Этьен Марк Катремер (12 июля 1782, Париж - 18 сентября 1857, Париж) был французским востоковедом.
биография
Родившись в семье янсенистов , Этьен и его мать, знавшая латынь , были вынуждены скрываться в сельской местности, когда его отец, торговец одеждой, сделал членом французской знати королем Франции Людовиком XV с упоминанием короля о продолжал вести торговлю и лавки, однако был казнен в 1793 году во время Французской революции . [1] Позже он изучал арабский язык под Сильвестром де Саси , (1758-1838), член французской знати начиная с 1813 года и сын нотариуса с еврейскими корнями, став позже ректор в Университете Парижа, в Школе живых восточных языков . [1]
В 1807 году он работал в отделе рукописей императорской библиотеки, в 1809 году он перешел на кафедру греческого языка в Руанском университете, в 1815 году поступил в Академию надписей , с 1819 года преподавал иврит и арамейский язык в Коллеж де Франс , и, наконец, в 1838 стал профессором персидского языка в Школе живых восточных языков [2] после смерти Сильвестра де Саси .
Первой работой Катремера были « Исследования ... по языку и литературе Египта» (1808 г.), в которых было показано, что язык Древнего Египта следует искать на коптском языке . [2]
Его « Географические и исторические воспоминания о Египте… сюр quelques contrées voisines» были опубликованы в 1811 году. Эта публикация вынудила Жан-Франсуа Шампольона , знаменитого расшифровщика Розеттского камня , опубликовать, преждевременно, «Введение» в его L'Égypte sous les pharaons . Поскольку обе работы касаются коптских названий египетских городов, а работа Шампольона была опубликована позже, Шампольон был обвинен некоторыми в плагиате. Фактически, «ни он, ни Катремер не копировали друг друга, и в их публикациях были очевидны очень очевидные различия в подходах». [3]
Кватремер отредактировал и перевел часть арабской истории султанов Мемалук ( 1364–1442 ) аль-Макризи (2 тома, 1837–41), «не потому, что он так сильно интересовался историей мамлюкского Египта, а скорее потому, что он был очарован словарем арабского языка пятнадцатого века и особенно теми лексикографическими самородками, которые не были определены в стандарте арабских словарей ". [1]
Он опубликовал среди других работ Mémoires sur les Nabatéens (1835); перевод книги Рашид-ад-Дина Хамадани (1247–1318), « История монголов де ла Персе» (1836); Географическая и историческая память Египта (1810 г.); текст Пролегоменов Ибн Халдуна (1332–1406) ; и огромное количество полезных воспоминаний в « Азиатском журнале» . Также стоит упомянуть его многочисленные обзоры в Journal des savants . [2]
Кватремер составил огромные лексикографические коллекции на восточных языках, фрагменты которых встречаются в примечаниях к его различным произведениям. Его рукопись материал для сирийского был использован в Robert Payne Smith «s тезаурусе ; Некоторые сведения о собранных им листках для прогнозируемой лексики арабского , персидского и турецкого языков приведены в предисловии к Dozy , Supplément aux dictionnaires arabes . Их перевели в мюнхенскую библиотеку. [2]
Биографическая заметка Бартелеми Сент-Илера приставлена к книге Катремера « Mélanges d'histoire et de philologie orientale» (1861). Могила Катремера находится в 32-м отделении кладбища Пер-Лашез в Париже. [4]
Источники
- Лесли и Рой Адкинс (2000). Ключи Египта . Лондон: HarperCollins.
- Роберт Грэм Ирвин (2006). Для жажды познания . Лондон: Аллен Лейн.
Рекомендации
- ^ а б в Ирвин, 148
- ^ а б в г Чисхолм 1911 .
- ^ Адкинс и Адкинс, 97-8
- ^ "КВАТРЕМЕР Марк Этьен (1782-1857)" . Appl-lachaise.net . Проверено 30 августа 2015 .
- Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Чисхолм, Хью, изд. (1911). " Quatremère, Этьен Марк ". Британская энциклопедия . 22 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 724.