Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Зосима Панополиса )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дистилляция оборудование Зосима, с 15 - го века византийского греческих рукописей Codex Parisinus 2327 . [1]

Зосим из Панополиса ( греч . Ζώσιμος ὁ Πανοπολίτης; также известный под латинским именем Zosimus Alchemista , то есть «Зосим Алхимик» ) был греком, родившимся в Египте [2] [3] [4] [5] алхимиком и гностическим мистиком, который жил в конце 3 - начале 4 века нашей эры. Он родился в Панополисе (ныне Ахмим , на юге Римского Египта).), и процветал ок. 300. Он написал самые старые известные книги по алхимии, которые он назвал «Чейрокмета», используя греческое слово для «вещей, сделанных вручную». Кусочки этой работы выжить в оригинальном греческом языке и в переводе на сирийский или арабский . Он является одним из примерно 40 авторов, представленных в сборнике алхимических сочинений, который, вероятно, был составлен в Константинополе в 7 или 8 веке нашей эры, копии которого существуют в рукописях в Венеции и Париже. Стефан Александрийский - другой.

Арабские переводы текстов на Зосима были обнаружены в 1995 году в копию книги Ключи милосердия и секреты мудрости по Ибн аль-Хасан ибн Али аль-Tughra'i» , в Персидском алхимика. К сожалению, переводы были неполными и, казалось бы, неточными. [6] В известном указателе арабских книг « Китаб аль-Фихрист » Ибн ан-Надима упоминаются более ранние переводы четырех книг Зосима, однако из-за несоответствия в транслитерации эти тексты были приписаны именам «Фосимос», «Досимос» и «Римос»; также возможно, что два из них являются переводами одной и той же книги. Фуат Сезгин , историк исламской науки, нашел 15 рукописей Зозима в шести библиотеках Тегерана, Каира, Стамбула, Готы, Дублина и Рампура. Мишель Мертенс проанализировала то, что известно об этих рукописях в своем переводе Зозима, пришла к выводу, что арабская традиция кажется чрезвычайно богатой и многообещающей, и сожалеет о трудностях доступа к этим материалам до тех пор, пока не станут доступны переведенные издания.

Алхимия [ править ]

Зосим дал одно из первых определений алхимии как исследования «состава вод, движения, роста, воплощения и развоплощения, извлечения духов из тел и связывания духов внутри тел». [7]

В целом понимание алхимии Зосимом отражает влияние герметической и гностической духовности. Он утверждал, что падшие ангелы обучали искусству металлургии женщин, на которых они женились, идея, также записанная в Книге Еноха и позже повторенная в Гностическом Апокрифе Иоанна . [8] Во фрагменте, сохраненном Синцеллом , Зосим писал:

Древние и божественные писания говорят, что ангелы влюбились в женщин; и, спускаясь, научил их всем делам природы. Отсюда и первая традиция, хема , касающаяся этих искусств; потому что они назвали эту книгу chema, отсюда и название химии. [9]

Считалось, что внешние процессы металлической трансмутации - превращения свинца и меди в серебро и золото всегда отражают внутренний процесс очищения и искупления. В своем труде « Об истинной Книге Софии, египтянина, и Божественного Учителя евреев и сил Саваофа» , Зосим писал:

Есть две науки и две мудрости, египетская и еврейская, что подтверждается божественной справедливостью. Наука и мудрость самых выдающихся людей доминируют и над тем, и над другим. Оба берут свое начало в старину. Их происхождение без короля, автономное и нематериальное; он не имеет отношения к материальным и тленным телам, он действует, не подчиняясь чужим влияниям, при поддержке молитвы и божественной благодати.

Символ химии извлечен из творения его адептами, которые очищают и спасают божественную душу, связанную элементами, и освобождают божественный дух от смеси с плотью.

