Эта статья может быть слишком технической для понимания большинства читателей . Август 2020 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
В синтаксисе , глагол-второй порядок (V2) , слово помещает глагол из пункта или предложения во втором положении , с одной составляющей предшествующим ему, который функционирует в качестве темы п. [1]
Порядок слов V2 распространен в германских языках, он также встречается в северо-кавказских ингушах , уто-ацтекском о'одхаме и фрагментарно в ретороманском сурсильване и финно-угорском эстонском . [2] Из германской семьи английский является исключительным, поскольку в нем преобладает порядок SVO вместо V2, хотя есть следы феномена V2.
Большинство германских языков обычно не используют порядок V2 во встроенных предложениях, за некоторыми исключениями. В частности, немецкий, голландский и африкаанс возвращаются к порядку слов VF (окончательный глагол) после комплементатора ; Однако идиш и исландский язык допускают V2 во всех декларативных предложениях: главном, встроенном и подчиненном. Кашмирский (индоарийский язык) имеет V2 в «предложениях декларативного содержания», но порядок VF в относительных предложениях.
Примеры [ править ]
Следующие примеры на немецком языке иллюстрируют принцип V2:
а. Die Kinder spielten vor der Schule им Парк Fußball. Ребенок играл перед школой в парке футбольный. б. Fußball spielten умереть добрее vor der Schule им Парк. Футбольный играл ребенок перед школой в парке. c. Vor der Schule spielten умереть добрее им Парк Fußball. Перед школой играл ребенок в парке футбольный. d. Im Park spielten умереть добрее vor der Schule Fußball. В парке играл ребенок перед школой футбольный. е. * Vor der Schule Fußball spielten умереть добрее им Парк. Перед школой футбольный играл ребенок в парке. f. * Fußball умереть добрее spielten vor der Schule им Парк. Футбольный ребенок играл перед школой в парке.
( Звездочка (*) указывает на то, что пример грамматически неприемлем .) В предложениях a – d конечный глагол выделяется во второй позиции, а различные составляющие занимают первую позицию. Предложения e и f не грамматичны, потому что конечный глагол больше не появляется во второй позиции. Порядок слов V2 позволяет любой составляющей занимать первую позицию, пока вторую позицию занимает конечный глагол.
Неограниченные глаголы и вложенные предложения [ править ]
Неограниченные глаголы [ править ]
Принцип V2 регулирует положение только конечных глаголов; его влияние на нефинитные глаголы (инфинитивы, причастия и т. д.) косвенно. Неограниченные глаголы в языках V2 появляются в разных позициях в зависимости от языка. Например, в немецком и голландском языках нефинитные глаголы появляются после объекта (если он присутствует) в конечной позиции предложения в основных предложениях (порядок OV). В шведском и исландском языках, напротив, нефинитные глаголы располагаются после конечного глагола, но перед объектом (если он присутствует) (порядок VO). То есть V2 оперирует только конечным глаголом.
Встроенные статьи [ править ]
(В следующих примерах конечные формы глаголов выделены жирным шрифтом , нефинитные формы глаголов выделены курсивом, а подлежащие подчеркнуты .)
Германские языки различаются в применении порядка V2 во встроенных предложениях. Они делятся на три группы.
Шведский, датский, норвежский, фарерский [ править ]
В этих языках порядок слов в предложениях обычно фиксируется двумя шаблонами с условно пронумерованными позициями. [3] Оба заканчиваются позициями для (5) нефинитных глагольных форм, (6) объектов и (7) наречий.
В основных предложениях выполняется ограничение V2. Конечный глагол должен стоять в позиции (2), а наречия предложения - в позиции (4). К последним относятся слова со значениями «не» и «всегда». Субъект может быть позицией (1), но когда тематическое выражение занимает позицию, субъект находится в позиции (3).
Во встроенных предложениях ограничение V2 отсутствует. После соединения субъект должен немедленно следовать; его нельзя заменить злободневным выражением. Таким образом, первые четыре позиции находятся в фиксированном порядке (1) союз, (2) подлежащее, (3) наречие предложения, (4) конечный глагол
Положение наречий в предложении важно для тех теоретиков, которые видят в них начало большой составляющей внутри предложения. Таким образом, конечный глагол рассматривается как внутри этой составляющей во вложенных предложениях, но вне этой составляющей в основных предложениях V2.
Шведский
основное предложение
встроенное предложениеСпереди
-Конечный глагол
КонъюнкцияТема
ТемаПредложение наречие
Предложение наречие-
Конечный глаголНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНареч.
Нареч.основная статья а. Я dag Ville Lotte инте ласа Tidningen 1 2 3 4 5 6 сегодня в розыске Lotte нет читать газета ... «Лотте не хотела сегодня читать газету». встроенная оговорка б. att Lotte инте Ville Кока кафе я dag 1 2 3 4 5 6 7 который Lotte нет в розыске заваривать кофе сегодня ... 'эта Лотта не хотела сегодня варить кофе'
Датский
основное предложение
встроенное предложениеСпереди
-Конечный глагол
КонъюнкцияТема
ТемаПредложение наречие
Предложение наречие-
Конечный глаголНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНареч.
