватана Панича, находится под влиянием западных гуманистических шрифтов без засечек и использует однострочные штрихи с четким внешним видом. (Примеры: Monotype Thai Medium 621, TF Pimai, Browallia UPC, Garuda)
Геометрический
В этом стиле используются геометрические узоры для создания футуристического вида с влиянием геометрических латинских шрифтов без засечек. Оригинальный шрифт этого стиля, Tom Light, был впервые разработан как шрифт основного текста для газеты Thairath . (Примеры: Tom Light (C-1), EAC Tomlight, Cordia UPC)
Геометрический гуманист
Этот стиль был представлен с ChuanPim, который был первым шрифтом, созданным с особым вниманием к тому, чтобы он мог сочетаться с латиницей. (Пример: EAC Chuanpim)
Неогеометрический
Типизированный ThongLor, созданный Cadson Demak с большим количеством пустого пространства, позволяющим увеличить вес шрифта, стиль имеет модульную конструкцию с штрихами в отдельных сегментах. (Пример: ТонгЛор)

Отображать

Категория отображения включает гарнитуры, полученные из стилей первоначально нарисованных от руки надписей на дисплеях, которые были специально созданы для использования, включая вывески, обложки книг и этикетки. Они подразделяются на два жанра: сценарные и декоративные . Тип шрифта представляет собой буквы, отчетливо сформированные их письменным орудием, в то время как декоративный жанр охватывает большое разнообразие рисунков, в том числе те, которые включают традиционные узоры или стилизованные мотивы. Выдающийся стиль среди жанра сценария - Blackletter, а конструктивизм - один из основных декоративных стилей. [1]

  • Блэклеттер

  • конструктивизм

Блэклеттер
Также известный как ленточный стиль из-за того, что он представляет собой толстые и тонкие линии, образованные пером с широким концом, он широко использовался для вывесок с девятнадцатого века. Наиболее известен среди них стиль Naris, воссозданный как цифровой шрифт. (Примеры: тайский Нарис, ABC Burgbarn)
конструктивизм
Этот угловатый, блочный стиль с его сильным визуальным эффектом широко использовался для обложек целлюлозных журналов, а также предпочитался режимом Народной партии , который последовал за отменой абсолютной монархии, хотя он потерял популярность в официальном использовании после Второй мировой войны. . [15] Этот стиль вдохновил на создание некоторых цифровых шрифтов. (Примеры: Туалиам, 9 LP)

Современный

Гарнитуры современной или безпетлевой категории также называют римско-подобными, что отражает их первоначальное вдохновение, имитирующее внешний вид латинских шрифтов без засечек. Они определяются отсутствием отдельных концевых петель, хотя некоторые из них могут не быть полностью без петель. Есть три подкатегории: [1]

  • Современный

  • кроссовер

Современный
Современный стиль возник благодаря леттерингу с сухим переносом, основным прародителем которого считается Маноптика. Минималистский дизайн без петель напоминает шрифты без засечек и был разработан в первую очередь для отображения. (Примеры: Маноптика, Маноп Май)
Неясная петля
Гарнитуры этого стиля имеют сильно уменьшенные заголовки символов, которые выглядят как небольшая плита или перо, что по-прежнему помогает улучшить читаемость. Они включают в себя первые шрифты без петель, которые будут использоваться для основного текста. (Примеры: LC Manop, дисплей PSL)
кроссовер
Эти шрифты были созданы в эпоху цифровых технологий, и многие из них поддерживают большую градацию веса, что позволяет разрабатывать расширенные семейства шрифтов. Их можно считать достаточно гибкими, чтобы их можно было использовать как для отображения, так и для текста. (Пример: Сукхумвит)

Использование и соображения

Правильное отображение тайского текста в компьютерных системах требует поддержки сложного рендеринга текста . Тайский шрифт состоит из встроенных базовых символов (согласных, гласных и знаков препинания) и комбинированных символов (гласных, тональных знаков и прочих символов), которые отображаются над или под ними, обычно разделенных на четыре вертикальных уровня (базовый уровень, два выше и один уровень). ниже). С механическими пишущими машинками, каждый символ имел фиксированное положение по вертикали с отметками тона на самом верхнем уровне. В традиционном и цифровом наборе они смещаются вниз, если второй уровень не занят, а метки над строкой немного смещаются влево, чтобы освободить место для надстрочного элемента базового символа, если он есть. У двух согласных есть неприкрепленные пьедесталы, которые удаляются при сочетании с гласными подстрочного ряда. Тайский язык пишется без пробелов между словами, и для определения правильного размещения разрывов строк требуется разделение слов . [21] Выравнивание текста по ширине , при желании, должно быть достигнуто за счет распределения, увеличения интервала между кластерами символов (т. е. между строчными символами, но не над и под метками). [35]

Символы « พรบ » в вариантах шрифта IBM Plex без петель (вверху) и с петельками (внизу). Символы без петель очень похожи на английские буквы «WSU».