Как солнце является, так сказать, цветком огня и (одновременно) небесным солнцем, правым глазом мира, так и медь, когда она цветет - то есть когда она принимает цвет золота, через очищение - становится земное солнце, которое царь земли, как солнце царь неба. [10]

Греческие алхимики использовали то, что они называли ὕδωρ θεῖον, что означает как божественную воду , так и серную воду . [11] Для Зосима алхимический сосуд представлялся купелью для крещения, а окрашивающие пары ртути и серы сравнивались с очищающими водами крещения, которые усовершенствовали и искупили посвященных гностиков. Зосим опирался на герметический образ кратера или чаши для смешивания, символа божественного разума, в котором герметический посвященный был «крещен» и очищен в ходе визионерского восхождения по небесам в трансцендентные миры. Подобные идеи духовного крещения в «водах» трансцендентной плеромы характерны для сифианских гностических текстов, обнаруженных вНаг Хаммади . [12] Это изображение алхимического сосуда как купели для крещения является центральным в его видениях , обсуждаемых ниже.

Карл Юнг и видения Зосима [ править ]

Один из текстов Зосима рассказывает о последовательности снов, связанных с алхимией, и представляет прото-науку как гораздо более религиозный опыт. Во сне он впервые подходит к алтарю и встречает Иона, который называет себя «жрецом внутренних святилищ, и я подвергаюсь нестерпимым мукам». Затем Ион сражается и пронзает Зосима мечом, расчленяя его «в соответствии с правилом гармонии» (имеется в виду разделение на четыре тела, природы или элементы). Он берет части Зосима к жертвеннику и «сжигает (их) на огне искусства, пока я не увижу по преобразованию тела, что я стал духом». Оттуда Ион плачет кровью и ужасно растворяется в «своей противоположности, в изуродованном антропарионе».- который Карл Юнг воспринимал как первую концепциюhomunculus в алхимической литературе.

Зосим просыпается и спрашивает себя: «Разве это не состав воды?» и возвращается в сон, снова начиная видения - он постоянно просыпается, размышляет про себя и возвращается в сон во время этих видений. Вернувшись к тому же алтарю, Зосим находит человека, которого кипятят заживо, но все еще живого, который говорит ему: «Вид, который ты видишь, - это и вход, и выход, и преобразование ... Те, кто стремятся получить искусство. (или нравственное совершенство) ввести здесь, и стать духами, убегая из тела "-Какие можно рассматривать как человек перегонку ; точно так же, как дистиллированная вода очищает его, дистилляция очищает и тело. Затем он видит Медного Человека (еще одного гомункула, как Юнг считал, что любой человек, описанный как металлический, воспринимается как гомункул), Свинцового Человека ("ан"агатодемон"а также гомункулуса, но см. также Агафодемона алхимика ). Зосим также мечтает о" месте наказаний ", где все входящие немедленно сгорают и подвергаются" нестерпимым мучениям ".

Юнг считал эти видения своего рода алхимической аллегорией, в которой измученные гомункулы олицетворяли трансмутации - сжигание или кипение, чтобы стать чем-то другим. Центральным образом видений является Жертвенный акт, который проходит каждый гомункул. В алхимии постоянно подчеркивается природа диофизита , два принципа уравновешивают друг друга, активное и пассивное, мужское и женское, которые составляют вечный цикл рождения и смерти. Это также проиллюстрировано в образе уробороса , дракона, кусающего свой собственный хвост (и который появляется раньше всего в Хризопее.). Самопожирание - то же самое, что и самоуничтожение, но единство хвоста и пасти дракона также считалось самооплодотворением. Следовательно, в тексте «Tractatus Avicennae» упоминается «дракон убивает себя, женится, оплодотворяется». В видениях круговое мышление проявляется в отождествлении жертвенного жреца со своей жертвой и в идее, что гомункул, в которого превращается Ион, пожирает себя - он изрыгает четвертую свою плоть и раздирает себя собственными зубами. Следовательно, гомункул означает уроборос, который пожирает себя и порождает себя. Поскольку гомонкулус представляет собой преобразование Иона, из этого следует, что Ион, уроборос и жертвователь по сути одно и то же. [13]

Книга картинок [ править ]

Эта книга разделена на 13 глав, каждая из которых представлена ​​отдельным изображением. Две главы содержат целую серию образов, над которыми, согласно утверждениям Зосима, следует поразмыслить, чтобы лучше понять его учение. [14] : 19