Нареч.основная статья а. Клаус э икке коммет 1 2 4 5 Клаус является нет приехать ... «Клаус не пришел». встроенная оговорка б. når Клаус икке э коммет 1 2 3 4 5 когда Клаус нет является приехать ... 'когда Клауса не было'
Так называемый Перкерданск является примером разновидности, которая не соответствует вышеизложенному.
Норвежский
(с несколькими наречиями и несколькими нефинечными формами, в двух разновидностях языка)
основной
встроенныйСпереди
-Конечный глагол
КонъюнкцияТема
ТемаПредложение наречие
Предложение наречие-
Конечный глаголНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНареч.
Нареч.основная статья а. Den Gangen Хадде хань Dessverre Ikke Villet Sende сакспапирен før møtet. ( Разновидность букмола ) 1 2 3 4 5 6 7 то время имел он к сожалению нет хотел отправить документы перед встречей ... «На этот раз он, к сожалению, не хотел
отправлять документы до встречи».встроенная оговорка б. av di хань denne gongen diverre ikkje Хадде Vilja Senda сакспапира føre møtet. ( Сорт нюнорск ) 1 2 3 4 5 6 7 потому что он на этот раз, к сожалению, нет имел хотел отправить документы перед встречей ... «потому что на этот раз он, к сожалению, не захотел
отправлять документы до встречи».
Фарерские острова
В отличие от континентальных скандинавских языков, наречие предложения может предшествовать конечному глаголу или следовать за ним во вложенных предложениях. Слот (3a) вставлен здесь для следующей альтернативы наречия предложения.
основное предложение
встроенное предложениеСпереди
-Конечный глагол
КонъюнкцияТема
ТемаПредложение наречие
Предложение наречие-
Конечный глагол-
предложение наречиеНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНареч.
Нареч.основная статья а. Ее человек fólk ongantíð hava fingið фиск Fyrr 1 2 3 4 5 6 7 здесь должен люди никогда поймали рыбы перед ... «Люди наверняка никогда раньше здесь не ловили рыбу». встроенная оговорка б. Hóast fólk ongantíð Hevur fingi фиск ее 1 2 3 4 5 6 7 несмотря на то что люди никогда имеют пойманный рыбы здесь c. Hóast fólk Hevur ongantíð fingi фиск ее 1 2 4 (3а) 5 6 7 несмотря на то что люди имеют никогда пойманный рыбы здесь ... 'хотя здесь никогда не ловили рыбу'
Немецкий [ править ]
В основных предложениях выполняется ограничение V2. Как и в других германских языках, конечный глагол должен стоять во второй позиции. Однако любые нефинитные формы должны быть в окончательном положении. Подлежащее может быть в первой позиции, но когда тематическое выражение занимает позицию, подлежащее следует за конечным глаголом.
Во встроенных предложениях ограничение V2 не выполняется. Глагол формы должен быть смежным с любым нефинитным в конце пункта.
Немецкие грамматики традиционно делят предложения на поля . Придаточные предложения, предшествующие главному предложению, называются в первом поле (Vorfeld), предложения, следующие за основным предложением, в последнем поле (Nachfeld). Центральное поле (Mittelfeld) содержит большую часть или все оговорки, и ограничена левой скобки (Линке Satzklammer) и правый кронштейн (Rechte Satzklammer) позиции.
В основных предложениях говорится, что начальный элемент (подлежащее или тематическое выражение) расположен в первом поле, конечная форма глагола V2 - в левой скобке, а любые нефинитные формы глагола - в правой скобке.
Во вложенных предложениях говорят, что союз находится в левой скобке, а глагол образует в правой скобке. В немецких вложенных предложениях конечная форма глагола следует за любыми нефинечными формами.
Немецкий [4]
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Основная статья а. Э шляпа dich западный nicht Angerufen weil er dich nicht stören wollte. он имеет ты вчерашний день нет ступенька ... «Он не звонил вам вчера, потому что не хотел вас беспокоить». б. Шляпа Sobald er Zeit вирд э dich Анруфен Как только у него будет время буду он ты звенеть ... «Когда у него будет время, он вам позвонит». Встроенная оговорка c. dass э dich западный nicht angerufen шляпа который он ты вчерашний день нет ступенька ... 'что он не звонил тебе вчера'
Голландский и африкаанс [ править ]
В основных предложениях используется порядок слов V2, конечный глагол должен стоять во второй позиции. Однако в придаточных предложениях для кластеров глаголов возможны два порядка слов.
