Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В синтаксисе , глагол-второй порядок (V2) , слово помещает глагол из пункта или предложения во втором положении , с одной составляющей предшествующим ему, который функционирует в качестве темы п. [1]

Порядок слов V2 распространен в германских языках, он также встречается в северо-кавказских ингушах , уто-ацтекском о'одхаме и фрагментарно в ретороманском сурсильване и финно-угорском эстонском .[2] В германской семье английский язык является исключительным, поскольку в нем преобладает порядок SVO вместо V2, хотя есть следы феномена V2.

Большинство германских языков обычно не используют порядок V2 во встроенных предложениях, за некоторыми исключениями. В частности, немецкий, голландский и африкаанс возвращаются к порядку слов VF (окончание глагола) после комплементатора ; Однако идиш и исландский язык допускают V2 во всех декларативных предложениях: главном, встроенном и подчиненном. Кашмирский (индоарийский язык) имеет V2 в «предложениях декларативного содержания», но порядок VF в относительных предложениях.

Примеры [ править ]

Следующие примеры на немецком языке иллюстрируют принцип V2:

( Звездочка (*) означает, что пример грамматически неприемлем .) В предложениях a – d конечный глагол выделяется во второй позиции, а различные составляющие занимают первую позицию. Предложения e и f не грамматичны, потому что конечный глагол больше не появляется во второй позиции. Порядок слов V2 позволяет любой составляющей занимать первую позицию, пока вторую позицию занимает конечный глагол.

Неограниченные глаголы и вложенные предложения [ править ]

Неограниченные глаголы [ править ]

Принцип V2 регулирует положение только конечных глаголов; его влияние на нефинитные глаголы (инфинитивы, причастия и т. д.) косвенно. Неограниченные глаголы в языках V2 появляются в разных позициях в зависимости от языка. Например, в немецком и голландском языках нефинитные глаголы появляются после объекта (если он присутствует) в конечной позиции предложения в основных предложениях (порядок OV). В шведском и исландском языках, напротив, нефинитные глаголы размещаются после конечного глагола, но перед объектом (если он присутствует) (порядок VO). То есть V2 оперирует только конечным глаголом.

Встроенные статьи [ править ]

(В следующих примерах конечные формы глаголов выделены жирным шрифтом , нефинитные формы глаголов выделены курсивом, а подлежащие подчеркнуты .)

Германские языки различаются в применении порядка V2 во встроенных предложениях. Они делятся на три группы.

Шведский, датский, норвежский, фарерский [ править ]

В этих языках порядок слов в предложениях обычно фиксируется в двух шаблонах с условно пронумерованными позициями. [3] Оба оканчиваются позициями для (5) нефинитных глагольных форм, (6) объектов и (7) наречий.

В основных предложениях выполняется ограничение V2. Конечный глагол должен стоять в позиции (2), а наречия предложения - в позиции (4). К последним относятся слова со значениями «не» и «всегда». Субъект может быть позицией (1), но когда тематическое выражение занимает позицию, субъект находится в позиции (3).

Во встроенных предложениях ограничение V2 отсутствует. После соединения субъект должен немедленно следовать; его нельзя заменить злободневным выражением. Таким образом, первые четыре позиции находятся в фиксированном порядке (1) союз, (2) подлежащее, (3) наречие предложения, (4) конечный глагол

Положение наречий в предложении важно для тех теоретиков, которые видят в них начало большой составляющей в предложении. Таким образом, конечный глагол рассматривается как внутри этой составляющей во вложенных предложениях, но вне этой составляющей в основных предложениях V2.

Шведский

Датский

Так называемый Перкерданск является примером разновидности, которая не соответствует вышеизложенному.

Норвежский
(с множественными наречиями и множественными нефинечными формами, в двух разновидностях языка)

Фарерские острова
В отличие от континентальных скандинавских языков, наречие предложения может предшествовать конечному глаголу или следовать за ним во вложенных предложениях. Слот (3a) вставлен здесь для следующей альтернативы наречия предложения.

Немецкий [ править ]

В основных предложениях выполняется ограничение V2. Как и в других германских языках, конечный глагол должен стоять во второй позиции. Однако любые нефинитные формы должны быть в окончательном положении. Подлежащее может быть в первой позиции, но когда тематическое выражение занимает позицию, подлежащее следует за конечным глаголом.

