« Видсид » ( Старый Английский : Widsið ), также известный как «Песня путника» , [1] является Старая английская поэма из 143 строк. Он сохранился только в Эксетерской книге , рукописи древнеанглийской поэзии, составленной в конце X века и содержащей примерно одну шестую всей сохранившейся древнеанглийской поэзии. «Видсит» находится между стихотворениями « Тщеславие » и « Судьбы людей ». С момента дарения Эксетерской книги в 1076 году она находилась в Эксетерском соборе на юго-западе Англии. Поэма - это по большей части опрос людей, королей,и герои Европы вГероический век Северной Европы.
Дата оригинального сочинения [ править ]
Есть некоторые разногласия относительно того, когда впервые был написан "Widsith". Некоторые историки, такие как Джон Найлс , утверждают, что произведение было изобретено после правления короля Альфреда , чтобы представить «общее славное прошлое», в то время как другие, такие как Кемп Мэлоун , утверждали, что произведение является подлинной транскрипцией старых героических песен. . [2] : 181 Среди работ, представленных в Эксетерской книге, нет ни одного, более похожего на «Видсит», [2] : 182, который, возможно, является самым старым из сохранившихся произведений, дающих исторический отчет о Битве готов Гунны , о которых рассказывается в легендах в более поздних скандинавских произведениях, таких как сага о Хервараре .[2] : 179 Археолог Лотте Хедеагер утверждает, что «Видсит» восходит кистории эпохи миграции - по крайней мере, часть ее была составлена в 6 веке, и что автор демонстрирует знакомство с регионами за пределами Великобритании, включая Данию и Балтийский регион.берег. [2] : 184-186 Hedeager здесь в согласии с RH Ходжкина [3] и Леонард Neidorf, который утверждает, что «когда он находится в истории англосаксонской культуры и самобытности,« Видсит »явно относится ко времени, предшествовавшему формированию коллективной англосаксонской идентичности, когда германские мигранты помнили и поддерживали отчетливое континентальное происхождение. на Британских островах ". [4]
Содержание [ править ]
За исключение введения СКОПА Видсида, закрытия и краткие комментариев рассматриваются некоторыми ученые как интерполяции, стихотворение делится на три «каталоги», так называемый Тулас . Первая тула проходит через список различных известных королей, как современных, так и древних («Цезарь правил греками»), пример: «(имя царя) правил (имя племени)». Вторая тула содержит имена народов, которых посетил рассказчик, пример: «С (названием племени) я был, и с (именем другого племени)». В третьей и последней туле рассказчик перечисляет героев мифов и легенд, которых он посетил, с моделью «(имя Героя), которую я искал, и (герой» s имя) и (имя героя) '.
Поэма относится к группе людей, называемой Wicinga cynn , что может быть самым ранним упоминанием слова « викинг » (строки 47, 59, 80). Он завершается кратким комментарием о важности и известности таких поэтов, как Уидсит, с множеством острых напоминаний о щедрости, предложенной певцам сказок покровителями, «различающими песни».
Hrowulf ond Hroðgar heoldon lengest | Hroðulf и Hroðgar провели самый длинный |
—Строки 45–59 |
Много путешествовавший поэт Видсит (его имя просто означает «дальнее путешествие») утверждает, что он из дома Миргингов , которые впервые отправились в свиту «Илхильда, любимого ткача мира , с востока из Ангельна». в дом короля славных готов Эорманрика , жестокого разбойника ». Остгот [ сомнительный ] Eormanric потерпел поражение от гуннов в 5 - м веке. Неясно, подразумевает ли Видсит себя буквально или поэтически означает свое происхождение, либо как Миргинг, либо как поэт, как когда «вымышленный оратор Деориспользует риторику обращения от первого лица, чтобы погрузиться в тот же легендарный мир, который он вызывает в более ранних частях стихотворения, с помощью его намеков на Вейланда Смита , Теодорика Гота, Эорманрика Гота и других легендарных фигур германского прошлого. ». [5] Исторически сложилось, что мы знаем , что один динамик не мог путешествовать , чтобы увидеть все из этих стран в течение одной жизни. в том же духе,„Я был с Lidwicingas, в Леонаса и лангобардов“, Видсид хвастается,
с язычниками и героями и с Хундингами .
Я был с израильтянами, ассирийцами,
евреями, индейцами и египтянами ...
Леса Вислы [6] в древней письменной традиции (Widsith, v. 121) являются родиной готов , материальные остатки которых обычно связаны с культурой Вильбарка . [7]
Wulfhere sohte ic ond Wyrmhere; full oft þær wig ne alæg, | Я искал Вульфхера и Вирмхера; там битва не утихла, |
—Строчки 121– |
Стихотворение, которое теперь имеет такое же название « Деор », также из Эксетерской книги, основано на аналогичном материале.