Основные статьи:
Голландский [5]
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Основная статья а. Тасман высокий Nieuw-Zeeland онтдект Тасман имеет Новая Зеландия обнаруженный ... «Тасман открыл Новую Зеландию». б. В 1642 г. ontdekte Тасман Nieuw-Zeeland В 1642 г. обнаруженный Тасман Новая Зеландия ... «В 1642 году Тасман открыл Новую Зеландию». c. Ниманд имел Gedacht Дат Оок Маар Иетс Цзоу Гебойрен. Никто имел мысль ... «Никто не думал, что что-нибудь случится». Встроенная оговорка d. Дат Тасман Nieuw-Zeeland heeft ontdekt который Тасман Новая Зеландия обнаружил ... "что Тасман открыл Новую Зеландию"
Этот анализ предполагает близкую параллель между конечной формой V2 в основных предложениях и союзами во вложенных предложениях. Каждый из них рассматривается как введение в свой тип предложения - функцию, которую некоторые современные ученые приравнивают к понятию спецификатора . В разговорной нидерландской речи анализ подкреплен расстановкой клитических местоимений . Такие формы, как ie, не могут существовать отдельно, в отличие от эквивалента полной формы hij . Слова, к которым они могут быть присоединены, являются теми же самыми вводными словами: форма V2 в основном предложении или союз во встроенном предложении. [6]
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Основная статья е. В 1642 г. ontdekte -n- ie Nieuw-Zeeland В 1642 г. обнаружил- (благозвучный русский) -он Новая Зеландия ... «В 1642 году он открыл Новую Зеландию». Встроенная оговорка f. dat- т.е. в 1642 г. Nieuw-Zeeland heeft ontdekt это он в 1642 г. Новая Зеландия обнаружил ... 'что он открыл Новую Зеландию в 1642 году'
Придаточные предложения:
В придаточных предложениях нидерландского языка для кластеров глаголов возможны два порядка слов, которые обозначаются как «красный»: omdat ik heb gewerkt , «потому что я работал»: как в английском языке, где вспомогательный глагол предшествует прошедшей частице, и «зеленый»: omdat ik gewerkt heb, где частица прошедшего времени предшествует вспомогательному глаголу, «потому что я работал, имел»: как в немецком языке. [7] В голландском языке зеленый порядок слов наиболее часто используется в речи, а красный - в письменной форме, особенно в журналистских текстах, но зеленый также используется в письменной форме, как и красный в речи. В отличие от английского, прилагательные и наречия должны предшествовать глаголу: «dat het boek groen is», «that the book green is».
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Встроенная оговорка грамм. омдат ik хет дан gezien Цзоу hebben наиболее распространен в Нидерландах потому что я Это тогда видел бы час омдат ik хет дан Цзоу gezien hebben наиболее распространен в Бельгии потому что я Это тогда видел бы я. омдат ik хет дан zou hebben gezien часто используется в письменной форме в обеих странах, но также распространен в речи, наиболее распространен в Лимбурге потому что я Это тогда видел бы j. омдат ik хет дан gezien hebben Цзоу используется во Фрисландии , Гронингене и Дренте , наименее распространен, но также используется потому что я Это тогда видел бы ... 'потому что тогда я бы это увидел'
Исландский и идиш [ править ]
Эти языки свободно допускают порядок V2 во встроенных предложениях.
Исландский
два порядка слов во многом похожи на континентальный скандинавский. Однако в основных предложениях требуется дополнительный слот, когда передняя позиция занята að . В этих предложениях подлежащее следует за любыми наречиями предложения. Во вложенных предложениях наречия предложений следуют за конечным глаголом (необязательный порядок на Фарерском языке). [8]
основное предложение
встроенное предложениеСпереди
-Конечный глагол
КонъюнкцияТема
Тема-
Конечный глаголПредложение наречие
Предложение наречиеТема
-Не конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНареч.
Нареч.основная статья а. Маргир Höfðu Aldrei loki веркефнину. Много имел никогда законченный назначение ... «Многие так и не закончили задание». б. Það Höfðu Aldrei Маргир loki веркефнину. там имеют никогда много законченный назначение ... «Никогда не было много людей, которые выполнили задание». c. Бокина Hefur Мария Экки lesið . книга имеет Мэри нет читать ... «Мэри не читала книгу». встроенная оговорка d. хворт Мария Hefur Экки lesið бокина. ли Мэри имеет нет читать книга ... 'не читала ли Мэри книгу'
В более радикальном контрасте с другими германскими языками существует третий шаблон для вложенных предложений с союзом, за которым следует порядок V2: передний конечный глагол-подлежащий. [9]
Соединение Спереди
(нареч. Темы)Конечный глагол Предмет е. Йон Efast ты с ума сошел моргун Фари Мария снемма á fætur. Джон сомнения который завтра получать Мэри рано вверх ... «Джон сомневается, что Мэри завтра рано встанет». Соединение Спереди
(Объект)Конечный глагол Предмет f. Йон Хармар объявление þessa bók скули например хафа lesið . Джон сожалеет который эта книга должен я имеют читать ... «Джон сожалеет, что я прочитал эту книгу».
Идиш
В отличие от стандартного немецкого языка, идиш обычно имеет глагольные формы перед объектами (порядок SVO), а во встроенных предложениях - соединение, за которым следует порядок V2. [10]
Спереди
(Тема)Конечный глагол Соединение Спереди
(Тема)Конечный глагол а. их плита гезен митвох, az их вель гнида Кенен кумень донерштик я имеют видимый среда который я буду нет может приехать Четверг ... «В среду я понял, что не смогу приехать в четверг». Фронт
(нареч.)Конечный глагол Предмет Соединение Фронт
(нареч.)Конечный глагол Предмет б. митвох плита их Гезена , az донерштик вель их гнида Кенен кумень среда имеют я видимый который Четверг буду я нет может приехать ... В среду я увидел, что в четверг не смогу приехать ».