Весь текст представляет собой живой диалог между алхимической парой: то есть Зосимом и его ученицей Теозебейей, вращающихся вокруг учения Зосима. В нем сообщается о жалобах Теосебеи на нечеткие заявления Зосима, а также о гневе Зосима по поводу ее неспособности понять его заявления. На первый взгляд, диалог касается вопроса о том, как понимать утверждения алхимических философов, таких как Агафодаймон, Демокрит, Исида, Моисей, Мария, Останес, а также вопросов о технических аспектах алхимической работы. Но снова и снова Зосим подчеркивает, что он не говорит о субстанциях и процессах как таковых, как о материи, но что их нужно понимать символически. Зосим описывает алхимическую работу с помощью серии изображений и говорит Теосебии: «То, что я написал и сказал вам,и с изображением, которое я сделал для вас со мной в нем, я дал вам все, что вам нужно знать, и этого должно быть достаточно для вас ».[14] : fol.38b.3–5 Он также утверждает, что эти образы отражают его собственный внутренний психический процесс трансформации. [14] : 33–37, 68f.

Учение Зосима основано, с одной стороны, на его собственных видениях во сне, о которых говорится в тексте. Еще одним источником его учения были его страдания из-за страстных любовных отношений с Теосебей, которым не позволяли просто жить физически. Это привело его к пониманию алхимической работы как психической трансформации, позволяющей адепту удерживать и сдерживать огонь притяжения. Соответственно, Зосим рисовал символические образы своей смерти и воскресения в качестве объяснения Теосебеи. [14] : 29f., 80f., 68f., 135Вслед за Абтом книгу можно рассматривать как самое раннее историческое описание алхимической работы, основанной на психической трансформации. «И это« свидетельство кропотливого стремления понять не только проблему, но и значение притяжения, отталкивания и окончательного. примирение между внешним мужчиной и женщиной, а также внутренним огнем и водой »процесс, который« описывается [...] с помощью основных субстанций, отражая сам элементарный, коллективный характер этого процесса ». [14] : 69, 137

В этой книге мы находим фрагменты писем из «Сульфур», приписываемых Зосиму, и из его «Писем к Феосевее». В ходе диалога эти фрагменты, кажется, прерываются вопросами Теосебеи и дальнейшими объяснениями. Таким образом, по мнению Абта, учение Зосима представлено в более простой и понятной форме. [14] : 115–6

Что касается содержания и стиля, есть сходства между обеими книгами, «Книгой картинок» и «Книгой ключей» (см. Там).

До сих пор сохранилась только одна единственная арабская рукопись «Книги картинок». В четвертой части «Книги ранга мудреца» (Рутбат аль-Хаким) ее автор Маслама аль-Куруби (ранее ошибочно присвоенный Масламе аль-Магрити) [15] [16] подробно цитирует «Книгу картинок» Он является первым автором, цитирующим его [16] : 10f., Но с использованием другого греческого оригинала, чем тот, который был опубликован в 2015 году [17], чем версия, опубликованная в 2015 году (CALA III, Th. Abt) [18], и оказал влияние несколько алхимиков, таких как ранний арабский алхимик Ибн Умаил, "Китаб аль-Хабиб" (Книга друга / любовника; включая диалог между так называемыми Русамом и Теозебейей) и алхимиком "Гермесом Дендерским", автором "Рисалат ас-Сирр" (Послание тайны ; включая аналогичный диалог между Гермесом Будасиром и Амнасией). Другие черты латинской символической алхимии, такие как традиционное разделение работы на 12 частей или представление внутренних и внешних отношений между адептом и soror mystica (например, в « Rosarium Philosophorum » и в « Mutus Liber »), можно проследить до этого. книга и, кажется, под влиянием этого. Фрагменты текста «Книги картинок» можно найти в «Rosarium Philosophorum» и «Artis Auriferae». [14] : с.68f.,136(например, под названием «Tractatus Rosini ad Euticiam» (= «Трактат Розина к Евтикии»). [19] : 162

Сама «Книга картинок» находится под влиянием древнеегипетского мышления, ее иконография показывает связь с иконографией фараонов и имеет мотивы, параллельные египетским книгам подземного мира, таким как Амдуат , который был известен до греко-римских времен. Что касается внутренних и внешних отношений между мужчиной и женщиной или психических мужских и женских аспектов, «Книга картинок» образует культурный мост между мыслями фараонов и европейской средневековой алхимией. [14] : 108f., 136

