Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бронза молодой женщины-воительницы в костюме ломбарда . Франческо Порцио, Памятник Алла Диффеса Казале , 1897 г.

Бабенция является женщина , которая демонстрирует образцовые и героические качества. Слово происходит от латинского слова virāgō ( родительный падеж virāginis), означающего энергичный ' [1], от vir, означающего «человек» или «подобный человеку» (ср. Мужественный и добродетельный ), к которому добавлен суффикс -āgō , суффикс, создающий новое существительное третьего склонения женского грамматического рода .

Современное употребление слова вираго обычно имеет пренебрежительный смысл. Таким образом, вираго присоединился к уничижительным словам , таким как терминагант [2], мужской , амазонский и строптивый, чтобы описать женщин, которые действуют агрессивно или как мужчины. Слово вираго почти всегда ассоциировалось с культурным гендерным нарушением . Есть зарегистрированные случаи, когда вираго (например, Жанна д'Арк ) сражались в битвах, носили мужскую одежду или принимали постриг . [3]

История [ править ]

Исторически концепция вираго восходит к древности, когда эллинистическая философия утверждала, что элита и исключительно героические люди обладали virtus ( греч . Ἀνδρεία , латинизированныйandreia ). Virtus (опять - таки связано с вир , отважный человек , придерживаясь самых высоких ценностей и этики общества , в отличие от гомо , человеческое существо) определили черты совершенства для человека в древнем Риме (и Греции), в том числе доблести и героизма, но и мораль и физическая сила. Женщины и неэлитные или негероические мужчины (рабы, слуги, ремесленники, торговцы) считались меньшей категорией и считались менее успешными вРимская мораль . Однако женщина, если она достаточно исключительна, могла бы заслужить титул вираго . При этом она превзошла ожидания того, что считалось возможным для ее пола , и воплотила в себе мужскую агрессию [4] и / или превосходство. Таким образом, Вираго был титулом уважения и восхищения. В христианстве , в монахине или святых женщинах , которые выравниваются в божественности самцов монахов через практиковали целибат , образцовую религиозную практику и преданность, и неповрежденную девственность , считались, что превзошло ограничение в ее женственность и назывались Virago . [5] [6]Латинский писатель Firmicus Maternus в С 4 века описывает мегеру , как женщины , которые принимают на характере человека и желание общения с женщинами , как мужчины. [7]

Стандартные современные словари определяют вираго либо как в порядке определения: (1) «громкая властная женщина»; «землеройка». [8] или (2) женщина «большого роста, силы и храбрости» [2] [9] Таким образом, вираго продолжает ассоциироваться как с именем женщины, которая имеет либо (1) властный, резкий и злобный образом, или (2) поднялся над культурными и гендерными стереотипами, чтобы воплотить в себе мужественный героизм; Например, британский Королевский флот окрестил как минимум четыре боевых корабля Virago .

Вульгата Библия [ править ]

Вульгата Библия, перевод Иероним и другие в С 4 века, была ранний латинским переводом Библии на иврите Ветхого Завета . В Бытие 2:23 Иероним использует слова Вир для мужчины и Вираго для слова «женщина», пытаясь воспроизвести каламбур на «мужчине» и «женщине» ( иш и ишах ), которые существовали в еврейском тексте. [10] [11]

В Вульгате говорится:

Dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec vocabitur virago quoniam de viro sumpta est.
"И Адам сказал: Теперь это кость от моих костей и плоть от моей плоти; она будет называться женщиной, потому что она была взяты из человека ".

Среднеанглийская поэма Cursor Mundi сохраняет латинское имя женщины в своем среднеанглийском описании сотворения:

Quen sco был брошен из-за Адама, Вираго он дал ей имя; ar for hight sco virago , ffor made of the man was sco. (строки 631–34)
«Когда она была приведена к Адаму, он дал ей имя Вираго; поэтому ее зовут Вираго, потому что она была сделана из мужчины».

См. Также [ править ]

  • Амазонки
  • Дева щита
  • Сорванец
  • Женщина-воин

Ссылки [ править ]

  1. ^ вираг . Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт. Латинский словарь по проекту Персей .
  2. ^ а б "Вираго" . Merriam-Webster Интернет . Проверено 25 ноября 2011 .
  3. ^ Джейн Тиббетс Шуленбург. Забыв о своем поле: женская святость и общество, ок. 500–1100 . University Of Chicago Press, 2001. Страница 50. ISBN 978-0-226-74054-6 . 
  4. ^ Вирджиния Блэнтон. Признаки преданности: культ святого Этельфрита в средневековой Англии, 695–1615 гг. Пенсильванского государственного университета (Trd) (30 апреля 2007 г.). Стр. 168. ISBN 978-0-271-02984-9 . 
  5. ^ Ньюман, Барбара. От мужественной женщины к женщине-Христу: исследования по средневековой религии и литературе . University of Pennsylvania Press, 1995. Страница 5. ISBN 978-0-8122-1545-8 . 
  6. ^ Лоуренс Люкс-Стеррит. Переосмысление женской религиозной жизни: французские урсулинки и английские дамы в католицизме семнадцатого века. Ashgate Pub Co (30 января 2006 г.). Страница 61. ISBN 978-0-7546-3716-5 . 
  7. ^ Brooten, Бернадетт (1996). Любовь между женщинами: ранние христианские ответы на женский гомоэротизм . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 135. ISBN 978-0-226-07591-4.
  8. ^ {Третий новый международный словарь английского языка без сокращений Merriam-Webster, Copyright (c) 1993 Merriam-Webster, Incorporated, первое определение слова "virago"}
  9. ^ http://www.answers.com/topic/virago
  10. ^ Святой Иероним, Роберт Хейворд. Еврейские вопросы святого Иеронима по книге Бытия. Oxford University Press, США (10 августа 1995 г.) Стр. 113. ISBN 978-0-19-826350-0 
  11. Хелен Краус. Гендерные вопросы в древних и реформационных переводах Бытия 1-4. Oxford University Press, США (17 декабря 2011 г.). Стр. 182. ISBN 978-0-19-960078-6 

Библиография [ править ]

  • Эрнст Брайзах, Катерина Сфорца  ; Вираго эпохи Возрождения , Чикаго [usw.]: University Press 1967
  • Элизабет Д. Карни, « Олимпиада и образ Вираго» в: Phoenix, Vol. 47, No. 1 (Весна, 1993), стр. 29–55.
  • Моррис, Ричард. Cursor Mundi : Нортумбрийская поэма XIV века. Лондон: Oxford UP, 1874 г. Переиздано в 1961 г.
  • Барбара Ньюман. От мужественной женщины к женщине Христос: изучает средневековую религию и литературу . University of Pennsylvania Press (1 января 1995 г.)
  • Джейн Тиббетс Шуленбург. Забыв о своем поле: женская святость и общество, ок. 500-1100 . University Of Chicago Press (1 января 2001 г.)
  • Йенна Ву, Китайское вираго: литературная тема , Кембридж, Массачусетс [ua]: Harvard Univ. Пресса, 1995.
  • Шлейнер, Винфрид. «« Дивина Вираго »: королева Елизавета в образе амазонки». Филологические исследования 75, вып. 2 (1978): 163–80. По состоянию на 28 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/4173965.