Основные положения [ править ]
Один тип встроенного предложения с V2 после соединения встречается во всех германских языках, хотя в одних он встречается чаще, чем в других. Это так называемые корневые предложения . Это предложения с декларативным содержанием , прямые объекты так называемых промежуточных глаголов , которые понимаются как цитаты из высказываний. По этой причине они показывают порядок слов V2 эквивалентной прямой цитаты.
Датские
предметы, кроме темы, могут размещаться впереди.
Соединение Спереди
(Тема)Конечный глагол а. Vi вед в Бо икке хар læst Denne Bog Мы знать который Бо нет имеет читать эта книга ... «Мы знаем, что Бо не читал эту книгу». Соединение Спереди
(Объект)Конечный глагол Предмет б. Vi вед в Denne Bog хар Бо икке læst Мы знать который эта книга имеет Бо нет читать ... «Мы знаем, что Бо не читал эту книгу».
Шведские
предметы, кроме темы, иногда могут появляться на переднем плане. Как правило, утверждение должно быть таким, с которым согласен говорящий.
Соединение Фронт
(нареч.)Конечный глагол Предмет d. Jag ужас att я удалил фаллет хар ду Рэтт я считать который в этом отношении имеют ты верно ... «Я думаю, что в этом отношении вы правы».
Этот порядок невозможен с утверждением, с которым не согласен докладчик.
Соединение Фронт
(нареч.)Конечный глагол Предмет е. * Jag ужас инте att я удалил фаллет хар ду Рэтт (Звездочка означает, что предложение грамматически неприемлемо.) я считать нет который в этом отношении имеют ты верно ... «Я не думаю, что в этом отношении вы правы».
норвежский язык
Соединение Фронт
(нареч.)Конечный глагол Предмет f. гунн Fortalte в Til Fødselsdagen Хадде гунн fått кунстбок ( Разновидность букмола ) она сказал который на ее день рождения имел' она получила книга по искусству ... «Она сказала, что на день рождения ей подарили книгу по искусству».
Порядок немецкого корневого предложения V2 возможен, только если опущен конъюнктивный dass .
Соединение Спереди
(Тема)Конечный глагол грамм. * Er behauptet , dass э шляпа es zur Post Gebracht (Звездочка означает, что предложение грамматически неприемлемо.) час Э behauptet , э шляпа es zur Post Gebracht он претензии (который) он имеет Это на почту взятый ... «Он утверждает, что отнес его на почту».
Сравните нормальный порядок встраивания предложений после dass
Левая скобка
(соединение)Центральное поле Правая скобка
(формы глагола)я. Э behauptet , dass er es zur Post шляпа gebracht он претензии который он это на почту взял
Английский [ править ]
Современный английский сильно отличается по порядку слов от других современных германских языков, но ранний английский имел много общего. По этой причине некоторые ученые предлагают описание староанглийского языка с ограничением V2 в качестве нормы. Таким образом, история английского синтаксиса рассматривается как процесс потери ограничений. [11]
Старый английский [ править ]
В этих примерах конечные глагольные формы выделены жирным шрифтом , нефинитные глагольные формы выделены курсивом, а подлежащие подчеркнуты .
Основные статьи [ править ]
Тема первая
а. Se Mæssepreost Sceal Manum телесный один так чем Geleafan то месса должен люди проповедовать то истинный Вера .... «Массовый священник должен проповедовать людям истинную веру».
Сначала вопросительное слово
б. Hwi Wolde Бог swa Lytles inges ему Forwyrman Почему бы Бог так маленький вещь ему Отрицать .... «Почему Бог отказал ему в такой мелочи?»
Тема фраза первая
c. на трепаться ingum hæfde Бог þæs манны пила Gedodod в два вещи имел Бог то мужской душа наделенный .... «Двумя вещами Бог наделил душу человека».
a первый
c. þa wæs þæt народ þæs микклан Welan Ungemetlice Брюсенда тогда был то люди из здорово процветание чрезмерно причащение .... «Тогда люди чрезмерно наслаждались великим процветанием».
Сначала отрицательное слово
d. Ne Sceal он нет Unaliefedes Дон нет должен он ничего незаконный делать .... «Он не должен делать ничего незаконного».
Сначала объект
е. Ðas ðreo ðing простиð Бог его гекоренум эти три вещи дает Бог его выбранный .... «Эти три вещи Бог дает избранным».
Положение объекта [ править ]
В примерах b, c и d объект предложения предшествует неконечной глагольной форме. Внешне структура глагол-субъект-объект-глагол. Чтобы уловить общие положения, исследователи синтаксиса и лингвистической типологии рассматривают их как структуру субъект-объект-глагол (SOV), модифицированную ограничением V2. Таким образом, древнеанглийский до некоторой степени классифицируется как язык SOV. Однако пример a представляет ряд предложений древнеанглийского языка с объектом, следующим за нефинитной формой глагола, с поверхностной структурой объект глагол-субъект-глагол. Более значительное число предложений содержит единственную конечную форму глагола, за которой следует объект, внешне глагол-субъект-объект. Опять же, обобщение можно получить, описав их каксубъект – глагол – объект (SVO), модифицированный V2. Таким образом, древнеанглийский язык можно описать как промежуточный между языками SOV (например, немецким и голландским) и языками SVO (например, шведским и исландским).