Сегодня выбор между петлевыми и безпетлевыми стилями шрифта остается одним из самых важных соображений в тайской типографике. [28] Как правило, различие рассматривается как аналогичное использованию шрифтов с засечками и без засечек в латинице — петлевые терминалы рассматриваются как способствующие удобочитаемости, что делает стиль более подходящим для основного текста, чем шрифты без петель. Однако сравнение не совсем точное, поскольку петля также является важным отличительным признаком между несколькими парами букв, и многие гарнитуры сопоставляют зацикленные тайские буквы с латинскими символами без засечек. [1] [25]Тем не менее, популярность римского стиля без петель с его коннотациями современности привела к тому, что его использование расширилось, особенно с 2000-х годов, из рекламы в другие средства массовой информации, включая печатные издания. Это вызвало некоторые споры. Журнал Wallpaper подвергся критике за использование такого шрифта в качестве основного текста, когда он представил свое издание на тайском языке в 2005 году, и когда Apple приняла его для пользовательского интерфейса своей мобильной операционной системы iOS 7 , жалобы клиентов вынудили компанию изменить курс в более позднем обновлении. . [36] [34]

В то время как некоторые дизайнеры рассматривают противодействие шрифтам без петель как традиционалистский отказ от изменений, критики утверждают, что их чрезмерное использование затрудняет разборчивость и может вызвать путаницу из-за их сходства с латинскими символами. Аббревиатура พ.ร.บ. , [c] , например, выглядит почти идентично латинским буквам WSU при печати такими шрифтами. [32] Пилотное исследование, проведенное в 2018 году, показало, что тайские читатели с большей вероятностью совершат ошибки при чтении тестового отрывка, напечатанного латинским шрифтом, по сравнению с текстами с обычными циклами. [36]

Некоторые дизайнеры связывают эту тенденцию с отсутствием инноваций в категории петлевых шрифтов за последние несколько десятилетий; большинство широко используемых текстовых шрифтов были получены всего из четырех основных доцифровых типов: Farang Ses, Thai Medium 621, Tom Light и ChuanPim. [37] Cadson Demak, который сам считался сторонником стиля без петель в 2000-х годах, с тех пор сместил акцент на выпуск большего количества шрифтов с зацикленными терминалами. [38] Некоторые из дизайнов компании, такие как тайские диапазоны для Neue Frutiger и IBM Plex , также теперь разработаны с вариантами петель и без петель как часть того же семейства шрифтов. [39] [40]

Гарнитуры

Со времен литого металла известно лишь несколько распространенных шрифтов, в том числе Bradley, Thong Siam, Witthayachan, Farang Ses и типы отображения «Pong». [9] [12] [13] Еще несколько текстовых шрифтов известны из доцифровой эпохи, в том числе Monotype Thai, Unesco, Kurusapa, ChuanPim, UThong и Klonglarn, в то время как листы для сухого переноса Mecanorma предлагались в десятках шрифтов, в основном названы в честь их разработчиков, например, Manop 1, Manop 2 и т. д. [17] [19] [18]

Количество тайских шрифтов резко возросло в эпоху цифровых технологий, достигнув к 2001 году примерно 300–400. Эти компьютерные шрифты обычно группируются в серии, названные в честь их разработчика или производителя. Основные ранние серии шрифтов включают DB от DB Design, UPC от Unity Progress (некоторые из которых лицензированы Microsoft), PSL от PSL SmartLetter, SV от Sahaviriya, JS от JS Technology и шрифты для Mac OS, разработанные Apple (Сингапур). [41]

Люди

Пайрой Тирапрапа (2-й слева) и Паринья Роджараянонд (крайний справа) среди других дизайнеров шрифтов на конкурсе дизайнеров в 2011 году.

