Дети третьей культуры ( TCK ) или люди третьей культуры ( TCI ) - это люди, которые выросли в культуре, отличной от культуры их родителей или культуры страны их национальности, а также живут в другой среде на протяжении значительной части своего развития ребенка. годы. [1] Они обычно подвергаются большему объему и разнообразию культурных влияний, чем те, кто вырос в одной конкретной культурной среде. [2] Этот термин применяется как к взрослым, так и к детям, поскольку термин «ребенок» относится к годам становления или развития человека. Однако, для пояснения, иногда термин взрослый ребенок третьей культуры (ATCK ).
TCK перемещаются между культурами, прежде чем у них будет возможность полностью развить свою личную и культурную идентичность . [3] Первая культура таких людей относится к культуре страны происхождения родителей, вторая культура относится к культуре, в которой в настоящее время проживает семья, а третья культура относится к слиянию этих двух культур. [4] [5] [6]
В начале 21 века количество двуязычных детей в мире было примерно таким же, как количество одноязычных детей. [7] TCK часто сталкиваются со вторым (или третьим, четвертым и т. Д.) Языком, когда живут в своей культуре, будучи физически подверженными воздействию среды, в которой родной язык используется в практических аспектах жизни. «TCK изучают некоторые языки в школах за границей, а некоторые - у себя дома или на рынках в другой стране ... Некоторые берут языки у нянек дома или у соседских товарищей по играм». [8] Из-за этого языкового погружения TCK часто бывают двуязычными, а иногда даже многоязычными. [1]
Происхождение
Термин «ребенок третьей культуры» впервые был придуман исследователями Джоном и Рут Усем в 1950-х годах, которые использовали его для описания детей американских граждан, работающих и живущих за границей. [4] Рут Усем впервые использовала этот термин после своего второго годичного визита в Индию с мужем- социологом / антропологом и тремя детьми. [9]
Useem et al. (1963) описали людей, которые испытали такой опыт, имея четкие стандарты межличностного поведения, нормы , связанные с работой , кодексы образа жизни и взгляды , а также общение. Это создает новую культурную группу, которая не вписывается в культуру их дома или хозяина, а скорее разделяет культуру со всеми другими TCK. [10] В 1993 году она написала:
Подводя итог тому, что мы наблюдали во время наших межкультурных встреч, мы начали использовать термин «третья культура» как общий термин для обозначения стилей жизни, созданных, разделяемых и усвоенных людьми, которые находятся в процессе соотнесения своих общества или их части друг другу. Термин «дети третьей культуры» или TCK был придуман для обозначения детей, которые сопровождают своих родителей в другое общество.
- Рут Хилл Усем, TCK World: The Official Home of Third Culture Kids
Кей Бранаман Икин, бывший советник по образованию Государственного департамента США , работала с американскими семьями, возвращавшимися в Соединенные Штаты после проживания за границей. Она описала TCK как «человека, который в детстве провел значительный период времени в одной или нескольких культурах, отличных от своей собственной, таким образом интегрировав элементы этих культур и культуры своего рождения в третью. культура ". [11] [12] В 1984 году автор и исследователь Норма МакКейг использовала термин « глобальный кочевник », который является синонимом TCK, но использовался для того, чтобы учесть, что ситуация ребенка возникла в результате действий одного из родителей. « карьера или жизненный выбор (ы). [13]
Общие характеристики
Люди третьей культуры особенно хорошо умеют строить отношения с другими культурами, не обладая при этом собственной культурной идентичностью . [3] Их также можно назвать культурными гибридами, культурными хамелеонами и глобальными кочевниками. [3] Ранее обсуждалось, что характеристики, выдвинутые известными исследователями в области TCK, обсуждались только в отношении американских детей, которые жили за границей. Тем не менее, были проведены дальнейшие исследования TCK, которые показывают, что те же характеристики, описанные Pollock и Useem в наиболее известной литературе TCK, также применимы к людям из других стран, которые также жили за границей в течение длительных периодов времени в течение их периода развития. [1] [6] [14] По мнению различных исследователей, у TCK есть свои преимущества и проблемы. Термин TCK может применяться ко всем социальным классам и включает студентов-иммигрантов и беженцев (Dewaele 8c van Oudenhoven, 2009). [15]
Преимущества
- Расширенное мировоззрение : у TCK есть понимание того, что существует несколько способов взглянуть на ситуации, в которых они находятся или переживают. Однако это также может быть проблемой, когда TCK возвращаются к культуре, однородной по их системе убеждений, поскольку расширенное мировоззрение воспринимается как оскорбительное или бесполезное. [1] [3] [5]
- Трехмерный взгляд на мир: с увеличением количества практических опытов в разных культурах, есть разница в способе восприятия мира. Например, увеличилось количество кросс-культурных авторов, таких как Халед Хоссейни , автор книги «Бегущий за воздушным змеем» , получивших награды за свои работы, написанные с учетом мультикультурного подхода. Эти авторы могут дать яркое описание культур, с которыми они непосредственно столкнулись, и поэтому их работа кажется «трехмерной». [1]
- Межличностная чувствительность: повышенная подверженность различным восприятиям и образам жизни позволяет TCK контролировать свои эмоции и более эффективно регистрировать социальные нормы и сигналы, чтобы повысить чувствительность к другим культурам и образам жизни. [5]
- Межкультурная компетентность или культурный интеллект : способность эффективно функционировать в национальных, этнических и организационных культурах.