Влияние предметных местоимений [ править ]
Когда предметом предложения было личное местоимение, V2 не всегда действовал.
f. forðon мы Sceolan середина Ealle мод & Mægene к Годе Gecyrran следовательно мы должен с все разум и мощность к Бог повернуть .... «Поэтому мы должны обратиться к Богу всем своим разумом и силой».
Тем не менее, инверсия глагола-подлежащего V2 происходила без исключения после вопросительного слова или отрицательного ne , а за некоторыми исключениями после þa даже с местоименными подлежащими.
грамм. за хвам самый нежный þu ðe sylfe мне Gecgyðan þæт ... за Какие нежелательный ты себя мне сделать известным который.. .... «почему бы тебе самому не сообщить мне, что ...»
час Ne Sceal он нет Unaliefedes Дон нет должен он ничего незаконный делать .... «Он не должен делать ничего незаконного».
я. þa Foron привет середина þrim scipum ут тогда отплыл Oни с три корабли из .... «Потом они отплыли на трех кораблях».
Обращение местоимения подлежащего также происходило регулярно после прямого цитирования. [12]
j. "Мне это " cwæð хэо , " Īn Cyme на Miclum ðonce " мне является сказал она ваш приходящий в много благодарность .... «Ваш приезд, - сказала она, - мне очень приятно».
Встроенные статьи [ править ]
Вложенные предложения с подлежащими местоимениями не подпадали под действие V2. Даже с существительными субъектами инверсия V2 не происходила.
k. ... þa ða его leorningcnichtas Хайн аксодон за hwæs синнум se человек Wurde swa слепой уволен ... когда его ученики ему спросил за чей грехи то человек стал таким образом слепой .... «... когда его ученики спросили его, в чьих грехах этот человек родился слепым»
Да-Нет вопросы [ править ]
В подобном образце предложения конечная форма глагола вопроса да-нет занимала первую позицию
л. Truwast ðu ню þe селфи и þinum Geferum держать пари onne am апостол ...? доверять ты сейчас же ты себя и ваш товарищи лучше чем то апостолы .... «Вы доверяете себе и своим товарищам больше, чем апостолы?»
Средний английский [ править ]
Непрерывность [ править ]
Раннее среднеанглийское в целом сохранило структуру V2 в предложениях с именными подлежащими.
Тема фраза первая
а. На это gær Wolde þe король Стефни tæcen Родберт в это год в розыске то король Стивен захватывать Роберт .... «В этом году король Стефан хотел схватить Роберта».
Ну сначала
б. Nu лок Еверих человек к Himseluen сейчас же Смотреть каждый человек к сам .... «Теперь каждый мужчина должен смотреть на себя».
Как и в древнеанглийском, инверсия V2 не применялась к предложениям с подлежащим местоимения.
Тема фраза первая
c. би это ȝe Махен сеон муравей витен ... к это ты май видеть и знать
Сначала объект
d. все эти bebodes IC хаббе Ihealde обрамлять детская тень все эти заповеди я имеют хранится из детство
Изменить [ изменить ]
Поздние среднеанглийские тексты четырнадцатого и пятнадцатого веков показывают возрастающее количество предложений без инверсии, связанной с V2.
Тема наречие первая
е. тихо se Ryghtwyse секыс þe Йойе и ... Действительно то праведный ищет то радость и...
Тема фраза первая
f. И к это одно и тоже скайл прыгать и больной shulle юген нас И к это одно и тоже навык надеяться и печаль должен судить нас
Отрицательные предложения больше не были сформированы с ne (или na ) в качестве первого элемента. Инверсия в отрицательных статьях объясняется другими причинами.
Wh- вопросительное слово первое
грамм. Почему заказанный Бог нет такой порядок Почему назначен Бог нет такой порядок .... «Почему Бог не установил такой порядок?» ( не следует за предметом существительного) час Почему Shulde он нет .. Почему должен он нет... ( не предшествует подлежащему местоимению)
Там сначала
час Ther нис нац oon кан война к Другой быть там не есть нет один может осведомленный к Другой быть .... «Нет ни одного человека, который учился бы на чужих ошибках»
Сначала объект
час Он был в отчаянии ; нет ничего дорсте он Seye Он был в отчаянии; ничего посмел он сказать
Остатки в современном английском [ править ]
Как и в более ранние периоды, в современном английском обычно используется порядок подлежащих-глаголов в декларативных предложениях и обратный порядок глаголов-подлежащих [13] в вопросительных предложениях . Однако эти нормы соблюдаются независимо от количества элементов предложения, предшествующих глаголу.
Классы глаголов в современном английском: вспомогательные и лексические [ править ]
Инверсия в древнеанглийских предложениях с комбинацией двух глаголов может быть описана в терминах их конечных и нефинитных форм. Слово, участвовавшее в инверсии, было конечным глаголом; глагол, который сохранил свое положение относительно объекта, был нефинитным глаголом. В большинстве типов предложений современного английского языка есть две формы глагола, но считается, что глаголы принадлежат к разным синтаксическим классам. Глаголы, участвовавшие в инверсии, эволюционировали, чтобы сформировать класс вспомогательных глаголов, которые могут обозначать время, вид и наклонение ; оставшееся большинство глаголов с полным семантическим значением, как говорят, составляют класс лексических глаголов . Исключительный тип предложения - декларативныйпредложение с лексическим глаголом в простой форме настоящего или прошедшего времени .