Люди, известные своим вкладом в тайскую типографику и шрифтовой дизайн, включают:

Анутин Вонгсункакон
Анутин стал соучредителем Cadson Demak в 2002 году и считается одним из ведущих шрифтовых дизайнеров Таиланда. Он также преподает на архитектурном факультете Чулалонгкорнского университета . Он и его компания разработали шрифты для Apple и Google, а также для многих других компаний. [27] [42]
Камторн Сатиракул
Камторн (1927–2008) был директором Бизнес-организации Курусапа и внес большой вклад в издательскую индустрию, включая внедрение офсетной печати в Таиланде. Его исследования и письма сделали его известным экспертом по истории тайского книгопечатания. [43]
Маноп Шрисомпорн
Маноп изобрел современный стиль шрифтов без петель, работа Манопа стала одной из самых влиятельных в тайском шрифтовом дизайне. Его карьера охватывает период от рукописного текста до сухого переноса фототипа в цифровую форму, когда он стал одним из первых, кто разработал компьютерные шрифты для Sahaviriya OA. Сейчас он на пенсии. [44]
Пайрой Тирапрапа
Также известный как Roj Siamruay, Pairoj, вероятно, наиболее известен своим народным стилем надписей для постеров к фильмам, в том числе Tears of the Black Tiger 2000-х годов , который позже превратился в шрифт SR FahTalaiJone. Он получил премию Силпатхорн в 2014 году. [28] [45]
Панутат Теджасен
Панутат был студентом-медиком в Чиангмайском университете в 1980-х годах, когда он начал самостоятельно обучаться программированию и разработке программного обеспечения на тайском языке. Он создал серию шрифтов JS, которые являются одними из первых тайских шрифтов для ПК. [20]
Паринья Роджарайанонд
Паринья является соучредителем DB Design, первого в Таиланде литейного производства цифровых шрифтов, и стала пионером в создании многих тайских шрифтов PostScript в раннюю цифровую эпоху. В 2009 году он получил премию Силпатхорн.
Прача Суверанонт
Прача — графический дизайнер, известный своей работой с рекламным агентством SC Matchbox, а также вкладом в область типографского дизайна. Среди его многочисленных работ по дизайну и культуре его книга и выставка 2002 года « 10 лиц тайского шрифта и нации » помогли установить историческое повествование о тайской типографике. В 2010 году он получил премию Силпатхорн.

Примечания

  1. ↑ В записях ABCFM отмечается, что было напечатано 10 700 экземпляров.
  2. В то время тайские буддийские тексты традиционно писались вариантом древнего кхмерского письма , известного как кхом . Позднее от сценария арийяка отказались, и буддийские тексты со времен правления короля Чулалонгкорна печатались с использованием тайского письма.
  3. ^ pho ro bo , что означает พระราชบัญญัติ «парламентский акт»

