Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Танатопсис » - это стихотворение американского поэта Уильяма Каллена Брайанта . Это слово, означающее «размышление о смерти», происходит от греческих «танатос» (смерть) и «опсис» (взгляд, взгляд). [1]

Фон [ править ]

Картина Уильяма Каллена Брайанта 1878 года

Уильям Каллен Брайант родился в 1794 году в Каммингтоне, штат Массачусетс . Брайант вырос в пуританской семье со своим отцом, Питером Брайантом, известным врачом. Раннее образование Уильяма Каллена Брайанта получил от его отца. [2] В молодости Брайант проводил много времени в лесу, окружающем дом своей семьи в Новой Англии, и читал об обширной личной библиотеке своего отца. [3] первая опубликованная поэма Брайанта была «Эмбарго, или, Очерки Times», сатирической работа относительно Томас Джефферсон «s Эмбарго , Акт 1807 . Он был опубликован в бостонской газете в 1808 году. В 1810 году Брайант был вынужден покинуть Уильямс-колледж.из-за отсутствия денег. Вместо формального образования, он начал изучать право , и начал изучать эклектичную смесь поэзии, например, в работах Исаака Уоттса и Генри Кирке Уайт , и стихи , как Уильям Коупер «s„ ЗАДАЧА “и Эдмунд Spenser » s " Faerie Queene ". [4]

Когда и где Брайант написал «Танатопсис», неясно, и сам Брайант не мог вспомнить, когда он написал этот стих. [5] По словам Парка Годвина , друга Брайанта, Брайант написал стихотворение, когда ему было семнадцать, в середине 1811 года, сразу после того, как он покинул колледж Уильямс. [6]

Брайант, как сообщается, написал свой первый набросок «Танотопсиса» в Flora's Glen в Уильямстауне. [7]

В истории американской литературы , две даты указаны для авторинга из «Thanatopsis», 1811 и 1816. [8] вдохновение Брайанта для «Thanatopsis» пришел после прочтения Уильяма Вордсворта «s Лирические баллады , [9] , а также Роберта Блэра » s « Могила », « Смерть » Бейлби Портеуса и « Время » Кирка Уайта . [10] После того, как Брайант уехал из Каммингтона, чтобы начать изучение права, его отец обнаружил рукопись в ящике стола Брайанта, [11]он содержал «Танатопсис» и отрывок из стихотворения, которое будет опубликовано под названием «Фрагмент» [12], а позже будет озаглавлено «Надпись на входе в лес». [6] Он отправил два стихотворения без ведома своего сына редакции « Североамериканского обзора» , где они были опубликованы в сентябре 1817 года. [13] [5] Редакторы добавили введение к Танатопсису в совершенно другом стиле. Написанная автором часть начинается словами «Еще несколько дней». Автор переиздал стихотворение в 1821 году в сборнике произведений « Поэмы».. Он заменил вводную часть, внес несколько незначительных изменений в текст и добавил больше материала после первоначального конца стихотворения, которое гласило: «И заправляй себе постель с тобою!». Ниже представлена ​​переработанная версия 1821 года, которая сохранилась во всех более поздних публикациях стихотворения:

Танатопсис [ править ]

 С тем, кто в любви к природе поддерживает
общение с ее видимыми формами, она говорит на
Ином языке; для его веселых часов у
нее голос радости, улыбка
и красноречие красоты, и она скользит в
его мрачные размышления с мягкой
и исцеляющей симпатией, которая крадет
Их остроту, прежде чем он это осознает. Когда мысли
о последнем горьком часе приходят, как болезнь,
Над твоим духом, и печальные образы
суровой агонии, и савана, и покрова,
И бездыханной тьмы, и тесного дома,
заставляют тебя содрогнуться и сердце заболеть
Идите вперед под открытым небом и перечислите
Учения Природы, а отовсюду
Земля и ее воды, и глубины воздуха
- Раздается тихий голос - Еще несколько дней, и ты,
всевидящее солнце, не увидит больше
На всем своем пути; ни еще в холодной земле,
Где твоя бледная форма лежала со многими слезами,
Ни в объятиях океана не будет существовать
Твой образ. Земля, которая кормила тебя, потребует
Твоего роста, чтобы снова вернуться на землю,
И, потеряв каждый человеческий след,
отдавая Свое индивидуальное существо, ты пойдешь,
Чтобы навсегда смешаться со стихиями,
Чтобы быть братом бесчувственной скале
И к вялому кому, на который грубый сволочь
Оборачивается своей долей и наступает на него. Дуб
отправит корни свои за границу и проткнет твою плесень.