Вопросы [ править ]
Как и вопросы типа «да / нет», вопросительные Wh-вопросы регулярно формируются с инверсией предметного и вспомогательного . Вопросы Present Simple и Past Simple формируются с помощью вспомогательного do , процесса, известного как do-support .
а. Какая игра является Сэм наблюдение ? б. Где же она живет ?
- (см. предметно-вспомогательную инверсию в вопросах )
С тематическими наречиями и наречиями [ править ]
В некоторых паттернах, подобных старому и среднеанглийскому, возможна инверсия. Однако это вопрос стилистического выбора, в отличие от ограничения на вопросительные предложения.
отрицательное или ограничительное наречие сначала
c. Ни в коем случае он не станет пить шнапс. d. Не раньше была она прибыла , чем она начала выдвигать требования.
- (см. отрицательную инверсию )
сравнительное наречие или прилагательное сначала
е. Так остро же дети пропустить их родителей, они закричали себя спать. f. Такова была их печаль, им никогда не нравиться выходить на улицу.
После предшествующих классов наречия в инверсии участвуют только вспомогательные глаголы, а не лексические глаголы.
сначала местное или временное наречие
грамм. Здесь идет автобус. час Теперь это тот час , когда мы должны сказать до свидания.
сначала предложная фраза
я. За воротами сидело множество фотографов. j. По дороге шел человек, которого мы ждали.
- (см. локативная инверсия , директивная инверсия )
После двух последних типов наречий в инверсии участвуют только однословные лексические глагольные формы (Present Simple или Past Simple), а не вспомогательные глаголы, и только с предметами именных фраз, а не с предметами местоимений.
Прямые цитаты [ править ]
Когда объект глагола является дословной цитатой, она может предшествовать глаголу, что дает результат, аналогичный старому английскому V2. Такие статьи встречаются в рассказах и в новостях.
k. "Волк! Волк!" крикнул мальчик. л. «Беспорядки охватывают всю страну», - пишет наш корреспондент из Джакарты.
- (см. цитатную инверсию )
Декларативные предложения без инверсии [ править ]
В соответствии с приведенными выше примерами, следующие пункты показывают нормальный порядок глаголов в современном английском языке.
Декларативные эквиваленты
а '. Сэм будет смотреть игры чемпионата. б '. Она живет в деревне.
Эквиваленты без тематического фронтинга
c ′. Он ни в коем случае не будет пить шнапс. d ′. Она никогда не раньше прибыли , чем она начала выдвигать требования. e ′. Дети так сильно скучали по родителям, что плакали до сна. грамм'. Автобус будет приходить сюда. час'. Час , когда мы должны сказать до свидания в настоящем. я'. Многие фотографы сидели за воротами. j ′. Человек, которого мы ждали, шел по дороге. k ′. Мальчик закричал: «Волк! Волк!» l ′. Наш корреспондент в Джакарте пишет : «Беспорядки охватывают всю страну».
Французский [ править ]
Современный французский является языком субъект-глагол-объект (SVO), как и другие романские языки (хотя латинский был языком субъект-объект-глагол ). Однако конструкции V2 существовали в старофранцузском и были более распространены, чем в других текстах на раннем романском языке. Было высказано предположение, что это может быть связано с влиянием германского франкского языка . [14] Современный французский язык имеет пережитки системы V2, аналогичные тем, которые можно найти в современном английском языке.
Следующие предложения были идентифицированы как возможные примеры синтаксиса V2 на старофранцузском языке: [15]
а. Старофранцузский Долгожители фу лы Ройс Элинас en ля Монтень Современный французский Longtemps фут ле ROI Элинас данс ля гора .... 'Подвеска longtemps le roi Elinas a été dans les montagnes.' английский Длительное время был то король Элинас в то гора ... «Король Элинас долгое время был в горах».
б. Старофранцузский Итеусы условно-досрочное освобождение отвратительный Ли frere де Ланселот Современный французский Telles условно-досрочное освобождение ужасный les frères де Ланселот .... 'Les frères de Lancelot ont dit ces paroles' английский Такой слова произнесенный то братья из Ланселот .... «Братья Ланселота сказали эти слова».
c. Старофранцузский Атант внимание contreval ля мер Современный французский Алорс внимание en bas ля мер .... «Alors Il a reviewé la mer plus bas». английский потом посмотрел на вниз то море .... «Потом он посмотрел на море». (Исключение подлежащего местоимения, вопреки общему правилу в других старофранцузских придаточных структурах.)
Другие языки [ править ]
Котгархи и Кочи [ править ]
В своем трехтомном исследовании двух языков штата Химачал-Прадеш 1976 года Хендриксен сообщает о двух промежуточных случаях: Котгархи и Кочи. Хотя ни в одном из языков нет регулярного паттерна V-2, они развились до такой степени, что главное и придаточное предложение различаются порядком слов, а вспомогательные слова могут отделяться от других частей глагола:
- hyunda-baassie jaa gõrmi hõ-i (Котгархи)
- зима-после GOES лето стал-герундий
- После зимы наступает лето. (Хендриксен III: 186)
Хендриксен сообщает, что относительные придаточные предложения в Kochi демонстрируют большую тенденцию иметь конечный глагольный элемент в конечном положении, чем матричные придаточные предложения (III: 188).
