Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из The Arsonists (игра) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Поджигатели ( немецкий : Biedermann und die Brandstifter ), ранее также известные на английском языке как Firebugs или The Fire Raisers , были написаны Максом Фришем в 1953 году , сначала как радиоспектакль, затем адаптированный для телевидения и сцены (1958) как постановка играть в шести сценах. [1] В 1960 году он был пересмотрен, и в него был включен эпилог. [2]

Сюжет [ править ]

Действие этой черной комедии происходит в городе, который регулярно подвергается нападениям со стороны поджигателей. Под видом продавцов (разносчиков) они проникают в дома людей и устраиваются на чердаке, где приступают к планированию разрушения дома.

Главный герой, бизнесмен по имени Бидерманн, вначале читал газетные сообщения о поджоге, убежденный, что его никогда не поймают. Через несколько минут появился первый «разносчик» (Шмитц), и благодаря комбинации запугивания и уговоры он уговаривает провести ночь на чердаке. По мере развертывания пьесы появляется второй поджигатель (Эйзенринг), и прежде чем Бидерман успевает что-нибудь остановить, его чердак завален бочками с бензином. Он даже помогает им измерить детонирующий взрыватель и дает им спички, отказываясь верить всему ужасу происходящего. Вскоре он становится соучастником собственного падения.

Действие наблюдает хор «пожарных» в греческом стиле , и все более сюрреалистический аромат завершается финальной сценой, афтерпьесом, где Бидерманн и его жена Бабетта оказываются у ворот ада . Здесь они снова встречают Шмитца и Эйзенринга, которые оказываются соответственно Вельзевулом и Дьяволом , который, рассердившись на количество массовых убийц, которым позволено попасть на Небеса, отказывается проводить ад для такой «мелочи», как Бидерман. . [2]

Анализ [ править ]

Первый набросок был написан в 1948 году в ответ на коммунистический захват власти в Праге , но пьеса часто рассматривается как метафора нацизма и фашизма , и Фриш поддерживает это с помощью нескольких намеков [ необходима цитата ] . Спектакль показывает, как зло может обмануть «нормальных» граждан. [3] [4] Как притча, в более общем смысле ее можно рассматривать как описание легковерных и легко поддающихся манипуляций аспектов немецкого бидермана - обывателя.- который жаждет как поверхностного чувства приличия, так и более глубокого чувства принадлежности, даже если это достигается дорогой ценой, в том числе разумной или даже необходимой для его собственного выживания. В этом смысле пьеса во многом похожа на абсурдистские пьесы, написанные примерно в то же время, такие как « Носорог» Юджина Ионеско .

Имя Biedermann само по себе является игрой немецкого слова «bieder», означающего условный, консервативный, достойный, честный, прямой, и часто используется в уничижительном или ироническом контексте. Таким образом, это имя означает der biedere Mann или достойный мужчина . Бидер ассоциируется с бидермейером , культурным стилем XIX века, известным своей ассоциацией с мелкобуржуазным складом ума.

История производства [ править ]

28 февраля 1964 года Жюль Ирвинг и Герберт Блау поставили постановку «Firebugs» в актерской мастерской в Сан-Франциско . [5] Мордехай Горелик , профессор-исследователь театра в Университете Южного Иллинойса , написал авторизованный английский перевод и направил его к положительным отзывам в 1964 году, в то время как Приглашенный профессор Калифорнийского государственного университета в Лос-Анджелесе и снова 1–5 июня 1965 года в SIU . Заключенные тюрьмы Сан-Квентин поставили The Firebugs в июне 1965 года. [6] Первый спектакль в Соединенных Штатах, включающий эпилог, был поставлен режиссером Эдвин Дюрр 16 мая 1968 года в Калифорнийском государственном колледже в Фуллертоне . [2]

Во время своего недолгого пребывания на посту директора Ливерпульского театра Бернард Хептон поставил спектакль, который был показан в его стремлении вывести репертуар театра за рамки его обычного представления. [7]

Новый перевод пьесы Алистера Битона под названием «Поджигатели» с участием Бенедикта Камбербэтча был произведен в лондонском Royal Court Theatre в ноябре 2007 года под руководством Рамина Грея . Он также был исполнен в 1968 году в Bristol Old Vic с Тимом Пиготт-Смитом в качестве одного из Fireraisers.

Игра была адаптирована в оперу Biedermann унда умереть Brandstifter от Саймона Восесека (премьера в 2013 году на Neue Oper Wien в Вене ). Английская версия « Бидерманн и поджигатели» в переводе Дэвида Паунтни была исполнена в Независимой опере в Садлерс Уэллс в ноябре 2015 года (режиссер: Макс Хон, дирижер: Тим Редмонд). [8]

В сентябре 2017 года почти сразу после избрания Дональда Трампа вашингтонская театральная труппа Woolly Mammoth подготовила обновленную постановку пьесы [9] . Сценарий был взят из перевода Алистера Битона, поставленного Майклом Гарсесом. На главную роль в театре был выбран художественный руководитель Ховард Шалвицоф. [9]

Заметки [ править ]

  1. ^ Хатчинсон, Питер (1986). «Введение», Фриш, Макс (1953). Biedermann und die Brandstifter , Methuen & Co, стр. 9ff.
  2. ^ Б с Фриша The поджигатели откроется в четверг Titan Times , 10 (24) 14 мая 1968
  3. ^ Хатчинсон, Питер (1986). Biedermann und die Brandstifter . Рутледж, стр. 11-12, 86.
  4. ^ Редмонд, Джеймс (1979). Драма и общество . Издательство Кембриджского университета, стр. 195.
  5. ^ "Firebugs" . Пьесы . Актерская мастерская Сан-Франциско . Проверено 1 января 2021 года .
  6. Южный Иллинойсан, четверг, 27 мая 1965 г.
  7. ^ "Некролог Бернарда Хептона" . The Times . 1 августа 2018 . Проверено 25 апреля 2021 года . (требуется подписка)
  8. Независимая опера - Бидерман и поджигатели
  9. ^ a b Нельсон Прессли (13 сентября 2017 г.). «Поджигатели в Woolly драматизируют современный мир в огне» . Вашингтон Пост .