Во встроенных предложениях ограничение V2 не выполняется. Глагол формы должен быть смежным с любым нефинитным в конце пункта.

Немецкие грамматики традиционно делят предложения на поля . Придаточные предложения, предшествующие главному предложению, называются в первом поле (Vorfeld), предложения, следующие за основным предложением, в последнем поле (Nachfeld). Центральное поле (Mittelfeld) содержит большую часть или все оговорки, и ограничена левой скобки (Линке Satzklammer) и правый кронштейн (Rechte Satzklammer) позиции.

В основных предложениях говорится, что начальный элемент (подлежащее или тематическое выражение) находится в первом поле, конечная форма глагола V2 - в левой скобке, а любые нефинитные формы глагола - в правой скобке.
Во вложенных предложениях говорят, что союз находится в левой скобке, а глагол формируется в правой скобке. В немецких вложенных предложениях конечная форма глагола следует за любыми нефинечными формами.

Немецкий [4]

Голландский и африкаанс [ править ]

В основных предложениях используется порядок слов V2, конечный глагол должен стоять во второй позиции. Однако в придаточных предложениях для кластеров глаголов возможны два порядка слов.

Основные статьи:

Голландский [5]

Этот анализ предполагает близкую параллель между конечной формой V2 в основных предложениях и союзами во вложенных предложениях. Каждый из них рассматривается как введение в свой тип предложения, функцию, которую некоторые современные ученые приравнивают к понятию спецификатора . В разговорной нидерландской речи анализ подтверждается расстановкой клитических местоимений . Такие формы, как ie, не могут существовать отдельно, в отличие от эквивалента полной формы hij . Слова, к которым они могут быть присоединены, являются теми же самыми вводными словами: форма V2 в основном предложении или союз во встроенном предложении. [6]

Придаточные предложения:

В придаточных предложениях нидерландского языка для кластеров глаголов возможны два порядка слов, которые обозначаются как «красный»: omdat ik heb gewerkt , «потому что я работал»: как в английском языке, где вспомогательный глагол предшествует прошедшей частице, и «зеленый»: omdat ik gewerkt heb, где частица прошедшего времени предшествует вспомогательному глаголу, «потому что я работал, имел»: как в немецком языке. [7] В голландском языке зеленый порядок слов наиболее часто используется в речи, а красный - в письменной форме, особенно в журналистских текстах, но зеленый также используется в письменной форме, как и красный в речи. Однако, в отличие от английского, прилагательные и наречия должны предшествовать глаголу: «dat het boek groen is», «that the book green is».

Исландский и идиш [ править ]

Эти языки свободно допускают порядок V2 во встроенных предложениях.

Исландский язык с
двумя последовательностями слов во многом похож на континентальный скандинавский. Однако в основных предложениях требуется дополнительный слот, когда передняя позиция занята . В этих предложениях подлежащее следует за наречиями предложения. Во вложенных предложениях наречия предложений следуют за конечным глаголом (необязательный порядок на Фарерском языке). [8]

В более радикальном контрасте с другими германскими языками существует третий шаблон для вложенных предложений с союзом, за которым следует порядок V2: передний конечный глагол-подлежащий. [9]

Идиш
В отличие от стандартного немецкого языка, идиш обычно имеет глагольные формы перед объектами (порядок SVO), а во встроенных предложениях есть соединение, за которым следует порядок V2. [10]

Основные положения [ править ]

Один тип встроенного предложения с V2 после соединения встречается во всех германских языках, хотя в одних он встречается чаще, чем в других. Это так называемые корневые предложения . Это предложения с декларативным содержанием , прямые объекты так называемых промежуточных глаголов , которые понимаются как цитаты из высказываний. По этой причине они демонстрируют порядок слов V2 эквивалентной прямой цитаты.

Датские
предметы, кроме темы, могут размещаться на переднем плане.

Шведские
предметы, кроме темы, иногда могут появляться на переднем плане. Как правило, утверждение должно быть таким, с которым согласен говорящий.

Этот порядок невозможен с утверждением, с которым не согласен докладчик.

норвежский язык


Порядок немецкого корневого предложения V2 возможен, только если  опущен конъюнктивный dass .