 Но не к
твоему вечному пристанищу. Ты уйдешь один, и не мог бы ты пожелать Кушетки
более великолепной. Ты должен лечь
с патриархами младенческого мира - с королями,
Могущественными земными - мудрыми, добрыми,
Прекрасными формами и седыми провидцами прошлых веков,
Все в одной могущественной гробнице. Холмы
Рифленые и древние, как солнце, - долины,
протянувшиеся в задумчивой тишине между ними;
Почтенные леса - реки, движущиеся
в величии, и ручейки жалоб,
Которые делают луга зелеными; и, облитые все
серые и меланхолические отходы Старого океана, - всего
лишь торжественные украшения
великой гробницы человека. Золотое солнце,
Планеты, все бесконечное воинство небесное,
Сияют в печальных обителях смерти,
Сквозь тишину веков. Все, что ступают по
земному шару, - лишь горстка племен,
которые дремлют на его груди. - Возьми
утренние крылья , пронзи пустыню Барканов,
Или потеряйся в сплошных лесах,
Где катится Орегон и не слышит ни звука,
Спаси свое собственное. рывков - но мертвые есть:
И миллионы в тех уединениях с начала
полета лет уложили их в
своем последнем сне - мертвые царствуют там одни.

 Так ты успокоишься, а что, если ты уйдешь
в тишине от живых, и ни один друг не
заметит твоего ухода? Все, что дышит
Разделит твою судьбу. Веселый будет смеяться
Когда ты
уйдешь , торжественный выводок заботы продолжится, и каждый, как прежде, будет преследовать
Его любимый призрак; но все они оставят
Свое веселье и свои занятия, и придут
и заправят постель свою с тобою. По мере того, как длинная череда
веков ускользает, сыновья человеческие,
юноша в зеленом источнике жизни, и тот, кто уходит
в полном силе лет, матрона и служанка,
безмолвный младенец и седой человек -
Пройдут один за другим. один соберется на твою сторону,
К тем, кто, в свою очередь, последуют за ними.
 Так живи, что когда твой зов приходит присоединиться к
бесчисленному каравану, который движется
В то таинственное царство, где каждый займет
Свое покои в безмолвных залах смерти,
Ты не пойдешь, как ночной раб-
добытчик , Бегущим в свою темницу, но, поддержанный и успокоенный непоколебимой верой , приблизься к своей
могиле,
Как Тот, кто оборачивает драпировку своей кушетки
вокруг себя и ложится в приятные сны.

Критический прием [ править ]

Из-за необычного качества стиха и возраста Брайанта Ричард Генри Дана-старший , тогдашний заместитель редактора North American Review , сначала усомнился в его подлинности, сказав другому редактору: «Никто по эту сторону Атлантики не является способен писать такие стихи ».

«Танатопсис» остается важной вехой в истории американской литературы. Стихи многие считали первым крупным сборником американских стихов. Тем не менее, за пять лет он принес Брайанту всего 14,92 доллара. [14] Поэт и литературный критик Томас Холли Чиверс , который часто обвинял других писателей в краже стихов, сказал, что единственное, что Брайант «когда-либо писал, что можно назвать Поэзией, - это« Танатопсис », который он украл строку за строкой у испанцев». [15]

Появления в массовой культуре [ править ]

Реклама показа фильма Брайанта «Танатопсис» в кинотеатрах « Модерн» и « Бикон» в Бостоне в 1922 году ; часть Великой американской Авторы серии фильмов

В Молчании ягнят по Томасу Харрису , Кларис Старлинг открывает Ганнибал Лектер одну детали последних дней отца в больнице: пожилой сосед читает ему последние строки «Thanatopsis.» В романе Синклера Льюиса « Мейн-стрит» женский учебный клуб в Гофер-Прери - это клуб «Танатопсис».

Экспериментальная группа Thanatopsis (с участием Бакетхеда и Трэвиса Дикерсона ) была названа в честь этого стихотворения. Первый альбом группы Thanatopsis также был назван в честь этого стихотворения. Электронный исполнитель Daedelus назвал последнюю песню альбома Exquisite Corpse в честь стихотворения.

На создание короткометражного фильма « Танатопсис », созданного авангардистом Эда Эмшвиллера 1962 года, это стихотворение вдохновило. В эпизоде ​​«Терминал» от космического призрачного побережья до побережья часть стихотворения помещена на народную музыку и исполнена писателем и продюсером Дэйвом Уиллисом .