- Было обнаружено, что у TCK более высокий уровень общей адаптации, чем у монокультурных детей. [16] Культурная адаптивность также является преимуществом, хотя может также стать проблемой, возникающей из-за отсутствия культурного баланса. [17]
- По словам Трейси Токухама-Эспиноза, основное преимущество связано с языковым воздействием. [18]
Вызовы
- Запутанная лояльность : дети из третьей культуры могут сильно запутаться в политике и ценностях. Это особенно актуально при переходе от коллективистской культуры к индивидуалистической или наоборот, поскольку ценности внутри каждой культуры отличаются от других. [1] Эта проблема также связана с кризисом идентичности на культурном уровне, когда невозможно ощутить чувство единства с какой-либо одной национальностью или культурой. Часто TCK не могут ответить на вопрос: «Где дом?» [17]
- Болезненное осознание реальности: трудности с приспособлением к культуре, где единственная культура, которая обсуждается или на которой сосредоточено внимание, - это она сама [1]
- Незнание домашней культуры: TCK часто не осведомлены о своей родной стране, культуре, городе и / или семье. С нынешними технологиями, ведущими к глобализации информации, это становится все менее сложной задачей при условии, что TCK используют современные технологии в своих культурах, чтобы подключиться к своей домашней культуре. Однако понимание чувства юмора той или иной культуры - часто упоминаемая трудность при возвращении к родной культуре. Существуют также общие социальные нормы и практики, которые не будут известны, когда TCK впервые будет повторно введен в его / ее домашнюю культуру, но в конечном итоге они будут усвоены. [1]
- Трудности с приспособлением к взрослой жизни: сочетание влияний различных культур, в которых жил человек, может создать проблемы в развитии идентичности, а также чувства принадлежности. Чувство беспричинности и беспокойства может сделать переход к взрослой жизни трудным периодом для TCK. [19]
- «Американские ATCK сообщили о значительно более высоком уровне предубеждений, чем неамериканские ATCK по когнитивной подшкале QDI и шкале ориентации социального доминирования (SDO)». [20]
- Необходимо уделять особое внимание молодым TCK в образовательных учреждениях, чтобы обеспечить им поддержку при поступлении в новую школу. Это обеспечит ребенку оптимальный опыт обучения. [21]
- «Уолтерс и Аутон-Кафф (2009) обнаружили, что женские TCK не решаются развивать отношения и имеют меньшее эмоциональное воздействие по сравнению с не-TCK. Кроме того, формирование идентичности женских TCK было отложено из-за их сосредоточенности на адаптации, а не на создании чувства собственного достоинства. принадлежность (Walters & Auton-Cuff, 2009) ". [15]
Психологический эффект
Личность
Одна из проблем, с которой сталкивается человек, принадлежащий к третьей культуре, - это развитие чувства принадлежности , приверженности и привязанности к культуре. Эти факторы играют важную роль в самооценке и личности , и особенно очевидны, присутствуют они или отсутствуют среди TCK. [22] Быть человеком, компетентным в двух культурах, имеет психологические преимущества, а это означает, что приспособление к культуре принимающей страны и репатриация не представляют трудностей для человека. Людей, которые не переживают такого же плавного перехода в новую культуру, называют «культурно лишенными корней» и «культурной бездомностью». Культурно бездомные (CH) люди часто не понимают своей идентичности, особенно потому, что TCK часто находится за границей в период подросткового развития, когда идентичность наиболее психологически укрепляется. [22]
Когда люди, которые провели значительное количество лет своего развития в принимающей культуре и не смогли адаптироваться, развить идентичность и не чувствовали себя принадлежащими, они считаются «культурно бездомными». Было обнаружено, что культурная бездомность имеет как преимущества, так и недостатки, порой из-за того, что она связана с низкой самооценкой, ощущением меньшего контроля над собственной жизнью и неудовлетворительным уровнем опыта принадлежности и привязанности. [22]
Авторитаризм
Человек, который подвергался воздействию культур, отличных от их домашней, и жил в них в течение продолжительных периодов времени, может пострадать от этого уровня авторитаризма . Исследование американских TCK, которые вернулись в Соединенные Штаты после длительного проживания в одной или нескольких странах в детстве, показало, что проживание в нескольких странах было связано с более низким уровнем авторитаризма, но если дети неоднократно репатриировались в Соединенные Штаты. Государства между периодами проживания за границей, это может коррелировать с более высоким уровнем авторитаризма. [23]
Исследовать
Хотя первоначально исследование в основном было сосредоточено на детях из миссионерских семей или на детях дипломатов , с тех пор оно распространилось на другие группы населения, включая неграждан США. Исследователи, пионеры исследования TCK, такие как Рут Усем, не ожидали найти столько участников, как они. Useem и Cottrell, например, стремятся по крайней мере 100 участников ответить на опрос , который по их мнению, «бессознательно долго» , но вместо этого было 680 участников (в возрасте от 25-84 лет) отвечают на вопросник . Примеры, подобные этому, показывают исследователям потенциал в изучении предмета, который все еще открыт для большого количества исследований. [14]
Повышенная толерантность
Из исследования, проведенного с TCK, было обнаружено, что субъекты, как правило, более терпимы к разным культурам и людям разного происхождения, чем субъекты из той же родной страны, которые не являются TCK. Кроме того, TCK обычно считают, что они лучше приспособлены к новым культурам и понимают, как вести себя в этих новых условиях. [24] Исследователь и учитель Венда Шеард опросила некоторых из своих мультикультурных учеников, большинство из которых свободно говорили на двух или более языках, и обнаружила, что многие из них чувствуют повышенную терпимость к другим культурам. Однако, как объяснил один студент, часть этой толерантности была вызвана необходимостью поддержания здоровой социальной жизни в новой среде и культуре. [24]