Ингуши [ править ]
В ингушском языке «для основных предложений, кроме начального эпизода и других совершенно новых, наиболее распространен второй порядок глагола. Глагол или конечная часть составного глагола или аналитической формы времени (т. Е. Легкий глагол или вспомогательный), следует за первым словом или фразой в предложении ". [16]
- muusaa vy hwuona telefon jettazh
- Муса В.ПРОГ 2сг.ДАТ телефонный звонок
- «Муса звонит вам».
О'одэм [ править ]
О'одхэм имеет относительно свободный порядок слов в предложениях; например, все следующие предложения означают «мальчик клеймит свинью»: [17]
- ceoj ʼo g ko: jĭ ceposid
- ko: jĭ ʼo g ceoj ceposid
- ceoj ʼo ceposid g ko: jĭ
- ko: jĭ ʼo ceposid g ceoj
- ceposid ʼo g ceoj g ko: j
- ceposid ʼo g ko: jĭ g ceoj
Несмотря на общую свободу порядка слов в предложениях, O'odham довольно строго глагол-секунда при размещении вспомогательного глагола (в приведенных выше предложениях это ʼo ; в следующих это añ ):
- Утвердительно: cipkan ʼañ = "Я работаю"
- Отрицательный: pi ʼañ cipkan = "Я не работаю" [not * pi cipkan ʼañ ]
Сурсилван [ править ]
Среди диалектов ретороманского языка порядок слов V2 ограничен сурсильваном , вставка целых фраз между вспомогательными глаголами и причастиями происходит, как в «Cun Mariano Tschuor ha Augustin Beeli discurriu » («Мариано Чуор говорил с Августином Бели»), поскольку по сравнению с энгадинским «Cun Rudolf Gasser ha discurrü Gion Peider Mischol» («Рудольф Гассер разговаривал с Гионом Пайдером Мишолем») [18]
Составляющая, ограниченная вспомогательным элементом ha и причастием discurriu , известна как Satzklammer или «глагольная скобка».
Структурный анализ в грамматике зависимостей [ править ]
Грамматика зависимостей (DG) может приспособиться к феномену V2, просто оговорив, что одна и только одна составляющая может быть предзависимой от конечного глагола (то есть зависимой, которая предшествует его главе) в декларативных (матричных) предложениях (в этом случае грамматика зависимостей предполагает только один клаузальный уровень и одна позиция глагола вместо различия между VP-внутренним и более высоким клаузальным положением глагола, как в Генеративной грамматике, см. следующий раздел). [19] В связи с этим принцип V2 нарушается, если конечный глагол имеет более одного предопределенного глагола или вообще не имеет предопределений. Следующие структуры ГД в первых четырех предложениях на немецком языке выше иллюстрируют анализ (предложение означает «Дети играют в футбол в парке перед школой»):
Конечный глагол spielen является корнем всей структуры предложения. Принцип V2 требует, чтобы у этого корня было одно предопределение, что он и делает в каждом из четырех предложений.
Четыре предложения на английском языке, описывающие феномен V2, подвергаются следующему анализу:
Структурный анализ в генеративной грамматике [ править ]
В теории порождающей грамматики феномен второго глагола был описан как применение теории X-бара . Комбинация первой позиции для фразы и второй позиции для одного глагола была идентифицирована как комбинация спецификатора и заголовка фразы. Часть после конечного глагола тогда является дополнением . В то время как структура предложений английского языка обычно анализируется с точки зрения трех уровней: CP, IP и VP, в немецкой лингвистике пришли к единому мнению, что в немецком языке IP отсутствует. [20]
Структура VP (глагольная фраза) определяет позицию и функции аргументов глагола. Следовательно, эта структура сформирована грамматическими свойствами V (глагола), который возглавляет структуру. Структура CP (дополняющая фраза) включает грамматическую информацию, которая идентифицирует предложение как декларативное или вопросительное, основное или встроенное. Структура формируется абстрактным C (комплементатором), который считается главой структуры. Во вложенных предложениях позиция C включает дополнения. В немецких декларативных главных предложениях C содержит конечный глагол. Таким образом, структура V2 анализируется как
- 1 Элемент темы (спецификатор CP)
- 2 Конечная форма глагола (C = глава CP) т.е. глагол-секунда
- 3 Остаток пункта
Во вложенных предложениях позиция C занята дополнением. В большинстве германских языков (но не в исландском или идише) это обычно предотвращает переход конечного глагола на C.
- Структура анализируется как
- 1 комплементатор (C = руководитель CP)
- 2 Основная часть статьи (VP), в том числе на немецком языке предмет.
- 3 Конечный глагол (V позиция)
Этот анализ не дает структуры для экземпляров в некоторых языках корневых предложений после глаголов моста.
- Пример: датский Vi ved at denne bog har Bo ikke læst с указанием объекта встроенного предложения.