В фильме 1942 года « Центральное убийство» частный вагон, в котором убита танцовщица, назван Танатопсис.

Знаменитый защитник природы Альдо Леопольд процитировал несколько отрывков из Танатопсиса в своем посмертно опубликованном эссе «Некоторые основы сохранения на юго-западе».

В романе Т.К. Бойла 1990 года « Восток есть Восток » колония писателя на вымышленном морском острове Тупело в штате Джорджия (недалеко от Дариена) называется Домом Танатопсиса. У каждого из художников в колонии есть своя собственная студия, в которой можно работать в течение дня. Каждая каюта-студия названа в честь известного самоубийцы (например, Харта Крейна ).

В романе Дэвида Фостера Уоллеса « Бесконечная шутка» 1996 года студенты ETA названы «черными пьяными от танатоптической ярости», когда они играют Эшатон, Эшатон (значения) .

В пьесе Августа Уилсона 2003 года « Жемчужина океана» Солли предлагает последние девять строк стихотворения («Так живи ... приятные сны») в качестве тоста за отсылку гражданина Барлоу в город костей. Эли присоединяется к Солли в декламации, предлагая свою интерпретацию строк: «Вы умираете тем, как живете».

Братство Acacia приняло последнюю строфу как их код.

В студийном альбоме 2000 года американской прогрессив-рок-группы Kansas Somewhere to Elsewhere есть песня под названием The Coming Dawn (Thanatopsis) . Лирика - отражение жизни в конце.

Algonquin Круглый стол 1920 - х лет имел свой собственный покерный клуб: язык-в-щека названия Thanatopsis Литературное и Inside Straight клуб.

Синди Уильямс читает Танатопсис в программе Энди Кауфмана ABC TV Special, вышедшей в эфир в 1979 году.

В 2020 году фильм Driveways , Джерри Адлер цитирует стихотворение как внезапном память с детства; признак того, что у него слабоумие.

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Танатопсис - Поиск по этимологическому словарю в Интернете» . Etymonline.com . Проверено 30 декабря 2017 года .
  2. Трент 1920 , стр. 258.
  3. ^ Haralson 2014 , стр. 57.
  4. Трент 1920 , стр. 259.
  5. ^ а б Фелпс 1924 , стр. 7.
  6. ^ а б Бигелоу 1890 , стр. 40.
  7. ^ Найлз, Грейс Грейлок (1912). Долина Хусак: ее легенды и история . Сыновья Г.П. Патнэма. п. 488. ISBN. 1404751912.
  8. Перейти ↑ Phelps 1924 , p. 6.
  9. ^ Трент 1917 , стр. 262.
  10. ^ Трент 1917 , стр. 263.
  11. Трент 1920 , стр. 261.
  12. ^ "Фрагмент" в North American Review, сентябрь 1817 г.
  13. ^ "Танатопсис" в North American Review, сентябрь 1817 г.
  14. Перейти ↑ Gioia, Dana. «Лонгфелло после модернизма». Колумбийская история американской поэзии , отредактированная Джеем Парини. Издательство Колумбийского университета, 1993: 74–75. ISBN 0-231-07836-6 
  15. ^ Паркс, Эдд Уинфилд. Дебеллумские южные литературные критики . Афины, Джорджия: Издательство Университета Джорджии, 1962: 175.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Макс Кавич, Американская элегия: Поэзия скорби от пуритан до Уитмена (Университет Миннесоты, 2007). Включает главу о стихотворении. ISBN 0-8166-4893-X 
  • Конни Уиллис, Адо (Научная фантастика Азимова, 1988) В коротком рассказе о политической корректности и религиозной бдительности, вышедшем из-под контроля в университетском городке, упоминается это стихотворение.
  • Международное братство Акации
  • Фелпс, Уильям Лайон (1924). Хауэллс, Джеймс, Брайант и другие очерки . Нью-Йорк: Macmillan Publishers . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Трент, Уильям Питерфилд Трент (1920). История американской литературы, 1607-1865 гг . Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Трент, Уильям Питерфилд Трент (1917). Кембриджская история американской литературы . Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Бигелоу, Джон (1890). Уильям Каллен Брайант . Бостон, Массачусетс: Хоутон Миффлин .
  • Харалсон, Эрик Л. (2014). Энциклопедия американской поэзии: девятнадцатый век . Лондон: Рутледж . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с Танатопсисом в Wikisource