В исследовании Dewaele и van Oudenhoven (2009) было обнаружено, что TCK получили более высокие баллы по шкале непредубежденности в опроснике мультикультурной личности (MPQ). Согласно исследованию, «этот параметр [теста] оценивает открытое и беспристрастное отношение к членам чужой группы, а также различные культурные нормы и ценности». [25]
Интеллектуальный эффект
Хотя интеллектуальный эффект TCK еще не был широко изучен, в этой области были проведены некоторые исследования. Одно конкретное исследование Ли и Бэйна (2007), которое, как было обнаружено, дало важные результаты, было проведено на молодых коренных корейцах , которые недавно переехали в Соединенные Штаты и посещали школу в Америке. Исследователи хотели увидеть, как эти студенты отреагируют на четкие инструкции, направленные на работу, с их оригинальностью и беглостью, и это характерно для TCK. Это измерялось уровнем творчества, продемонстрированным при выполнении заданий, поставленных перед студентами. Было обнаружено, что TCK могут демонстрировать значительно более высокий уровень творчества и оригинальности в решении проблем, чем TCK, которым не дана такая же явная инструкция. Это исследование имеет значение для способов обучения TCK, отличных от традиционной учебной программы, для повышения их творческих способностей и способностей к решению проблем из-за их опыта в третьей культуре. [26]
Интеллектуальный эффект также возможен за счет различий в выборе продолжения учебы в высшем образовании после окончания средней школы. В 2001 году Бюро статистики труда США обнаружило, что 61,7 процента выпускников средней школы 2001 года были зачислены в колледжи. В том же году было обнаружено, что 95 процентов населения TCK были зачислены или имели какое-то высшее образование. Двадцать девять процентов этого населения получили ученую степень, что также выше, чем процент от общего населения. [14]
Гендерные различия
Большая часть литературы и исследований, посвященных TCK, показала, что эти люди более открыты для изучения новых языков, демонстрируют большую гибкость при взаимодействии с новой культурой, чем их монокультурные сверстники, и больший интерес к продолжению глобального кочевого образа жизни, который включает в себя интерес в международной карьере. [27] Было обнаружено, что женщины более склонны к поиску межличностных отношений, в то время как мужчины более ориентированы на задачи в своих отношениях и выборе. [28] Такие результаты были использованы в гипотезе исследования, проведенного Гернером и Перри (2000), которое предсказало, что гендерные различия также будут обнаружены в культурном принятии и опыте TCK. [29]
Было обнаружено, что как женщины-негражданки США, так и женщины-гражданки США имеют более положительные оценки культурного принятия, приобретения или знакомства с новым языком, путешествий и интереса к международной карьере в будущем и были менее склонны к стереотипам. [24]
Обучение и консультирование
С растущим числом международных деловых кругов, военных командировок и иммиграции растет число TCK. Дети третьей культуры получают образование в чужой культуре. Школы и учителя должны знать о культурных различиях, с которыми сталкиваются эти учащиеся. Исследования показали, что преподаватели и консультанты должны быть компетентными в культурном отношении и обладать знаниями для надлежащего обучения таких студентов. Это создаст эффективную и оптимальную среду для их обучения и адаптации. Было обнаружено, что исследования TCK требуют особого внимания во время их переходной фазы. Стресс и горе, которые испытывают учащиеся во время переходных этапов, могут исказить их психосоциальное развитие, что может повлиять на их оценки и учебу. Таким образом, учащимся «Третьей культуры» нужна удобная и привлекательная школьная обстановка, чтобы компенсировать эффект перехода. Лучший способ для консультантов работать с TCK - это хорошо знать учеников и их уникальные особенности. [15]
Эмоции
Католики Георгиадес, Майкл Х. Бойл и Келли А. Файф провели эмпирическое исследование эмоциональных и поведенческих проблем среди студентов-подростков у конкретных студентов-иммигрантов. Они исследовали взаимосвязь между иммигрантами и расовым / этническим соответствием в школе. Они предположили, что принадлежность к школе - это связь между соответствием и эмоциональными проблемами. Хотя их исследование не смогло найти достаточно доказательств в поддержку своей гипотезы, они согласны с тем, что принадлежность к школе будет влиять на эмоциональные поведенческие проблемы. [30] Согласно другим исследованиям, TCK обладают меньшей эмоциональной стабильностью, чем те, кто вырос в более культурно и социально стабильной среде. [31]
Карьера, которая приведет к появлению детей из третьей культуры
Военный
TCK, родители или опекуны которых связаны с вооруженными силами, в разной степени знакомы с местной культурой. Это связано с возможностью проживания на базе или за ее пределами. TCK, которые живут за пределами базы или которые не имеют тесного отношения к вооруженным силам (например, подрядчики), будут иметь более высокий уровень воздействия и культурные особенности, в то время как те, кто проводит большую часть своего времени на базе, будут иметь меньшее воздействие и минимальное культурное формирование. [32] Дети-военнослужащие, которые с рождения погружены в местную культуру, как правило, демонстрируют чрезвычайно высокий уровень культурного формирования, и после переезда они, вероятно, будут цепляться за указанную культуру в течение многих лет, если не всей своей жизни. Переезд для этих конкретных TCK оказался для них особенно болезненным в эмоциональном плане. [32] См. Также Военный сопляк (американская субкультура) .