использованная литература

  1. ^ a b c d e f g h i j k Гунклой, Сирин (2020). Тига: семейство латинско-тайских шрифтов для средств массовой информации (PDF) (аспирантская диссертация). Высшая школа искусства и дизайна в Амьене. стр. 6–37 . Проверено 22 мая 2020 г.
  2. ^ a b c d e f g h i j Winship, Майкл (1986). «Раннее тайское книгопечатание: начало 1851 г.». Crossroads: Междисциплинарный журнал исследований Юго-Восточной Азии . 3 (1): 45–61. JSTOR 40860231 . Частично воспроизведено в Winship, Майкл (январь 2008 г.). «Печатный станок как агент перемен?» . Обыденность: журнал ранней американской жизни . Проверено +22 May 2020 .
  3. ^ a b c Альтбах, Филип Г .; Хосино, Эдит С., ред. (2015). Международное книгоиздание: энциклопедия . Рутледж. стр. 521–530. ISBN 9781134261260.
  4. ^ a b พจนานุกรมฉบับมติชน (на тайском языке). Матичон. 2004. стр. 1023–1031. ISBN 9743232648.Частично воспроизведено в จุฑารัตน์ อัศววัชรินทร์ (4 октября 2019 г.). «ตัว พิมพ์ ไทย เกิด ครั้ง แรก ช่วง เสีย เชลย ครั้ง ที่ ถูก เป็น เสีย กรุง ครั้ง ครั้ง ครั้ง 2 เป็น แปร กรุง ครั้ง ครั้ง ครั้ง 2 ที่ 2 silpa-mag.com (на тайском языке). Силпа Ваттанатхам . Проверено 22 мая 2020 г.
  5. ^ Мецгер, Брюс М .; Куган, Майкл Дэвид, ред. (1993). Оксфордский Компаньон к Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 774 . ISBN 0199743916.
  6. ^ a b c d _ _ saranukromthai.or.th (на тайском языке). . _ Проверено 22 мая 2020 г.
    "Букет" . saranukromthai.or.th (на тайском языке). . _ Проверено 22 мая 2020 г.
    "โรงพิมพ์ในเมืองไทย" . saranukromthai.or.th (на тайском языке). . _ Проверено 22 мая 2020 г.
  7. Ссылки _ _ _ _ catholichaab.com (на тайском языке). Исторический архив Бангкокской архиепископии. 18 сентября 2017 г. . Проверено 22 мая 2020 г.
  8. ^ Прача Суверанонт. "บรัดเล" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  9. ^ a b c Pracha Suveeranont. "Чудо" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  10. ↑ Pracha Suveeranont (18 декабря 2017 г.). "Букет (1)" . Еженедельник Матичон (на тайском языке) . Проверено 3 июня 2021 г.
  11. ↑ Вонгсамут , Нанчанок (6 января 2014 г.). «Ключевое развитие» . Почта Бангкока . Проверено 3 июня 2021 г.
  12. ^ a b Pracha Suveeranont. "ฝรั่งเศส" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  13. ^ a b c Pracha Suveeranont. "โป้งไม้" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  14. ^ a b Pracha Suveeranont. "Чудо" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  15. ^ a b Pracha Suveeranont (31 марта 2017 г.). "'ตัวเหลี่ยม' อัตลักษณ์ความทันสมัย ​​(1)" . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г. .
    Pracha Suveeranont (8 апреля 2017 г.). "'ตัวเหลี่ยม' อัตลักษณ์ความทันสมัย ​​(2)" . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г. .
    Pracha Suveeranont (21 апреля 2017 г.). "'ตัวเหลี่ยม' อัตลักษณ์ความทันสมัย ​​(จบ)" . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 20 мая 20 .
  16. ↑ Pracha Suveeranont (30 июля 2018 г.). "ยุคคณะราษฎร: โมเดิร์นที่หายไป (2)" . Еженедельник Матичон (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
  17. ^ a b Pracha Suveeranont. "โมโนไทป์" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  18. ^ a b Pracha Suveeranont. "มานพติก้า" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено +22 May 2020 .Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  19. ^ a b Pracha Suveeranont. "ทอมไลท์" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено +22 May 2020 .Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  20. ^ a b c d Pracha Suveeranont (18 июня 2018 г.). "Букет (1)" . Еженедельник Матичон (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Pracha Suveeranont (19 июня 2018 г.). "ตัวพิมพ์กับยุคฟองสบู่ (จบ)" . Еженедельник Матичон (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Pracha Suveeranont (16 июля 2018 г.). "Чудо (2)" . Еженедельник Матичон (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
  21. ^ a b c Коанантакул, Хью Тависак; Карунбунянан, Теппитак; Вутививатчай, Чай (январь 2009 г.). «Компьютеры и тайский язык». IEEE Annals of the History of Computing . 31 (1): 46–61. doi : 10.1109/MAHC.2009.5 . ISSN 1934-1547 . S2CID 17268722 .  
  22. ^ Прача Суверанонт. "เอราวัณ" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  23. ^ a b Pracha Suveeranont. "Чудо" . ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально выставлялась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  24. ^ a b c d e Virunhaphol, Фарида (2017). Разработка букв кхом тай для обеспечения доступности (докторская диссертация). Университет Хаддерсфилда. стр. 38–67.