Племена Видсита [ править ]
Список царей племен отсортирован по «известности и значимости», согласно Хедагеру, первым идет Аттила из гуннов , за ним сразу же идет Эорманрик из остготов ; Напротив, византийский император - номер пять. [2] : 187
Widsi maðelode, | Сказал Видсит, |
5.
æþele onwocon. | благородной крови. |
... 15
| и Александр «s |
20
Casere weold Creacum ond | Цезарь правил грек |
25
Breoca Brondingum, | Breoc в Brondings , |
30
Вальд Вуингум, | Wald в Woings , |
35 год
Offa weold Ongle, | Оффа правил англами , |
40
Nænig efeneald him | Никто из его ровесников |
45
Hrowulf ond Hroðgar | Hrolf Kraki и Хротгар |
... 55
mænan fore mengo | этой благородной компании |
60
Mid Gef Geum ic w ond | С гепидами я был и с венедами |
65
в середине Бургендума, | и бургунды , |
70
Swylce ic wæs на Eatule | Я был в Италии |
75
Mid Sercingum и Mid | С сарацинами я был |
80
mid Lidwicingum ic wæs ond mid Leonum ond | С Lidvikings я был и с Leons |
85
онд Мофдингум и | и с Mofdings |
См. Также [ править ]
- Список германских племен
Заметки [ править ]
- ^ Анскомб, Альфред (1915), «Историческая сторона староанглийского Поэма„Видсид “ » , Труды Королевского исторического общества , 9 : 123-165, DOI : 10,2307 / 3678298 , JSTOR 3678298
- ^ Б с д е Лотте, Hedeager (2011). «Пересмотр производства знаний». Миф и материальность железного века: археология Скандинавии, 400–1000 гг . Абингдон, Оксфордшир; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж. С. 177–190. ISBN 9780415606042. OCLC 666403125 .
- ^ см. RH Hodgkin, A History of the Anglo-Saxons , vol. I, 3-е изд. (Oxford University Pr., 1952), стр.29.
- ^ Леонард Neidorf, «Датировка Видсид и изучение германской древности,» Neophilologus (январь 2013)
- ^ Найлз, Джон Д. (2003). «Миф об англосаксонском устном поэте». Западный фольклор . 62 (1/2): 7–61. JSTOR 1500445 .
- ^ Viscla , 7 до нашей эры Марк Випсаний Агриппы на Porticus Випсания
- ^ "Die Wilkinensage: Schlüssel zur unbekannten Frühgeschichte der Niederlande und Belgiens". Тидрекссага-Форум EV 2006. с. 129
Ссылки [ править ]
- Англосаксонская поэзия: антология древнеанглийских стихов тр. SAJ Bradley . Лондон: Дент, 1982 (перевод на английскую прозу).
- Чемберс, RW (Ред.). Видсит: исследование древнеанглийской героической легенды . Издательство Кембриджского университета: Кембридж, 1912.
- Мэлоун, Кемп (ред.). Видсит. Розенкильде и Баггер: Копенгаген, 1962.
- Нейдорф, Леонард . «Датировка Видсита и изучение германской древности». Неофилолог 97 (2013): стр. 165–83.
- Паскуаль, Рафаэль (апрель 2016 г.). «Древнеанглийская метрическая история и композиция Видсиу». Neophilologus . 100 (2): 289–302. DOI : 10.1007 / s11061-015-9460-6 . S2CID 161170093 .
- Вайскотт, Эрик. «Метр Видсита и далекого прошлого». Neophilologus .
Внешние ссылки [ править ]
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Widsith |
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Widsith |
- Старый английский текст , оцифрованный из Джорджа Филипа Краппа и Эллиота Ван Кирка Добби (редакторы), Книга Эксетера , Англосаксонские поэтические записи, 3 (Нью-Йорк: Columbia University Press, 1936)
- Оригинальный текст стиха с переводом.
- Перевод стихов Дугласа Б. Киллингса
- Перевод Беллы Миллетт
- Norton Anthology of English Literature on-line: «Лингвистический и литературный контексты Беовульфа »
- Найлз, Джон Д. (1999). «Уидсит и антропология прошлого» . Филологический ежеквартал . 78 . Архивировано из оригинального 29 ноября 2014 года.
- Найлз, Джон Д. (2003). «Миф об англосаксонском устном поэте». Западный фольклор . 62 (1/2): 7–61. JSTOR 1500445 .