Сравните нормальный порядок встраивания предложений после dass

Английский [ править ]

Современный английский сильно отличается по порядку слов от других современных германских языков, но более ранний английский имел много общего. По этой причине некоторые ученые предлагают описание староанглийского языка с ограничением V2 в качестве нормы. Таким образом, история английского синтаксиса рассматривается как процесс потери ограничений. [11]

Старый английский [ править ]

В этих примерах конечные формы глаголов выделены жирным шрифтом , нефинитные формы глаголов выделены курсивом, а подлежащие подчеркнуты .

Основные статьи [ править ]

Тема первая

Сначала вопросительное слово

Тема фраза первая

a первый

Сначала отрицательное слово

Объект в первую очередь

Положение объекта [ править ]

В примерах b, c и d объект предложения предшествует нескончаемой глагольной форме. Внешне структура глагол-субъект-объект-глагол. Чтобы уловить общие черты, исследователи синтаксиса и лингвистической типологии рассматривают их как структуру субъект-объект-глагол (SOV), модифицированную ограничением V2. Таким образом, древнеанглийский до некоторой степени классифицируется как язык SOV. Однако пример a представляет ряд предложений древнеанглийского языка с объектом, следующим за нефинитной формой глагола, с поверхностной структурой объект-глагол-субъект-глагол. Более значительное количество предложений содержит единственную конечную форму глагола, за которой следует объект, внешне глагол-субъект-объект. Опять же, обобщение можно получить, описав их каксубъект – глагол – объект (SVO), модифицированный V2. Таким образом, древнеанглийский язык можно охарактеризовать как промежуточный между языками SOV (например, немецким и голландским) и языками SVO (например, шведским и исландским).

Влияние предметных местоимений [ править ]

Когда предметом предложения было личное местоимение, V2 не всегда действовал.

Однако инверсия глагола-подлежащего V2 происходила без исключения после вопросительного слова или отрицательного ne , а за некоторыми исключениями после þa даже с местоименными подлежащими.

Обращение местоимения подлежащего также происходило регулярно после прямого цитирования. [12]

Встроенные статьи [ править ]

Вложенные предложения с подлежащими местоимениями не подпадали под действие V2. Даже с существительными субъектами инверсия V2 не происходила.

Да-Нет вопросы [ править ]

В аналогичном образце предложения конечная форма глагола в вопросе да-нет занимала первую позицию.

Среднеанглийский [ править ]

Непрерывность [ править ]

Ранний среднеанглийский язык обычно сохранял структуру V2 в предложениях с именными подлежащими.

Тема фраза первая

Ну сначала

Как и в древнеанглийском, инверсия V2 не применялась к предложениям с подлежащим местоимения.

Тема фраза первая

Объект в первую очередь

Изменить [ изменить ]

Поздние среднеанглийские тексты четырнадцатого и пятнадцатого веков показывают возрастающее количество предложений без инверсии, связанной с V2.

Тема наречие первая

Тема фраза первая

Отрицательные предложения больше не формировались с ne (или na ) в качестве первого элемента. Инверсия в отрицательных статьях объясняется другими причинами.

Wh- вопросительное слово первое

Там сначала

Объект в первую очередь

Остатки в современном английском [ править ]

Как и в более ранние периоды, современный английский обычно имеет порядок подлежащих-глаголов в декларативных предложениях и перевернутый порядок глаголов-подлежащих [13] в вопросительных предложениях . Однако эти нормы соблюдаются независимо от количества элементов предложения, предшествующих глаголу.

Классы глаголов в современном английском: вспомогательные и лексические [ править ]

Инверсия в староанглийских предложениях с комбинацией двух глаголов может быть описана в терминах их конечных и нефинечных форм. Слово, участвовавшее в инверсии, было конечным глаголом; глагол, который сохранил свое положение относительно объекта, был глаголом, не являющимся конечным. В большинстве типов предложения современного английского языка есть две формы глагола, но считается, что глаголы принадлежат к разным синтаксическим классам. Глаголы, участвовавшие в инверсии, превратились в класс вспомогательных глаголов, которые могут обозначать время, вид и наклонение ; оставшееся большинство глаголов с полным семантическим значением считается классом лексических глаголов . Исключительный тип предложения - декларативныйпредложение с лексическим глаголом в простой форме настоящего или прошедшего времени .

Вопросы [ править ]

Как и вопросы типа «да / нет», вопросительные Wh-вопросы регулярно формируются с инверсией предмета и вспомогательного . Вопросы Present Simple и Past Simple формируются с помощью вспомогательного do , процесса, известного как do-support .

