Рассветы: Рассказ Набила о первых днях Откровения Бахаи ( Maṭāleʻ al-anwār ) [1] или Повествование Набила ( Táríkh-i-Nabíl ) - это рассказ о ранних верованиях Баби и Бахаи, написанный на персидском языке Набилом. и-Азам в 1887–88. Английский перевод Шоги Эффенди был опубликован в 1932 году [2].
Книга основана в основном на воспоминаниях выживших ранних баби, и сам Набиль был участником многих сцен, которые он рассказывает.
Многие фотографии исторических мест бахаи в Иране, иллюстрирующие книгу, были сделаны Эффи Бейкер . Шоги Эффенди попросил ее сделать это в начале 1930-х годов, и она поехала в Иран одна на машине из Хайфы, подмандатной Палестины , в целях безопасности с чадрой . [3] [4]
Шоги Эффенди намеревался опубликовать английский перевод, чтобы вдохновить читателей на большую самоотдачу и самопожертвование. Он придавал большое значение изучению «Рассветов» и описывает бахаи как «духовных потомков рассветов». [2]
Уильям П. Коллинз утверждает, что повествование отражает, помимо истории, универсальную священную историю или мономиф, как описано Джозефом Кэмпбеллом (например, историю муллы Хусейна ). [5]
Повествование
В той части книги, которая была опубликована на английском языке, рассказывается история ранней истории бахаи, действие которой происходит в Иране 19 века примерно до 1853 года. Повествование сосредоточено на Шейхе Ахмаде и Сайиде Казим Рашти , жизни Баба , Письмах живых , среди которых мулла Хусейн , Куддус , Тахирих и далее Дайян , Худжат и Бахаулла .
Переводы
Работа была сначала отредактирована, частично переведена на английский и напечатана в 1932 году Шоги Эффенди, правнуком Бахауллы, а затем главой религии. Этот перевод охватывает примерно первую половину оригинального повествования. Оригинальный текст никогда не публиковался полностью, хотя есть персидский и арабский переводы английской версии Шоги Эффенди. Книга, полное или сокращенное издание, также переведена на несколько других языков. [6] Оригинал рукописи хранится в Международном архиве бахаи в Хайфе, Израиль.
Х. М. Балюзи , который использовал вторую часть рукописи в качестве одного из источников для Бахауллы, Царя Славы , заявляет, что это в основном касается событий, свидетелем которых Набиль был собственными глазами. [7] Значительные части оригинального текста были включены в восемь томов Тарих Зухур аль-Хакк , истории религий баби и бахаи, который включает в себя обширные документальные материалы, написанные и составленные иранским ученым-бахаи Мирзой Асадуллахом Фадилом. Mázandarání в конце 1930-х - начале 1940-х годов был опубликован на персидском языке в Интернете. [8]
Влияние
Книга оказала большое влияние на понимание западными бахаи своей религии и ее связи с бабизмом. [2]
Бахийи Нахджавани использует историю о краже седельной сумки Баба во время его паломничества в Мекку в главе VII «Рассветов» как центральную часть своего романа «Седельная сумка - басня для сомневающихся и ищущих» .
Многие группы и организации были названы в его честь, в первую очередь Международный кинофестиваль Dawn Breakers , [9] Средняя школа Dawn Breakers [10] в Индии и музыкальная группа Dawnbreaker Collective, базирующаяся в Лос-Анджелесе, лондонская Dawnbreakers (танец би-бой) экипаж), музыкальной группы 1966 года Seals and Crofts под названием «Рассветы» и немецкой издательской компании «DawnBreakers Publisher». [11]
Редакции
- Заранди, Набиль (1932) [1890]. Шоги Эффенди (переводчик) (ред.). Рассветы: Рассказ Набила (изд. В твердом переплете). Уилметт, Иллинойс, США: Издательство Бахаи. ISBN 0-900125-22-5.\ - полное издание с иллюстрациями, сносками на английском и французском языках, полным введением и приложениями.
- Заранди, Набиль (1953) [1890]. Шоги Эффенди (переводчик) (ред.). Рассветы: Рассказ Набила (изд. В твердом переплете). Лондон, Великобритания: Издательство Бахаи. ISBN 978-0-900125-22-5. - в сокращенном виде, без иллюстраций.
- Сорабджи, Зена (1974) [1890]. Шоги Эффенди (переводчик) (ред.). Рассказ Набила - сокращенный (ред. В мягкой обложке ). Нью-Дели, Индия: Издательство Бахаи. ISBN 81-85091-54-4. - сокращенный, с иллюстрациями.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Рафати, Вахид (2016). Набил-э Акам Заранди, Молла Мохаммад . Encyclopdia Iranica .
- ^ а б в Смит, Питер (2000). «Рассветы» . Краткая энциклопедия веры бахаи . Оксфорд: Публикации Oneworld. п. 118. ISBN 1-85168-184-1.
- ^ Хассалл, Грэм (1999). «Посол при дворе: жизнь и фотографии Эффи Бейкер» . Bahai-library.com . Дата обращения 7 мая 2020 .
- ^ Хан, JA; Хан, П. (2003). Улучшение положения женщин: взгляд бахаи . Уилметт, Иллинойс, США: Издательство Бахаи. С. 216–7. ISBN 1-931847-03-7.
- ^ Коллинз, Уильям (1990). «Священная мифология и вера бахаи» (PDF) . Журнал исследований бахаи . 2 (4): 1–15. DOI : 10,31581 / JBS-2.4.1 (1990) . Архивировано из оригинального (PDF) 18 июля 2011 года.
- ^ Есть переводы по крайней мере на голландский, французский, немецкий, хинди, испанский и турецкий языки.
- ^ Балюзи, Хасан (2000). Бахаулла, Царь Славы (изд. В мягкой обложке). Оксфорд, Великобритания: Джордж Рональд. стр. viii. ISBN 0-85398-328-3.
- ^ Иран Press Watch: Тарих Zuhuru'l-Haqq Опубликовано Электронно
- ^ http://www.dbiff.com Архивировано 06.10.2009 в Wayback Machine
- ^ http://dawnbreakers.in/
- ^ http://www.dawnbreakers-publisher.com/
Внешние ссылки
- Компендиум Рассветов
- Рассветы , включая иллюстрации (в архиве)
- Ссылки на иллюстрации
- Перевод французских сносок к Рассветам
- План исследования
- Резюме
- Маленькие Бадаштские материалы , пособия для изучения повествования Набила (в архиве)