Невоенное правительство
Некоторые из этих TCK могут расти, перемещаясь из страны в страну в дипломатическом корпусе (см. Дипломатическая служба ), в то время как другие могут жить своей жизнью рядом с военными базами. [33]
Религиозный
Дети-миссионеры (МК) обычно проводят большую часть времени за границей, из всех TCK, в одной стране. 85% депутатов проводят более 10 лет в зарубежных странах, а 72% проживают только в одной зарубежной стране. Из всех TCK депутаты, как правило, больше всего взаимодействуют с местным населением и меньше всего - с людьми из страны, в которой они зарегистрированы. Они также с наибольшей вероятностью из TCK интегрируются в местную культуру. [33] 83% детей-миссионеров имеют хотя бы одного из родителей с ученой степенью. [34] Дети-миссионеры с трудом приспосабливаются к культуре родителей; большинство депутатов отождествляют себя в основном со страной, в которой служили их родители. [35]
Бизнес
Еще одна карьера, которая может привести к TCK, - это карьера в бизнесе. Шестьдесят три процента деловых TCK прожили в зарубежных странах не менее 10 лет, но с большей вероятностью, чем дети в миссионерских семьях, будут жить в нескольких странах. Деловые TCK довольно активно взаимодействуют как со своими гражданами, так и с людьми из принимающей страны. [33]
Другой
Не у всех семей TCK есть одна из четырех профессий, перечисленных выше. Другая карьера включает работу в межправительственном агентстве (например, Агентство по ядерной энергии , Секретариат Содружества и Международное агентство франкоязычных стран ), международной общественной или неправительственной организации (например, в международной школе или в качестве международного персонала. Организации Объединенных Наций или одного из их агентств), а также местной организации, например, больницы . Работа в СМИ или в спортивной индустрии (например, Уолли Щербяк ) также может означать переезд за границу. [36] Как и в большинстве других профессий, когда сотрудники отправляются за границу, участие в принимающей культуре может сильно различаться. [33]
Недавнее исследование категории «другое» выявило подгруппу TCK, которая теперь называется EdKids. Это дети, которые переезжают в разные страны вместе со своими родителями, которые работают педагогами в международных школах. Это создает уникальную парадигму нуклеарной семьи, в которой семейный труд, школа и социальный опыт взаимосвязаны. [37]
Карьерные решения
Влияние на рабочую силу
Люди третьей культуры с их международным опытом обычно ценят международный аспект своей жизни. В опросе, проведенном для TCK в 2001 году, участники TCK проявили большой интерес к продолжению путешествий по мере того, как они переходят во взрослую жизнь и делают свою будущую карьеру, и многие продолжали поддерживать свои иностранные языки. В ходе этих опросов также было обнаружено, что примерно половина участников продолжают путешествовать по крайней мере один раз в год, и лишь немногим менее 15 процентов путешествуют по делам. [14] Также было обнаружено, что TCK сообщают о выборе для обучения специальностей во время учебы в колледжах, которые могут иметь возможность сделать международную карьеру. Некоторые из этих областей обучения включают бизнес, сестринское дело и преподавание английского как иностранного . [38]
Ниже приведены таблицы, в которых показаны некоторые поля, в которые входит TCK.
Тип работы [39] | Миссионер | Военный | Правительство | Бизнес | Другой |
---|---|---|---|---|---|
Исполнительный / администратор | 17% | 40% | 35% | 10% | 24% |
Полу / Профессиональный | 61% | 34% | 38% | 47% | 53% |
Поддержка (секретарская / техническая) | 17% | 27% | 15% | 16% | 13% |
Продажи | 5% | 6% | 7% | 5% | 4% |
Другой | 1% | 4% | 5% | 6% | 6% |
Условия работы [40] | Миссионер | Военный | Правительство | Бизнес | Другой |
---|---|---|---|---|---|
Бизнес / финансы | 22% | 32% | 27% | 20% | 17% |
Образование | 25% | 23% | 17% | 17% | 28% |
Здравоохранение / социальные услуги | 24% | 7% | 13% | 23% | 13% |
Частный предприниматель | 11% | 14% | 14% | 14% | 14% |
Правительство | 3% | 5% | 5% | 7% | 8% |
Военный | 2% | 10% | 6% | 1% | 2% |
Немедицинский профессионал | 3% | 6% | 12% | 11% | 10% |
Искусство / СМИ | 0% | 3% | 5% | 4% | 7% |
Религиозный | 10% | 0% | 0% | 2% | 1% |
Язык и представители третьей культуры
Ожидается, что большинство международных TCK будут говорить по-английски, а в некоторых странах их семьи экспатриантов должны владеть английским языком. [32] Это в основном потому, что большинство международных школ используют английский язык как норму. [32]
Семьи склонны искать школы, основные языки которых они разделяют, и в идеале такую, которая отражает их собственную образовательную систему. Во многих странах есть американские школы, французские школы, британские школы, немецкие школы и «международные школы», которые часто следуют одной из трех программ международного бакалавриата . Они будут заселены детьми экспатриантов и некоторыми детьми местного высшего среднего класса. Они делают это, чтобы сохранить языковую стабильность и убедиться, что их дети не отстают из-за языковых проблем. Если их родной язык недоступен, семьи часто выбирают для своих детей англоязычные школы. Они делают это из-за языковых и культурных возможностей, которые погружение в английский может предоставить их детям, когда они станут взрослыми, а также потому, что их дети с большей вероятностью будут раньше знакомиться с английским языком, чем с другими международными языками. Это создает возможность для неанглоязычных TCK значительно отличаться от TCK, для которых английский является родным языком. [41] Исследования TCK из Японии, Дании, Италии, Германии, США и Африки показали, что TCK из разных стран имеют больше общего с другими TCK, чем с их собственной группой сверстников из страны их паспорта. [41]
Некоторые социологи, изучающие TCK, однако, утверждают, что общность, обнаруженная в международных TCK, не является результатом истинной общности, а, скорее, предвзятостью исследователя, проецирующего ожидания на изучаемую субкультуру. Они считают, что некоторые из поверхностных атрибутов могут отражать друг друга, но что TCK из разных стран действительно отличаются друг от друга. [41] Внешность может быть такой же, но понимание окружающего мира отличается. [32]
Kikokushijo
В Японии не повсеместно используется термин «дети третьей культуры» для обозначения детей, вернувшихся из-за границы; они обычно упоминаются как на японском, так и на английском языке как kikokushijo , что буквально означает «дети-репатрианты», термин, имеющий разные значения. Осведомленность общественности о кикокусидзё в Японии гораздо шире, чем осведомленность о TCK в Соединенных Штатах, и в правительственных отчетах еще в 1966 году признавалась необходимость адаптации школьной системы к ним. Однако мнения о кикокусидзё не всегда были положительными; в частности, в 1970-х годах они были охарактеризованы в сообщениях средств массовой информации и даже их собственными родителями как «воспитанные сироты», нуждающиеся в «спасении», чтобы уменьшить свою иностранность и успешно реинтегрировать их в японское общество. [42] [43]
Статистика (TCK США)
Были проведены исследования американских TCK для определения различных характеристик: [44] [45]
Когнитивное и эмоциональное развитие
- Подростковые TCK более зрелые, чем не-TCK, но в свои 20 лет им требуется больше времени, чем их сверстникам, чтобы сосредоточиться на своих целях. [46]
- Депрессия сравнительно распространена среди TCK. [46]
- Репатриация оказывает прямое и негативное влияние на самосознание и благополучие TCK. [47] Серьезность последствий репатриации может также зависеть от степени культурных и языковых различий между местом недавнего проживания TCK и местом репатриации.