(см. предметно-вспомогательную инверсию в вопросах )

С тематическими наречиями и наречиями [ править ]

В некоторых паттернах, подобных старому и среднеанглийскому, возможна инверсия. Однако это вопрос стилистического выбора, в отличие от ограничения на вопросительные предложения.

сначала отрицательное или ограничительное наречие

(см. отрицательную инверсию )

сравнительное наречие или прилагательное сначала

После предшествующих классов наречия в инверсии участвуют только вспомогательные глаголы, а не лексические глаголы.

сначала местное или временное наречие

сначала предложная фраза

(см. локативная инверсия , директивная инверсия )

После двух последних типов наречий в инверсии участвуют только однословные лексические глагольные формы (Present Simple или Past Simple), а не вспомогательные глаголы, и только с предметами именных фраз, а не с предметами местоимений.

Прямые цитаты [ править ]

Когда объектом глагола является дословная цитата, она может предшествовать глаголу, что дает результат, аналогичный староанглийскому V2. Такие статьи встречаются в рассказах и в новостях.

(см. цитатную инверсию )

Декларативные предложения без инверсии [ править ]

В соответствии с приведенными выше примерами в следующих пунктах показан нормальный порядок глаголов в современном английском языке.

Декларативные эквиваленты

Эквиваленты без тематического фронтинга

Французский [ править ]

Современный французский является языком субъект-глагол-объект (SVO), как и другие романские языки (хотя латынь была языком субъект-объект-глагол ). Однако конструкции V2 существовали на старофранцузском языке и были более распространены, чем в других текстах на раннем романском языке. Было высказано предположение, что это может быть связано с влиянием германского франкского языка . [14] Современный французский язык имеет пережитки системы V2, аналогичные тем, которые можно найти в современном английском языке.

Следующие предложения были идентифицированы как возможные примеры синтаксиса V2 на старофранцузском языке: [15]

Другие языки [ править ]

Котгархи и Кочи [ править ]

В своем трехтомном исследовании двух языков Химачал-Прадеша 1976 года Хендриксен сообщает о двух промежуточных случаях: Котгархи и Кочи. Хотя ни в одном из языков нет регулярного паттерна V-2, они развились до такой степени, что главное и придаточное предложение различаются порядком слов, а вспомогательные слова могут отделяться от других частей глагола:

  • hyunda-baassie jaa gõrmi hõ-i (Котгархи)
    зима-после GOES лето стал-герундий
    После зимы наступает лето. (Хендриксен III: 186)

Хендриксен сообщает, что относительные придаточные предложения в Кочи демонстрируют большую тенденцию иметь конечный глагольный элемент в конечном положении, чем матричные придаточные предложения (III: 188).

Ингуш [ править ]

В ингушском языке «для основных предложений, кроме начального эпизода и других совершенно новых, наиболее распространен второй порядок глагола. Глагол или конечная часть составного глагола или аналитической формы времени (т. Е. Легкий глагол или вспомогательный), следует за первым словом или фразой в предложении ". [16]

muusaa vy hwuona telefon jettazh
Муса В.ПРОГ 2сг.ДАТ телефонный звонок
«Муса звонит вам».

О'одхэм [ править ]

О'одхэм имеет относительно свободный порядок слов в предложениях; например, все следующие предложения означают «мальчик клеймит свинью»: [17]

  • ceoj ʼo g ko: jĭ ceposid
  • ko: jĭ ʼo g ceoj ceposid
  • ceoj ʼo ceposid g ko: jĭ
  • ko: jĭ ʼo ceposid g ceoj
  • ceposid ʼo g ceoj g ko: j
  • ceposid ʼo g ko: jĭ g ceoj

Несмотря на общую свободу порядка слов в предложениях, O'odham довольно строго глагол-секунда в размещении вспомогательного глагола (в приведенных выше предложениях это ʼo ; в следующих это ):

  • Утвердительно: cipkan ʼañ = "Я работаю"
  • Отрицательный: pi ʼañ cipkan = "Я не работаю" [not * pi cipkan ʼañ ]

Сурсилван [ править ]

Среди диалектов ретороманского языка порядок слов V2 ограничен Сурсилван , вставка целых фраз между вспомогательными глаголами и причастиями происходит, как в «Cun Mariano Tschuor ha Augustin Beeli discurriu » («Мариано Чуор говорил с Августином Бели»), поскольку по сравнению с энгадинским «Cun Rudolf Gasser ha discurrü Gion Peider Mischol» («Рудольф Гассер разговаривал с Гион Пейдер Мишоль») [18]

Составляющая, ограниченная вспомогательным элементом ha и причастием discurriu , известна как Satzklammer или «глагольная скобка».