- (Буквально: «Мы знаем, что эту книгу Бо не читал»)
Решение состоит в том, чтобы разрешить таким глаголам, как ved, принимать предложение со вторым (рекурсивным) CP. [21]
- Комплементатор занимает позицию C в верхнем CP.
- Конечный глагол перемещается на позицию C в нижней CP.
См. Также [ править ]
- Вторая позиция клитики
Примечания [ править ]
- ^ Обсуждение принципа V2 см. В Borsley (1996: 220f.), Ouhalla (1994: 284ff.), Fromkin et al. (2000: 341ff.), Adger (2003: 329ff.), Carnie (2007: 281f.).
- ^ Ehalka, Martin (2006), "Слово Порядок Эстонии: последствия для универсального языка" , журнал универсального языка 7 , DOI : 10,22425 / jul.2006.7.1.49 , корпус ID: 52222499
- ^ Примеры обсуждаются в König and van der Auwera (1994) в главах, посвященных каждому языку.
- ↑ Эти и другие примеры обсуждаются в Fagan (2009).
- ^ Эти и другие примеры обсуждаются в Zwart (2011).
- ^ Zwart (2011) стр. 35.
- ^ http://www.dbnl.org/tekst/_han001200701_01/_han001200701_01_0019.php
- ^ См Thráinsson (2007) с.19.
- ^ Примеры из Фишера и др. (2000), стр.112
- ^ см. König & van der Auwera (1994), стр.410
- ^ См. Fischer et al. (2000: 114 и сл.) За обсуждение этих и других примеров из староанглийского и среднеанглийского.
- ^ Харберт (2007) стр. 414
- ^ Инверсия обсуждается в Peters (2013)
- ^ см. Роулетт (2007: 4)
- ^ см. Познер (1996: 248)
- ^ Николс, Джоанна. (2011). Грамматика ингушского языка . Беркли: Калифорнийский университет Press. Стр. 678ff.
- ^ Сепеда, Офелия. (1983). Грамматика Тохоно О'одхам . Тусон, Аризона: Пресса Университета Аризоны.
- Перейти ↑ Liver 2009, pp. 138
- ^ Пример анализа DG принципа V2 см. В Osborne (2005: 260). То, что DG отрицает существование конечной составляющей VP, очевидно для большинства представлений DG структуры предложения; конечный VP никогда не отображается как полное поддерево (= составляющий). См., Например, деревья в очерках о Д.Г. в Ágel et al. (2003/2006) в этом отношении. Относительно строгого отрицания конечной составляющей VP см., В частности, Tesnière (1959: 103-105).
- ^ См. Особенно: Хуберт Хайдер, Синтаксис немецкого языка, Cambridge University Press, 2010
- ^ Стен Викнер: Стен Викнер: Глагольные движения и ругательные предметы в германских языках. Издательство Оксфордского университета, 1995.
Литература [ править ]
- Адгер, Д. 2003. Основной синтаксис: минималистский подход. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
- Ágel, V., L. Eichinger, H.-W. Эромс, П. Хеллвиг, Х. Герингер и Х. Лобин (ред.) 2003/6. Зависимость и валентность: международный справочник современных исследований. Берлин: Вальтер де Грюйтер.
- Борсли, Р. 1996. Грамматика современной фразовой структуры. Кембридж, Массачусетс: издательство Blackwell Publishers.
- Карни, А. 2007. Синтаксис: Генеративное введение, 2-е издание. Мальден, Массачусетс: Издательство Блэквелл.
- Эмондс, Дж. 1976. Трансформационный подход к синтаксису английского языка: корень, сохранение структуры и локальные преобразования. Нью-Йорк: Academic Press.
- Фаган, SMB 2009. Немецкий: лингвистическое введение. Кембридж: Издательство Кембриджского университета
- Фишер О., А. ван Керменаде, В. Купман и В. ван дер Вурфф. 2000. Синтаксис раннего английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Фромкин В. и соавт. 2000. Лингвистика: Введение в лингвистическую теорию. Молден, Массачусетс: издательство Blackwell Publishers.
- Харберт, Уэйн. 2007. Германские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Hook, PE 1976. Является ли Кашмири языком SVO? Индийская лингвистика 37: 133–142.
- Печень, Рикарда. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. В Elmentaler, Майкл (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Питер Лэнг. ISBN 978-3-631-58885-7
- Кениг, Э. и Й. ван дер Аувера (ред.). 1994. Германские языки. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
- Печень, Рикарда. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. В Elmentaler, Майкл (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.
- Николс, Джоанна. 2011. Грамматика ингушского языка. Беркли: Калифорнийский университет Press.
- Осборн Т. 2005. Согласованность: анализ грамматики зависимости. НЕБО Журнал лингвистики 18, 223–286.
- Ухалла, Дж. 1994. Трансформационная грамматика: от правил к принципам и параметрам. Лондон: Эдвард Арнольд.
- Петерс, П. 2013. Кембриджский словарь грамматики английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Познер, Р. 1996. Романские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Роулетт, П. 2007. Синтаксис французского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ван Римсдейк, Х. и Э. Уильямс. 1986. Введение в теорию грамматики. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
- Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. Париж: Клинксик.
- Траинссон, Х. 2007. Синтаксис исландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Zwart, JW. 2011. Синтаксис голландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.