- TCK хорошо разбираются в лингвистике (что не так для военных TCK). [48]
- Исследование, в котором все испытуемые были «профессиональными военными отродьями» - те, чьи родители были военными с рождения до средней школы, - показывает, что ребята хорошо разбираются в языках. [49]
- Как и все дети, TCK могут испытывать стресс и даже горе от переезда . [50] [51]
Образование и карьера
- У TCK в 4 раза больше шансов получить степень бакалавра, чем у не-TCK (81% против 21%) [52]
- 44 процента получили степень бакалавра после 22 лет. [48]
- Образование, медицина, управление бизнесом, самозанятость и высококвалифицированные должности являются наиболее распространенными профессиями для TCK. [48]
Смотрите также
- Культурное отставание от часовых поясов
- Культурный шок
- Экзистенциальная миграция
- Глобальная мобильность
- Кризис идентичности (психология)
- Военный сопляк
- Миссионерский ребенок
- Переезд (личный)
- Социальное отчуждение
Рекомендации
Цитаты
- ^ a b c d e f g h Поллок, округ Колумбия, и Ван Рекен, RE (2009). Дети третьей культуры: опыт взросления среди миров. Бостон: Николас Брили.
- ^ Усем, Рут Хилл; Дауни, Ричард Д. (1975-11-30). «Дети третьих культур» . Сегодняшнее образование .
- ^ а б в г Мур, AM; Баркер, GG (2012). «Смутное или многокультурное: культурная идентичность людей третьей культуры». Международный журнал межкультурных отношений . 36 (4): 553–562. DOI : 10.1016 / j.ijintrel.2011.11.002 .
- ^ а б Melles, EA; Шварц, Дж. (2013). «Может ли ребенок из третьей культуры предсказать уровень предубеждений?». Международный журнал межкультурных отношений . 37 (2): 260–267. DOI : 10.1016 / j.ijintrel.2012.08.001 .
- ^ а б в Lyttle, AD; Баркер, Г.Г.; Корнуэлл, TL (2011). «Адепт через адаптацию: межличностная чувствительность людей третьей культуры». Международный журнал межкультурных отношений . 35 (5): 686–694. DOI : 10.1016 / j.ijintrel.2011.02.015 .
- ^ а б Useem, J .; Useem, R .; Донохью, Дж. (1963). «Мужчины в середине третьей культуры: роли американцев и незападных людей в межкультурном управлении». Человеческая организация . 22 (3): 169–179. DOI : 10.17730 / humo.22.3.5470n44338kk6733 .
- Перейти ↑ Paradis, J., Genesee, F., & Crago, M. (2011). Двуязычие и расстройства: справочник по двуязычию и изучению второго языка . Балтимор, Мэриленд: Издательство Пола Х. Брукса.
- ^ Белл-Виллада, Джин Х. и др., Ред. Написание вне пределов неопределенности: международное детство, глобальные кочевники и дети третьей культуры. Ньюкасл-апон-Тайн: Великобритания: Cambridge Scholars, 2011. Страница 23.
- ^ Некролог Рут Useem в сносках, бюллетень Американской социологической ассоциации , декабрь 2003. Проверено 2010-01-18.
- ^ Useem, J .; Усем Р. (1967). «Интерфейсы двусторонней третьей культуры: исследование американского сообщества в Индии». Журнал социальных проблем . 23 (1): 130–143. DOI : 10.1111 / j.1540-4560.1967.tb00567.x .
- ^ Eakin, KB (1998) . По паспорту иду домой. Государственный департамент США .
- ^ Икин, КБ. Наши консультанты: Кей Бранаман Икин. Bennett Schoolplacment Worldwide.
- ^ Маккейг, N. (1994, сентябрь). Взрослея с мировоззрением. Журнал дипломатической службы , 32–41.
- ^ а б в г Bonebright, DA (2010). «Взрослые дети третьей культуры: проблемы и возможности HRD». Human Resources Development International . 13 (3): 351–359. DOI : 10.1080 / 13678861003746822 . S2CID 144827854 .
- ^ а б в Limberg, D .; Лэмби, GW (2011). «Дети третьей культуры: значение для консультирования в профессиональной школе». Консультации в профессиональных школах . 15 (1): 45–54. DOI : 10,5330 / psc.n.2011-15.45 .
- ^ Selmer, J .; Лауринг, Дж. (2014). «Самостоятельные экспатрианты: исследовательское исследование адаптации взрослых детей третьей культуры против взрослых детей монокультур». Межкультурный менеджмент . 21 (4): 422–436. DOI : 10,1108 / CCM-01-2013-0005 .
- ^ а б Токухама-Эспиноза, Трейси (01.01.2003). Многоязычный разум: проблемы, обсуждаемые людьми, говорящими на многих языках, и о них . Издательская группа "Гринвуд". ISBN 9780897899185.
- ^ Токухама-Эспиниса, Трейси (2003). Многоязычный разум: вопросы, обсуждаемые людьми, говорящими на многих языках, для людей и о них . Санта-Барбара: издатели Praeger. п. 169. ISBN. 978-0897899192.
- ^ Херви, Э (2009). «Культурные переходы в детстве и приспособления к колледжу». Журнал психологии и христианства . 28 (1): 3–12.
- ^ Melles, EA; Шварц, Дж. (2013). «Может ли ребенок из третьей культуры предсказать уровень предубеждений?». Международный журнал межкультурных отношений . 37 (2): 260–267. DOI : 10.1016 / j.ijintrel.2012.08.001 .