Структурный анализ в грамматике зависимостей [ править ]

Грамматика зависимостей (DG) может приспособиться к феномену V2, просто оговорив, что одна и только одна составляющая может быть предзависимой от конечного глагола (то есть зависимой, которая предшествует его главе) в декларативных (матричных) предложениях (в этом случае грамматика зависимостей предполагает только один клаузальный уровень и одна позиция глагола, вместо различия между VP-внутренним и более высоким клаузальным положением глагола, как в Генеративной грамматике, см. следующий раздел). [19] В связи с этим принцип V2 нарушается, если конечный глагол имеет более одного предопределенного глагола или вообще не имеет предопределений. Следующие структуры ГД в первых четырех предложениях на немецком языке выше иллюстрируют анализ (предложение означает «Дети играют в футбол в парке перед школой»):

Конечный глагол spielen является корнем всей структуры предложения. Принцип V2 требует, чтобы у этого корня было одно предопределение, что он и делает в каждом из четырех предложений.

Приведенные выше четыре предложения на английском языке, связанные с феноменом V2, подвергаются следующему анализу:

Структурный анализ в генеративной грамматике [ править ]

В теории порождающей грамматики феномен второго глагола был описан как приложение теории X-бара . Комбинация первой позиции для фразы и второй позиции для одного глагола была идентифицирована как комбинация спецификатора и заголовка фразы. Часть после конечного глагола является дополнением . В то время как структура предложений английского языка обычно анализируется с точки зрения трех уровней: CP, IP и VP, в немецкой лингвистике пришли к единому мнению, что в немецком языке IP отсутствует. [20]

Древовидная структура английского предложения. Немецкий язык не использует позицию «я» и имеет VP с глаголом в конце.

Структура VP (глагольная фраза) назначает позицию и функции аргументам глагола. Следовательно, эта структура формируется грамматическими свойствами V (глагола), который возглавляет структуру. Структура CP (дополняющая фраза) включает грамматическую информацию, которая идентифицирует предложение как декларативное или вопросительное, основное или встроенное. Структура формируется абстрактным C (дополняющим), который считается главой структуры. Во вложенных предложениях позиция C включает дополнения. В немецких декларативных главных предложениях C содержит конечный глагол. Таким образом, структура V2 анализируется как

1 элемент темы (спецификатор CP)
2 Конечная форма глагола (C = глава CP), т.е. глагол-секунда
3 Остаток пункта

Во вложенных предложениях позиция C занята дополнением. В большинстве германских языков (но не в исландском или идише) это обычно предотвращает переход конечного глагола на C.

Структура анализируется как
1 комплементатор (C = руководитель CP)
2 Основная часть статьи (VP), в том числе на немецком языке предмет.
3 Конечный глагол (V позиция)

Этот анализ не дает структуры для экземпляров в некоторых языках корневых предложений после глаголов моста.

Пример: датский Vi ved at denne bog har Bo ikke læst с указанием объекта встроенного предложения.
(Буквально «Мы знаем, что эту книгу Бо не читал»)

Решение состоит в том, чтобы позволить таким глаголам, как ved, принимать предложение со вторым (рекурсивным) CP. [21]

Комплементатор занимает позицию C в верхнем CP.
Конечный глагол перемещается на позицию C в нижней CP.

См. Также [ править ]

  • Вторая позиция клитики

Заметки [ править ]