Книга ключей к работе [ править ]

Эта книга написана как комментарий к 10 главам «Книги 10 ключей», труда, приписываемого Демокриту ( Демокриту Абдерскому или Псевдодемокриту ). [19] : 163 Поскольку в начале книги (л. 41а.3-4) написано, этот комментарий был последним текстом Зосима, написанным для Феосебеи. По словам Абта, книга передает суть учения Зосима, поскольку в преамбуле сказано, что книга настолько ясна и понятна, что после ее прочтения Теосебея «поняла [алхимическую] работу». [20] : 12–3

Есть много параллелей между «Книгой ключей к творчеству» и «Книгой картинок» с точки зрения сюжета и стиля: обе книги написаны «миледи» и в основном «в форме диалога, [... ] тот же акцент на том факте, что существует только одна алхимическая операция [...], алхимическая работа одна и подчеркивает ту же центральную роль Демокрита, «главы мудрецов своего времени» [...]. Операция в обеих книгах сосредоточена на составе паров [...]. Он имеет ту же самую важную особенность - извлекать тонкое с «кротостью» [...] из всех четырех естеств, смесь подобного с подобным и потребность связать беглый дух. У них есть общие аналогии, например, медь с человеком. [14] : 45f.Как и в «Книге картинок», можно проследить мотивы и символы учения Зосима, восходящие к мировоззрению фараонов Египта. Объединение этих мотивов позволяет лучше понять текст. [20] : 20–53

Сохранившиеся работы [ править ]

  • Аутентичные мемуары
  • Книга ключей к работе ( Kitāb Mafātīḥ aṣ-an'a )
  • Книга картинок ( Muaf aṣ-uwar )
  • Об истинной Книге Софии, египетской, и Божественного Учителя евреев и сил Саваофа ( французский перевод )
  • The Final Quittance ( перевод на французский )
  • Письма к Теосебее
  • Об испарении божественной воды, фиксирующей Меркурий ( французский перевод )
  • On the Letter Omega ( английский отрывок переведен GRS Mead ; французский перевод )
  • Сера
  • Трактат об инструментах и ​​печах ( французский перевод )
  • Видения Зосима ( перевод на английский )

Полные (по состоянию на 1888 г.) "uvres de Zosime" были опубликованы на французском языке М. Бертло в Les alchimistes grecs . Английские переводы остаются труднодостижимыми; Английские переводы на арабский язык «Книги ключей к работе» ( Kitāb Mafātīḥ aṣ-an'a ) и «Книги картинок» ( Muṣḥaf aṣ-uwar ) были опубликованы Th. Абт и В. Маделунг .

См. Также [ править ]

  • Алхимия и химия в средневековом исламе
  • Мария еврейка

Ссылки [ править ]