  25. Викискладе есть медиафайлы по теме f0nt.com . Журнал «Позиционирование» . 13 сентября 2011 г. . Проверено 22 мая 2020 г."28 мая 2008 г. _ _ _ _
  26. ^ a b Roongwitoo, Napamon (22 июля 2013 г.). «На линии шрифта» . Почта Бангкока . Проверено 22 мая 2020 г.
  27. ^ a b c d Корнуэл-Смит, Филип (ноябрь 2014 г.). «Тайпография» (PDF) . Журнал . Публикация постов. стр. 216–221 . Проверено 22 мая 2020 г.
  28. ↑ Phungbun na Ayudhya, Pimchanok (11 июля 2015 г.). «Искусство шрифта» . Почта Бангкока . Проверено 22 мая 2020 г.
  29. Викискладе есть медиафайлы по теме . . Крунгтеп Туракий (на тайском языке). 6 августа 2015 г. . Проверено 22 мая 2020 г.
  30. Викискладе есть медиафайлы по теме . Менеджер онлайн (на тайском языке). 20 июля 2015 г. . Проверено 22 мая 2020 г.
  31. ^ a b c Rachapoom Punsongserm (2012). "ข้อ สังเกต ใน การ ใช้ แบบ ตัว พิมพ์ ไทย เสมือน โรมัน : เอกลักษณ์ และ ความ ชัดเจน ที่ หาย ไป" [Точка зрения Использование римском как начертание: Исчезновение Singularity и читабельности]. Манутсаясат Вичакан (на тайском языке). 19 (1): 113–145. ISSN 2673-0502 . 
  32. ^ Пунсонгсерм, Рачапум; Сунага, Сёдзи; Ихара, Хисаясу (28 февраля 2017 г.). «Тайские шрифты (часть 1): предположение о проблемах с видимостью и разборчивостью». Архив проектных исследований . 30 (1): 5–23. doi : 10.15187/адр.2017.02.30.1.5 .
  33. ^ a b Pracha Suveeranont (23 января 2017 г.). "'ธนบุรี' ตัวมีหัว/ไม่มีหัว (1)" . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г. .
    Pracha Suveeranont (29 января 2017 г.). "'ธนบุรี' ตัวมีหัว/ไม่มีหัว (จบ)" . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г. .
  34. ^ «Подходы к полному обоснованию» . www.w3.org . W3C. 13 марта 2017 г. . Проверено +22 May 2020 .
  35. ^ a b Пунсонгсерм, Рачапум; Сунага, Сёдзи; Ихара, Хисаясу (октябрь 2018 г.). «Римские тайские шрифты: прорыв или регресс?» . Назад в будущее. Будущее в прошлом. Сборник материалов конференции . ICDHS 10+1, Барселона, 2018 г., стр. 580–585.
  36. ^ Анутин Вонгсункакон (2016). Banthưk banyāi chanit nātā phachœ̄nnā ʻaksō̜n: khaočhai tūa ʻaksō̜n chak raya prachit læ bư̄anglang kānʻō̜kbǣp tūa aksō̜n hai ʻō̜k mān bưƒ บันทึก บรรยาย ชนิด หน้าตา เผชิญ หน้า อักษร: เข้าใจ ตัว อักษร จาก ระยะ ประชิด และ อักษร หลัง มา เป็น เบื้อง อักษร อักษร หน้า หน้า เบื้อง หน้าเบื้อง[ Type Face Type: более пристальный взгляд на шрифт и закулисный взгляд на то, как разрабатывать шрифты ]. Кэдсон Демак. ISBN 9786169222286.Цитируется в "อักษรไทยในสำนึกของคนไทย" . Страница Ресурсного центра ТСРС в Facebook (на тайском языке). ТСЦД. 30 марта 2017 г. . Проверено 22 мая 2020 г.
  37. ↑ Usakunwathana , Panuwat (4 апреля 2019 г.). «Тонг Лор: Путь обратно в петлю» . Кэдсон Демак . Перевод Чарджарансавад, Сумет . Проверено 22 мая 2020 г.
  38. ^ Вонгсункакон, Анутин. "Новый Фрутигер Тай" . www.linotype.com . ООО «Монотайп» . Проверено 22 мая 2020 г.
  39. ↑ Тантисуванна , Корнканок (18 декабря 2019 г.). «Дизайн как двуязычный» . Кэдсон Демак . Проверено 22 мая 2020 г.
  40. ^ Отдел информационных исследований и разработок, Национальный центр электроники и компьютерных технологий (2001 г.). Bǣp tūaphim Тайский แบบตัวพิมพ์ไทย[ Тайский шрифт ] (на тайском языке) (изд. Phim khrang rǣk). Национальный центр электроники и компьютерных технологий. ISBN 974-85990-7-8.
  41. Джайлз, Нолан (17 ноября 2016 г.). «Из Монокля: графические дизайнеры Таиланда ищут идентичность» . Азиатский обзор Nikkei . Проверено 22 мая 2020 г.
  42. ^ "คำ ประกาศ เกียรติคุณ ศาสตราจารย์ กำธร สถิร กุล ปรัชญา ดุษฎีบัณฑิต กิตติมศักดิ์ สาขา วิชา บรรณารักษศาสตร์ " [Цитирование, профессор Kamthorn Sathirakul, почетный доктор философии в области библиотековедения] (PDF) . Цифровой репозиторий библиотеки Университета Рамкхамхенг (на тайском языке). Университет Рамкхамхенг . Проверено 22 мая 2020 г.
  43. ↑ Poom Rattavisit (18 апреля 2018 г.). "มานพ ศรีสมพร - Документальный фильм" . Кэдсон Демак (на тайском языке).
  44. ↑ Thungkasemvathana , Pimrapee (23 июля 2014 г.). «Середина карьеры, но ярко сияет» . Почта Бангкока . Проверено 22 мая 2020 г.
  45. Викискладе есть медиафайлы по теме . rcac84.com (на тайском языке). Центр современного искусства Ratchadamnoen . Проверено 22 мая 2020 г.
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Thai_typography&oldid=1037161855 .