Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Версия Ветхого Завета в виде Септуагинты - это перевод Септуагинты, сделанный сэром Ланселотом Чарльзом Ли Брентоном , первоначально опубликованный издательством Samuel Bagter & Sons в Лондоне в 1844 году только на английском языке.

Начиная с издания 1851 года, были включены апокрифы , а примерно к 1870 году [1] существовало издание с параллельным греческим текстом; [2] еще один появился в 1884 году. В ХХ веке его перепечатал, в частности, Зондерван .

Кодекс Ватикана используется в качестве первоисточника. Брентон был наиболее широко используется переводом до публикации нового английского перевода Септуагинты в 2007 году [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ OCLC  41412819
  2. Международная организация Септуагинты и когнитивных исследований, Перевод Септуагинты Брентоном , повторный доступ 25 октября 2016 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Издание 1844 г., сканировано в HathiTrust
  • Издание 1844 г., т. I , т. II , в Интернет-архиве
  • Издание 1870 г., сканировано в CCEL
  • Издание 1870 г. , несколько форматов в Интернет-архиве
  • Издание 1879 г. (с греческим, без апокрифов) в Интернет-архиве
  • СМИ, относящиеся к изданию 1884 года на Викискладе?
  • Издание 1884 г., html (обновления американского английского языка, 2012 г.)
  • Издание 1884 г., html (обновления для британского английского языка, 2012 г.)
  • HTML и zip
  • HTML одна страница
  • Параллельный поиск стихов с Брентоном