  1. Марселин Бертело , Коллекция греческих алхимиков (3 тома, Париж, 1887–1888, стр. 161); Ф. Шервуд Тейлор, «Истоки греческой алхимии», Ambix 1 (1937), 40.
  2. ^ Партингтон, JR (1947). «История алхимии и ранней химии». Природа . 159 (4029): 81–5. DOI : 10.1038 / 159081a0 . PMID  20281228 . S2CID  4093076 .
  3. Ф. Шервуд Тейлор (1937). «Видения Зосима». Ambix . 1 : 88–92. DOI : 10,1179 / amb.1937.1.1.88 .
  4. ^ "Зосим Панополис (египетский алхимик)" . Encyclopdia Britannica . Проверено 6 марта 2010 .
  5. ^ Норрис, Джон А. (март 2006 г.). "Минеральная выдыхательная теория металлогенеза в до-современной минераловедение". Ambix . Maney Publishing . 53 (1): 43–65. DOI : 10.1179 / 174582306X93183 . S2CID 97109455 . 
  6. Проф. Хасан С. Эль-Хадем (сентябрь 1996 г.). «Перевод текста Зосима в арабской книге по алхимии». Журнал Вашингтонской академии наук . 84 (3): 168–178.Примечание: выбранный список статей из этого журнала, которые ранее были размещены в Интернете, был удален. Страница была захвачена несколько раз на Wayback Machine на archive.org, но не похоже, что PDF-файл был захвачен должным образом. Если вы хотите повторить попытку, то исходная ссылка была: http://washacadsci.org/Journal/Journalarticles/ZosimosText.HSElKhadem.pdf , а ниже - ссылка на страницу на Wayback Machine.
  7. ^ Стратерн, P. (2000). Сон Менделеева - поиски стихий . Нью-Йорк: Беркли Букс. ISBN 9780312262044.
  8. ^ Струмса, Gedaliahu AG (1984). Другое семя: исследования гностической мифологии . Том 24 исследований Наг-Хаммади. Brill Archive. С. 139 и далее. ISBN 9004074198.
  9. ^ Имут, цитируется в Syncellus , Chron. Драммонд, Уильям (1818). «О науке египтян и халдеев» . Классический журнал . Лондон: AJ Valpy. 18 : 299. Сентябрь и декабрь 1818 г.
  10. Карл Густав Юнг; Элизабет Уэлш; Барбара Ханна (1960). Современная психология: ноябрь 1940 - июль 1941: алхимия, т. 1-2 . Калифорнийский университет: K. Schippert & Co., стр. 44–45.
  11. ^ Шорлеммер, Карл (1894). Возникновение и развитие органической химии . Лондон: Macmillan and Company. п. 6 .
  12. ^ Фрейзер, Кайл (2004). «Зосим из Панополиса и Книга Еноха: Алхимия как запретное знание». Овен: журнал по изучению западной эзотерики . 4 (2).
  13. ^ Юнг, Карл (1983). «Видения Зосима». Алхимические исследования . Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-01849-9.
  14. ^ a b c d e f g h i Абт, Теодор (2006), «Введение», в книге Зосима из Панополиса (ред.), Книга картинок. Muṣḥaf as-suwar , Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) II.2, Living Human Heritage Publications, Цюрих (опубликовано в 2011 г.), ISBN 9783952260876
  15. ^ Обсуждение авторства см. W. Madelungs English «Введение» в арабское издание: Книга ранга мудреца. Рутбат аль-Хаким Маслама аль-Куруби . п. 9-24.
  16. ^ a b Маделунг, Вильферд (2016), «Введение редактора», в аль-Куруби, Маслама (ред.), Книга ранга мудреца. Рутбат аль-Хаким. Арабский текст отредактирован с английским предисловия Уилферд Маделунг , Корпус Alchemicum гуммиарабик (CALA) IV, Living Публикации человека Heritage, Цюрих, ISBN 978-3-9523880-0-6
  17. Греческое авторство обсуждается, см. Введение в английский перевод «Книги картинок» Th. Кв. П. Лори утверждает, что Th. У Абта есть убедительные аргументы в пользу греческого авторства Книги картинок . См. Его обзор на Th. Абта Зосим из Панаполиса. Книга картинок. Мушаф ас-сувар . В: Bulletin crisique des Annales Islamologiques, BCAI 28 (2012), Французский институт археологии (IFAO), Le Caire, p. 133.
  18. ^ Список таких фрагментов см. В Manfred Ullmann: Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam. Handbuch der Orientalistik I. Abteilung, Ergänzungsband VI, zweiter Abschnitt. п. 161f. О Рисалат ас-Сирр см. Стр. 162f. О Китаб аль-Хабиб см. Стр.179.
  19. ^ a b Ullmann, Manfred (1972), «Введение редактора», в Madelung, Wilferd (ed.), Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam. Handbuch der Orientalistik: I. Abteilung, Ergänzungsband VI, zweiter Abschnitt , Brill, Leiden, ISBN 90-04-03423-4
  20. ^ a b Abt, Теодор (2016), «Введение», в Zosimos, Panopolis (ed.), The Book of the Key of the Work. Китаб Мафатих ан-Шан'а , Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) III, Живое человеческое наследие, Цюрих, ISBN 9783952388068

Библиография [ править ]

Фрагменты [ править ]