- ^ Гамильтон, PL (2013). «Дело не только в успеваемости: поддержка социальных и эмоциональных потребностей детей-мигрантов». Пастырское попечение в образовании . 31 (2): 173–190. DOI : 10.1080 / 02643944.2012.747555 . S2CID 144237013 .
- ^ а б в Hoersting, RC (2010). «Нет места, чтобы позвонить домой: культурная бездомность, чувство собственного достоинства и межкультурная идентичность» . Международный журнал межкультурных отношений . 35 (1): 17–30. DOI : 10.1016 / j.ijintrel.2010.11.005 .
- ^ Петерсон, BE; Пламондон, LT (2009). «Дети третьей культуры и последствия международного пребывания на авторитаризме, аккультурационном балансе и положительном влиянии». Журнал исследований личности . 43 (5): 755–763. DOI : 10.1016 / j.jrp.2009.04.014 .
- ^ а б в Шеард, W (2008). «Уроки поцелуев наших кузенов: дети третьей культуры и одаренные дети». Обзор Ропера: Журнал об обучении одаренных детей . 30 (1): 31–38. DOI : 10.1080 / 02783190701836437 . S2CID 143817041 .
- ^ Dewaele, JM; ван Ауденховен, П. (2009). «Влияние многоязычия / мультикультурализма на личность: детям из третьих культур без боли нет?». Международный журнал многоязычия . 6 (4): 443–459. DOI : 10.1080 / 14790710903039906 . S2CID 143896247 .
- ^ Ли, YJ; Bain, SK; Маккаллум, RS (2007). «Совершенствование творческого решения проблем на примере детей третьей культуры». Международная школа психологии . 28 (4): 449–463. DOI : 10.1177 / 0143034307084135 . S2CID 146656992 .
- ^ Гернер, М. (1993). «Профиль американской международной школы». Global Nomad Quarterly . 2 (1): 3.
- ^ Cann, A .; Зигфрид, WD (1990). «Гендерные стереотипы и аспекты эффективного лидерского поведения». Секс-роли . 23 (7–8): 413–419. DOI : 10.1007 / bf00289229 . S2CID 144909889 .
- ^ Гернер, Мэн; Перри, Ф. (2000). «Гендерные различия в культурном восприятии и ориентации на карьеру среди подростков, мобильных и немобильных». Обзор школьной психологии . 29 : 2.
- ^ Georgiades, K .; Boyle, M .; Файф, К. (2003). «Эмоциональные и поведенческие проблемы среди учащихся-подростков: роль иммигрантов, расовое / этническое совпадение и принадлежность в школах». Журнал молодежи и отрочества . 42 (9): 1473–1492. DOI : 10.1007 / s10964-012-9868-2 . PMID 23192451 . S2CID 13591633 .
- ^ Деваэле, Жан-Марк; Ван Ауденховен, Ян Питер (2009). «Влияние многоязычия / мультикультурализма на личность: без боли для детей третьей культуры?». Международный журнал многоязычия . 6 (4): 443–459. DOI : 10.1080 / 14790710903039906 . S2CID 143896247 .
- ^ а б в г д Пирс, Ричард (2002). Международное переселение детей и процесс развития, в «Военные ребята и другие глобальные кочевники», М. Эндер, под ред . Портленд: Гринвуд. С. 157, 168–170. ISBN 978-0-275-97266-0.
- ^ a b c d Cotrell (2002) стр. 231 [ требуется полная ссылка ]
- ^ Коттрелл, Энн (2002). Образовательный и профессиональный выбор взрослых американцев, принадлежащих к третьей культуре, в «Военные парни и другие глобальные кочевники», М. Эндер, изд . Гринвуд. п. 230. ISBN 978-0-275-97266-0.
- ^ Бикос, LH; Кочелева, Ж .; King, D .; Чанг, GC; McKenzie, A .; Roenicke, C .; Эккард, К. (2009). «Согласованное качественное исследование опыта репатриации молодых взрослых, детей-миссионеров». Психическое здоровье, религия и культура . 12. 12 (7): 735–754. DOI : 10.1080 / 13674670903032637 . S2CID 144358318 .
- ↑ Jordan (2002) p 227. [ требуется полная ссылка ]
- Перейти ↑ Zilber, E. (2009). Дети третьей культуры: Дети международных школьных педагогов. Лондон: John Catt Ltd.
- ^ Cottrell, AB (2002). Образовательные и профессиональные выборы американских взрослых детей третьей культуры . В «Военные ребята и другие кочевники мира: взросление в организационных семьях», под ред. М.Г. Эндер. Вестпорт, Коннектикут: Издательство Praeger.
- ^ Cotrell (2002) стр 237 [ полная править ]
- ^ Cotrell (2002) стр 238 [ полная править ]
- ^ а б в Хильме, Анника (2002). Другие подростки-экспатрианты: постмодернистский подход к пониманию подростков-экспатриантов среди детей, не являющихся гражданами США, в «Военные парни и другие глобальные кочевники», М. Эндер, изд . Портленд: Гринвуд. с. 196, 201. ISBN 978-0-275-97266-0.
- ^ Кано Подольский, Момо (31.01.2004). «Межкультурное воспитание: сравнение концепции« Дети третьей культуры »и исследований« Кайгай / Кикокусидзё »» (PDF) . Гендай Шакай Кенкю . 6 : 67–78. Архивировано из оригинального (PDF) 06 марта 2009 года . Проверено 8 ноября 2007 .
- ^ nCottrell, Энн Бейкер (2011). Объяснение различий: TCK и другие CCK, американские и японские TCK в написании вне пределов неопределенности : международное детство, глобальные кочевники и дети третьих культур. Джин Белл-Виллада и Нина Зихель, редакторы. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых. ISBN 1-4438-3360-6 .
- ^ Маккейг NM (1994). Взрослея с мировоззрением - дети-кочевники развивают мультикультурные навыки . Журнал дипломатической службы, стр. 32–41 .