  1. ^ Обсуждение принципа V2 см. В Borsley (1996: 220f.), Ouhalla (1994: 284ff.), Fromkin et al. (2000: 341ff.), Adger (2003: 329ff.), Карни (2007: 281f.).
  2. ^ Ehalka, Martin (2006), "Слово Порядок Эстонии: последствия для универсального языка" , журнал универсального языка 7 , DOI : 10,22425 / jul.2006.7.1.49 , корпус ID: 52222499
  3. ^ Примеры обсуждаются в König and van der Auwera (1994) в главах, посвященных каждому языку.
  4. ^ Эти и другие примеры обсуждаются в Fagan (2009).
  5. ^ Эти и другие примеры обсуждаются в Zwart (2011).
  6. ^ Zwart (2011) стр. 35.
  7. ^ http://www.dbnl.org/tekst/_han001200701_01/_han001200701_01_0019.php
  8. ^ См Thráinsson (2007) с.19.
  9. ^ Примеры из Фишера и др. (2000), стр.112
  10. ^ см. König & van der Auwera (1994) с.410
  11. ^ См. Fischer et al. (2000: 114 и сл.) За обсуждение этих и других примеров из староанглийского и среднеанглийского.
  12. ^ Харберт (2007) стр. 414
  13. ^ Инверсия обсуждается в Peters (2013)
  14. ^ см. Роулетт (2007: 4)
  15. ^ см. Познер (1996: 248)
  16. ^ Николс, Джоанна. (2011). Грамматика ингушского языка . Беркли: Калифорнийский университет Press. Стр. 678ff.
  17. ^ Сепеда, Офелия. (1983). Грамматика Тохоно О'одхам . Тусон, Аризона: Университет Аризоны Press.
  18. Перейти ↑ Liver 2009, pp. 138
  19. ^ Пример анализа DG принципа V2 см. В Osborne (2005: 260). То, что DG отрицает существование конечной составляющей VP, очевидно для большинства любых представлений DG структуры предложения; конечный VP никогда не отображается как полное поддерево (= составной элемент). См., Например, деревья в эссе о DG в Ágel et al. (2003/2006) в этом отношении. Относительно строгого отрицания конечной составляющей VP см., В частности, Tesnière (1959: 103-105).
  20. ^ См. Особенно: Хуберт Хайдер, Синтаксис немецкого языка, Cambridge University Press, 2010
  21. ^ Стен Викнер: Стен Викнер: Глагольные движения и ругательные предметы в германских языках. Издательство Оксфордского университета, 1995.

Литература [ править ]

  • Адгер, Д. 2003. Основной синтаксис: минималистский подход. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
  • Агель В., Эйхингер Л., Х.-В. Эромс, П. Хеллвиг, Х. Герингер и Х. Лобин (ред.) 2003/6. Зависимость и валентность: международный справочник современных исследований. Берлин: Вальтер де Грюйтер.
  • Борсли, Р. 1996. Грамматика современной фразовой структуры. Кембридж, Массачусетс: издательство Blackwell Publishers.
  • Карни, А. 2007. Синтаксис: Генеративное введение, 2-е издание. Мальден, Массачусетс: издательство Blackwell Publishing.
  • Эмондс, Дж. 1976. Трансформационный подход к синтаксису английского языка: корень, сохранение структуры и локальные преобразования. Нью-Йорк: Academic Press.
  • Фаган, SMB 2009. Немецкий: лингвистическое введение. Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Фишер О., А. ван Керменаде, В. Купман и В. ван дер Вурфф. 2000. Синтаксис раннего английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Фромкин В. и соавт. 2000. Лингвистика: Введение в лингвистическую теорию. Молден, Массачусетс: издательство Blackwell Publishers.
  • Харберт, Уэйн. 2007. Германские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Hook, PE 1976. Является ли Кашмири языком SVO? Индийская лингвистика 37: 133–142.
  • Печень, Рикарда. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. В Elmentaler, Майкл (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Питер Лэнг. ISBN 978-3-631-58885-7 
  • Кениг, Э. и Й. ван дер Аувера (ред.). 1994. Германские языки. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
  • Печень, Рикарда. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. В Elmentaler, Майкл (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.
  • Николс, Джоанна. 2011. Грамматика ингушского языка. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Осборн Т. 2005. Согласованность: анализ грамматики зависимости. НЕБО Журнал лингвистики 18, 223–286.
  • Ухалла, Дж. 1994. Трансформационная грамматика: от правил к принципам и параметрам. Лондон: Эдвард Арнольд.
  • Петерс, П. 2013. Кембриджский словарь грамматики английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Познер, Р. 1996. Романские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Роулетт, П. 2007. Синтаксис французского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • ван Римсдейк, Х. и Э. Уильямс. 1986. Введение в теорию грамматики. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
  • Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. Париж: Клинксик.
  • Траинссон, Х. 2007. Синтаксис исландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Zwart, JW. 2011. Синтаксис голландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.