  • Бертело, Марселин (1888). Collection des Anciens Alchimistes Grecs (на французском языке). Париж: Штайнхайль.Vol. I (введение) стр. 119, 127—174, 209, 250; т. II (греческий текст) стр. 28, 117—120; Vol. III (пер.) Стр. 117—242.
  • HD Саффри и Зосим де Панополис (пер. М. Мертенс). Les alchimistes grecs, vol. IV.1: Mémoires authentiques (на французском языке). Les Belles-Lettres. С. CLXXIII – 348. ISBN 2-251-00448-3.п. 1–49: I = Sur la lettre oméga ; V = Sur l'eau divine ; VI = Диаграмма (уроборос); VII = Sur les appareils et fourneaux

Арабские произведения [ править ]

  • Зосима из Панаполиса (2007). Абт, Теодор; Уорбертон, Дэвид (ред.). Книга картинок. Mushaf as-suwar работы Зосима Панаполийского. Факсимильное издание. Отредактировано с введением Теодора Абт . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) II.1. Цюрих: публикации «Живое наследие человечества».
  • Зосима из Панаполиса (2011). Абт, Теодор (ред.). Книга картинок. Mushaf as-suwar работы Зосима Панаполийского. Отредактировано с введением Теодора Абт. Перевод Сальвы Фуада и Теодора Абт . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) II.2. Цюрих: публикации «Живое наследие человечества». ISBN 978-3-9522608-7-6.
  • Зосима из Панаполиса (2016). Абт, Теодор (ред.). Книга ключей к работе. Kitāb Mafātīh aṣ-an'a Зосима из Панополиса. Арабский факсимиле и английский перевод. Отредактировано с введением Теодора Абт. Перевод Сальвы Фуада и Теодора Абт . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) III. Цюрих: публикации «Живое наследие человечества». ISBN 978-3-9523880-6-8.

Исследования [ править ]

  • Абт, Теодор (2011). «Введение в факсимильное издание, Введение в перевод», в: Зосим из Панаполиса (2011). Абт, Теодор (ред.). Книга картинок. Muaf aṣ-uwar работы Зосима Панаполийского. Отредактировано с введением Теодора Абт. Перевод Сальвы Фуада и Теодора Абт . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) II.2. Цюрих: публикации «Живое наследие человечества». ISBN 978-3-9522608-7-6.п. 17-139.
  • Абт, Теодор (2016): «Введение», в: Зосим из Панаполиса (2016). Абт, Теодор (ред.). Книга ключей к работе. Kitāb Mafātīh aṣ-an'a Зосима из Панополиса. Арабский факсимиле и английский перевод. Отредактировано с введением Теодора Абт. Перевод Salwa Fuad и Теодора Abt . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) III. Цюрих: публикации «Живое наследие человечества». ISBN 978-3-9523880-6-8.п. 11-53.
  • Бертело, Марселин (1885). Les Origines de l'alchimie (на французском языке). Париж: Штайнхайль. стр.  177 -187.
  • Бертело, Марселин (1888). Collection des Anciens Alchimistes Grecs (на французском языке). Париж: Штайнхайль.Vol. I (введение) стр. 119, 127–174, 209, 250.
  • Бертело, Марселин (1893). La Chimie au Moyen Âge (на французском языке). Париж: Штайнхайль.Vol. II, стр. 203—266; Vol. III, стр. 28, 30, 41.
  • Мид, GRS (1906). «Зосим об Антропосе-Доктрине». Трижды величайший Гермес: исследования эллинистической теософии и гнозиса . III . Лондон и Бенарес: ​​Теософское издательское общество. С. 273–284.
  • Юнг, CG (1943). Психология и алхимия .
  • Линдси, Джек (1970). Истоки алхимии в греко-римском Египте . ISBN 0-389-01006-5.
  • Джексон, AH (1978). Зосим Панополисский. На букву Омега . Миссула (Монтана).
  • Книп, Серджио, «Жертвоприношение и самопреобразование в алхимических трудах Зосима из Панополиса», в книге Кристофера Келли, Ричарда Флауэра, Майкла Стюарта Уильямса (ред.), Неклассические традиции. Vol. II: Перспективы Востока и Запада в поздней античности (Кембридж, Издательство Кембриджского университета, 2011 г.) (Кембриджский классический журнал, дополнительный том 35), 59-69.

Внешние ссылки [ править ]

Перевод трех видений Зосима Эндрю Барретта в 3: AM Magazine

  • https://www.3ammagazine.com/3am/three-visions-of-zosimus/