- ^ Useem RH (2001). Дети Третьей Культуры: В центре внимания основного исследования. Архивировано 2 ноября 2004 г. в Wayback Machine . Услуги международных школ .
- ^ а б Cottrell, AB; Усем, Р.Х. (1993). «Опыт продленного подросткового возраста TCK» . Услуги международных школ . 8 : 1.
- Перейти ↑ Plamondon, Laila (2008). Дети третьей культуры: факторы, предсказывающие психологическое здоровье после репатриации. Диплом с отличием, Смит-колледж.
- ^ а б в Cottrell, AB; Усем, Р.Х. (1994). «ATCK сохраняют глобальные размеры на протяжении всей своей жизни» . Услуги международных школ . 8 : 4.
- ↑ Эндер, Мортен, «Взросление в армии» в книге «Незнакомцы дома: очерки о последствиях жизни за границей и« Возвращение домой »в чужую страну». Под редакцией Кэролайн Смит, Публикации Alethia: Нью-Йорк. 1996. С. 88–90.
- ^ Шеппард, Кэролайн Н .; Уильям Стил (2003). «Перемещение может стать травматичным» . Травма и потеря: исследования и вмешательства . Национальный институт травм и потерь у детей . Проверено 22 января 2010 года .
- ^ Остеррайх, Леся (апрель 2004 г.). «Понимание детей: переезд в новый дом» (PDF) . Государственный университет Айовы . Проверено 22 января 2010 года .
- ^ Cottrell, AB; Усем, Р.Х. (1993). «У TCK в четыре раза больше шансов получить степень бакалавра» . Услуги международных школ . 7 : 5.
Цитированные работы и дополнительная литература
- Белл, Линда (1997). Скрытые иммигранты: наследие взросления за границей . Межкультурные публикации / Перекресток. Нотр-Дам, Индиана. ISBN 0940121352
- Белл-Виллада, Джин Х. и др., Ред. Написание вне пределов неопределенности: международное детство, глобальные кочевники и дети третьей культуры. Ньюкасл-апон-Тайн: Великобритания: Cambridge Scholars, 2011. Печать.
- Бикос, LH; Кочелева, Ж .; King, D .; Чанг, GC; McKenzie, A .; Roenicke, C .; Эккард, К. (2009). «Согласованное качественное исследование опыта репатриации молодых взрослых, детей-миссионеров». Психическое здоровье, религия и культура . 12 (7): 735–754. DOI : 10.1080 / 13674670903032637 . S2CID 144358318 .
- Блэр, адмирал Деннис, главнокомандующий Тихоокеанским командованием США. «Военная культура как образец американских качеств», подготовленная для поддержки ежегодной конференции «Дети-военнослужащие», отель Westin Horton Plaza, Сан-Диего, Калифорния (19 июля 2000 г.). Проверено 3 декабря 2006 года.
- Бриттен, Сэмюэл (30 ноября 1998 г.) "Мир TCK: Сравнение различных" версий "TCK" Третья культура Kid World. Проверено 3 декабря 2006 г.
- Коттрелл, Энн Бейкер (2011). Объяснение различий: TCK и другие CCK, американские и японские TCK в написании вне пределов неопределенности : международное детство, глобальные кочевники и дети третьих культур. Джин Белл-Виллада и Нина Зихель, редакторы. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых. ISBN 1-4438-3360-6 .
- Коттрелл, Энн и Рут Хилл Усим (1993). TCKs переживают длительный отрочество . Службы международных школ, 8 (1), по состоянию на 5 января 2007 г.
- Davis, P .; Хедли, К .; Bazemore, T .; Cervo, J .; Sinkinger, P .; Windham, M .; Рехфусс, М. (2010). «Оценка воздействия семинаров в переходный период на депрессию, тревогу, стресс и благополучие детей-миссионеров». Журнал психологии и теологии . 38 (3): 186–194. DOI : 10.1177 / 009164711003800303 . S2CID 140488232 .
- Икин, Кей (1996). «Ты не можешь снова пойти« домой »» в книге « Незнакомцы дома: эссе о последствиях жизни за границей и« Возвращение домой »в чужую страну». Под редакцией Кэролайн Смит, Публикации Alethia: Нью-Йорк. 1996 г.
- Эндер, Мортен, «Взросление в армии» в книге «Незнакомцы дома: очерки о последствиях жизни за границей и« Возвращение домой »в чужую страну». Под редакцией Кэролайн Смит, Публикации Alethia: Нью-Йорк. 1996 г.
- Гарднер, Мэрилин Р. (1 июля 2014 г.) Между мирами: очерки о культуре и принадлежности, Doorlight Publications ISBN 978-0983865384 http://amzn.com/0983865388
- Грэм, Корк (2004) "Бамбуковый сундук: приключение в исцелении травм войны" DPP 2004
- Хесс DJ (1994). Руководство для всего мира по изучению культуры . Intercultural Press, Ярмут, Мэн.
- Херви, Эмили (2009). «Культурные переходы в детстве и адаптация к колледжу»
- Джордан, Кэтлин Финн (2002). «Формирование идентичности и взрослый ребенок третьей культуры» в издании Мортена Эндера «Военные парни и другие глобальные кочевники».
- Калб Р. и Велч П. (1992). Переезд вашей семьи за границу . Intercultural Press, Ярмут, Мэн.
- Келли, Мишель (2002). «Влияние дислокации на традиционные и нетрадиционные семьи военнослужащих: матери-моряки и их дети» в издании Мортена Эндера «Военные парни и другие глобальные кочевники»
- Кидд, Джули и Линда Ланкенау (без даты) «Дети третьей культуры: возвращение в страну своего паспорта» Государственный департамент США. Проверено 3 декабря 2006 года.
- Ким, Ён Юн. «Межкультурная личность: глобализация и способ существования». Международный журнал межкультурных отношений 32.4 (2008): 359–68. ScienceDirect. Elsevier BV, июль 2008 г. Web. 5 декабря 2014 г.
