Đọc кинх


Đọc kinh ( вьетнамский:  [ʔɗawk͡p̚˧˨ʔ kïŋ˧˧] ) - это вьетнамский католический термин для чтения молитвы или священного текста. В условиях коллективного поклонения đọc kinh характеризуется кантилляцией или ритуальным пением молитв и ответов. [1] [2] Жители Запада эту форму молитвы можно принять за песню.

Католики в церкви Хошимина молятся Богородице в стиле Оккин

Во всемирной Римско-католической церкви вьетнамская литургическая практика отличается широким использованием кантилляции: все молитвы и ответы во время мессы либо поются, либо поются, но никогда не произносятся. [2] Таким образом, молитва «Отче наш» читается во время мессы иначе, чем в частной обстановке. Григорианские песнопения не используются в мессе на вьетнамском языке; он полностью опущен во вьетнамских переводах Римского Миссала и Ордена Мессы . [3]

Есть подозрение, что песнопение в католических литургиях Лаоса и Хмонга происходит из-за вьетнамского влияния. Кантилляция далеко не универсальна среди тональных языков, но католики Фучжоу в провинции Фуцзянь имеют похожую практику. [3]

Вьетнамская кантилляция не является ни сочинением, ни импровизацией; он следует формуле, в которой каждый из шести тонов вьетнамского языка соответствует определенной ноте или последовательности. [4] В зависимости от епархии, тоны организованы по шкале из двух или трех нот ( dấu trụ ). [5] Например, приходы в бывшей епархии Западного Тонкина использовать три нотную гамму фа - золь - л , так Incipit из Hail Mary визуализируется: [6]


{ \new Staff \with { \remove "Time_signature_engraver" } \relative g' { \autoBeamOff a8 f8 g8 g8 g8 f8 g8 a8 a8 a8 f8 f16[ g16] f8 f8 } \addlyrics { Kính mừng Ma -- ri -- a đầy ơn phúc, Đức Chúa Trời ở __ cùng Bà }
}

  1. ^ Кие, тунговое Công (2009). Проект по развитию католической литургической музыки во Вьетнаме (PDF) (STM). Бостонский университет . С. 71–72 . Проверено 9 июня 2013 года .
  2. ^ а б Сарагоса, Руфино (ноябрь 2001 г.). «Священный звук Ок Киня: исследование звукового мира вьетнамского пения» . Служение и Литургия . Сан-Хосе, Калифорния : Ресурсные публикации. Архивировано из оригинала на 2002-01-05 . Проверено 9 июня 2013 года .
  3. ^ а б Нгуен Суан Тхо; Сарагоса, Руфино (1 марта 2012 г.). «Док Кинь: Вьетнамский звуковой ландшафт» (PDF) . Пасторальная музыка . Национальная ассоциация пасторальных музыкантов . Проверено 9 июня 2013 года .
  4. ^ Рейес, Аделаида (1999). Песни заключенных, песни свободных: музыка и опыт вьетнамских беженцев . Филадельфия : издательство Temple University Press . С. 131–132. ISBN 1-56639-685-9.
  5. ^ Нгук Кон (2012). "Sáng tác áp ca & Đối ca" [Составление Responsoria и Antiphona] (PDF) . Thánh Nhạc Ngày Nay (на вьетнамском языке). Хошимин : 12–13.
  6. ^ Khng Vĩnh Thành. "Thánh Vịnh Đáp Ca: Hát, Ngâm, hay Đọc?" [Ответные гимны: песня, воззвание или декламация?] (PDF) . Hng Trầm (на вьетнамском языке). Архиепископия Хошимина (11): 14–15 . Проверено 10 июня 2013 года .

  • Вьетнамское  песнопение - образец обычных вьетнамских католических литургических песнопений от Oregon Catholic Press
  • (на вьетнамском языке) Việc Hát Thánh Vịnh áp Ca Tiếng Việt Nam