- Кольс Р.Л. (1996). Комплект для выживания за границей . Intercultural Press, Ярмут, Мэн.
- Лоулор, Мэри (2013). «Дочь летчика-истребителя: взросление в шестидесятые годы и холодная война», Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-1-4422-2200-7 .
- Маффини, Х. (2011). Следующий шаг Сэмми . Третья культура Kids Press, Нью-Йорк.
- Мортен Г. Эндер, изд. (2002). Военные ребята и другие глобальные кочевники: взросление в семьях организаций, Вестпорт, Коннектикут: Praeger. ISBN 0-275-97266-6
- Паско Р. (1993). Культурный шок: успешная жизнь за рубежом . Graphic Arts, Портленд, штат Орегон.
- Пирс, (2002). Переезд детей за границу и процесс развития. в Мортене Эндере, изд., "Военные парни и другие кочевники со всего мира"
- Пламондон, Лайла. (2008). Дети третьей культуры: факторы, предсказывающие психологическое здоровье после репатриации. Диплом с отличием, Смит-колледж.
- Поллок Д.К. и Ван Рекен Р. (2001). Дети третьей культуры . Издательство Николаса Брили / Межкультурная пресса. Ярмут, штат Мэн. ISBN 1-85788-295-4 .
- Прайс, Фиби. (2002). «Поведение гражданских и военных старшеклассников в кинотеатрах», в Мортене Эндере, изд., «Военные ребята и другие глобальные кочевники».
- Рекен, Рут (1996). Шок религиозной культуры. в книге Кэролайн Смит «Странники дома: эссе о последствиях жизни за границей и возвращения домой /»
- Рекен, Рут и Полетт Бетел, Дети третьей культуры: прототипы для понимания других детей из разных культур, получено 3 декабря 2006 г.
- Рекен, Рут Э. Ван. «Третья команда Обамы по культуре». Ежедневный зверь. Newsweek / Daily Beast, 26 ноября 2008 г. Интернет. 5 декабря 2014 г.
- Селье HN, Василевский JH (1996). Между культурами: развитие самоидентификации в мире разнообразия . Компании McGraw-Hill. ISBN 0-8442-3305-6 .
- Шамес GW (1997). Транскультурные одиссеи: эволюционирующее глобальное сознание . Intercultural Press, Ярмут, Мэн.
- Сименс, Юлия (2011). «Эмоциональная устойчивость и ребенок-эмигрант: практические приемы рассказывания историй, которые укрепят глобальную семью». Издательская компания Summertime ISBN 1904881343ISBN 978-1904881346
- Стальнакер, Стэн (2002) «Культура концентраторов: следующая волна городских потребителей», Wiley. ISBN 978-0-470-82072-8
- Сторти C (1997). Искусство вернуться домой . Intercultural Press, Ярмут, Мэн.
- Смит, Кэролайн (редактор) (1996). Граждане мира и «граждане с резиновой лентой» в книге Кэролайн Смит « Незнакомцы дома: эссе о последствиях проживания за границей и возвращения« домой »в чужую страну», Нью-Йорк: Aletheia Publications. ISBN 0-9639260-4-7
- Стульц, Венди. «Глобальные и внутренние кочевники или дети третьей культуры». Журнал по студенческим делам XII (2003): н. стр. Журнал по студенческим делам. Государственный университет Колорадо, 2003. Интернет. 1 декабря 2014 г.
- Тайлер, Мэри (2002). «Военный подросток в Европе: перспективы для поставщиков медицинских услуг», в Мортене Эндере, изд., «Военные ребята и другие глобальные кочевники».
- Усем, Рут и др. (без даты) «Дети третьей культуры: в центре внимания основного исследования». Услуги международных школ. Проверено 3 декабря 2006 года.
- Ван Рекен, Рут и Бетел, Полетт М. «Дети из третьей культуры: прототипы для понимания других детей из разных культур». Проверено 3 декабря 2006 года.
- Верч, Мэри Эдвардс (1991). Военные ребята: наследие детства в крепости, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Книги Гармонии. ISBN 0-517-58400-X
- Уильямс, Карен и Лиза Мэри Марилья, (2002) «Военные парни: проблемы и ассоциации в зрелом возрасте» в Мортене Эндере, изд., «Военные парни и другие глобальные кочевники».
Внешние ссылки
- TCK World - официальный дом исследования Хилла Усема, социолога, придумавшего термин «ребенок третьей культуры».
- Дети разных культур - Прототипы Рут Ван Рекен для понимания детей третьей культуры
- TCKidNOW - Некоммерческая организация, предоставляющая услуги по информированию о травмах, которые признают взаимосвязь идентичностей и опыта, то есть классовое неравенство, процесс старения, другие изменения в жизни. Свяжитесь с TCKidNOW в FB и Insta . Присоединяйтесь к нам: обратитесь к стажеру / волонтеру в TCKidNOW
- TCKResearch - ресурс и база данных сообщества для исследователей
- Семьи по всему миру | Дети Третьей Культуры - Недавние исследования и текущие ресурсы
- TCK TOWN - цифровой журнал о TCK, дважды в неделю публикующий личные истории на самые разные темы и события. Также доступно в Facebook , Instagram и LinkedIn ».
- Журнал Expatriates - Бесплатное печатное издание для иностранных специалистов и семей
- Denizen Magazine - Интернет-журнал, созданный и посвященный TCK
- Проблемы с TCK - Сеть Психического Здоровья Детей
- Блог о TCK
- Проблемы, с которыми имеют дело TCK
- Как справиться с депрессией как TCK
- Семья и отношения - TCKs
- Third Culture Kids на ABC News - интервью с Рут Ван Рекен, Брайс Ройер и Даниэлой Тюдор из TCKID
- YouthCompass - международная молодежная организация, которая помогает международным подросткам и семьям.