Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В четверг, 18 сентября 2014 года, прошел референдум о независимости Шотландии от Соединенного Королевства. [1] Вопрос референдума звучал так: «Должна ли Шотландия быть независимой страной?», На который избиратели ответили «Да» или «Нет». [2] Сторона "Нет" победила: 2 001 926 (55,3%) проголосовали против независимости и 1 617 989 (44,7%) проголосовали "за". Явка 84,6% была самой высокой, зарегистрированной на выборах или референдуме в Соединенном Королевстве после всеобщих выборов в январе 1910 года , которые проводились до введения всеобщего избирательного права .

В Законе о референдуме о независимости Шотландии 2013 года изложены процедуры проведения референдума, и он был принят парламентом Шотландии в ноябре 2013 года после соглашения между автономным правительством Шотландии и правительством Соединенного Королевства. Предложение о независимости требовало простого большинства. Все граждане Европейского союза (ЕС) или Содружества, проживающие в Шотландии в возрасте 16 лет и старше, могли голосовать, за некоторыми исключениями, в результате чего общий электорат составил почти 4 300 000 человек. Это был первый случай, когда избирательное право было распространено на 16- и 17-летних в Шотландии.

Да, Шотландия была основной группой кампании за независимость, в то время как Better Together была основной группой кампании за сохранение союза. Также были задействованы многие другие группы кампании , политические партии, предприятия, газеты и известные личности. Важные вопросы, поднятые во время референдума, включали, какую валюту будет использовать независимая Шотландия, государственные расходы, членство в ЕС и нефть Северного моря . Экзит-полл показал, что сохранение фунта стерлингов было решающим фактором для тех, кто проголосовал «против», в то время как «недовольство вестминстерской политикой» было решающим фактором для тех, кто проголосовал «за». [3]

История [ править ]

Образование Соединенного Королевства [ править ]

Королевство Шотландии и Королевство Англии были созданы в качестве независимых стран во время Средневековья . После серии войн в 14 веке две монархии вступили в личный союз в 1603 году ( Союз Корон ), когда Яков VI Шотландии также стал Яковом I Англии. Обе страны были временно объединены под одним правительством , когда Оливер Кромвель был провозглашен лордом - протектором из Содружества в 1653 году, но это растворили , когда монархия была восстановлена в 1660. Шотландия и Англия объединилисьобразовать Королевство Великобритания в 1707 году. Факторами в пользу союза были, на шотландской стороне, экономические проблемы, вызванные провалом схемы Дариена, а на англичанах - обеспечение ганноверской линии наследования . Великобритания, в свою очередь, объединилась с Королевством Ирландия в 1801 году, образовав Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии . Большая часть Ирландии покинула Союз в 1922 году, чтобы сформировать Ирландское свободное государство ; следовательно, полное название Соединенного Королевства с 1927 года - Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии .

Деволюция [ править ]

Лейбористская партия привержена гомруля Шотландии в 1920 - х годах, но он соскользнул свою программу в последующие годы. [4] Шотландская национальная партия (SNP) была основана в 1934 году, но не достигли значительного успеха в проведении выборов до 1960 - х годов. [4] Документ, призывающий к самоуправлению, Шотландский пакт , был подписан 2 000 000 человек (из 5 000 000 населения) в конце 1940-х годов. [4] Самоуправление, теперь известное как шотландская деволюция , не стало серьезным предложением до конца 1970-х годов, когда лейбористское правительство Джеймса Каллагана оказалось под избирательным давлением со стороны SNP. [4]

Предложение о делегированной Шотландской ассамблее было вынесено на референдум в 1979 году . Незначительное большинство голосов было отдано за передачу полномочий, но это не имело никакого эффекта из-за требования о том, что число голосующих «за» должно превышать 40% от общего числа избирателей. [5]

Никакой дальнейшей конституционной реформы не предлагалось до тех пор, пока лейбористы не вернулись к власти в результате убедительной победы на выборах в мае 1997 года . Второй шотландская деволюция референдум был проведен позже в этом году, как и обещал в предвыборном манифесте труда. [6] Явное большинство выразило поддержку как делегированному парламенту Шотландии (74,3% за), так и тому, что парламент имеет право изменять базовую ставку подоходного налога (63,5% за). [6] Закон Шотландии 1998 г. учредил новый парламент Шотландии, впервые избранный 6 мая 1999 г. [7], с полномочиями принимать законы по безоговорочным вопросам. в пределах Шотландии.

Администрация SNP 2007 [ править ]

Первый министр Шотландии Алекс Салмонд и заместитель первого министра Никола Стерджен на открытии общенациональной беседы , 14 августа 2007 г.
Дискуссионная палата парламента Шотландии

Обязательство провести референдум о независимости в 2010 году было частью предвыборного манифеста SNP, когда она участвовала в выборах в парламент Шотландии в 2007 году . [8] Пресса была в значительной степени враждебно настроена по отношению к SNP, с заголовком для The Scottish Sun в мае 2007 года, в котором говорилось - вместе с изображением петли палача - «Голосуйте за SNP сегодня, и вы засунете голову Шотландии в петлю». [9] В результате этих выборов SNP стала крупнейшей партией в шотландском парламенте и сформировала правительство меньшинства во главе с первым министром Алексом Салмондом . [10]

В августе 2007 года администрация SNP провела « общенациональный диалог » в качестве консультационного мероприятия, часть которого включала проект закона о референдуме, законопроект о референдуме (Шотландия) . [10] [11] После этого, 30 ноября 2009 г. был опубликован официальный документ по предлагаемому законопроекту о референдуме. [12] [13] В нем подробно описаны 4 возможных сценария, а текст законопроекта и референдума будет опубликован позже. [12] Сценарии были: без изменений; передача полномочий согласно Calman Review ; дальнейшая деволюция; и полная независимость. [12] 25 февраля 2010 г. правительство Шотландии опубликовало проект законопроекта для общественных консультаций;[14] [15] Будущее Шотландии: проект законопроекта о референдуме (Шотландия) Консультационный документ содержал консультационный документ и черновой вариант законопроекта. [16] В консультативном документе излагались предлагаемые бюллетени для голосования, механизм предлагаемого референдума и то, как предполагаемый референдум должен был регулироваться. [16] Были приглашены общественные отклики. [17]

В законопроекте были изложены три предложения: первое - полная деволюция или «максимальная деволюция», предполагающая, что шотландский парламент должен нести ответственность за «все законы, налоги и пошлины в Шотландии», за исключением «обороны и иностранных дел; финансового регулирования, денежно-кредитной политики. и валюта », которая будет удерживаться правительством Великобритании. [16] Во втором предложении описывалась налоговая реформа типа Калмана, дающая дополнительные полномочия и обязанности по установлению шотландской ставки подоходного налога, которая может варьироваться до 10 пенсов за фунт по сравнению с остальной частью Великобритании, устанавливая ставку марки. пошлина, земельный налог и «другие второстепенные налоги», а также введение новых налогов в Шотландии с согласия парламента Великобритании, и, наконец, »ограниченные возможности занимать деньги ".[16] Третье предложение касалось полной независимости. [16]

В 3-м парламенте Шотландии только 50 из 129 депутатов (47 SNP, 2 зеленых и Марго Макдональд ) поддержали референдум. [18] [19] Правительство Шотландии отозвало законопроект в сентябре 2010 года, не сумев заручиться поддержкой оппозиции. [10] [20]

Администрация SNP 2011 [ править ]

SNP повторила свое обязательство провести референдум о независимости, опубликовав манифест о выборах в парламент Шотландии в 2011 году . [21] За несколько дней до выборов Салмонд заявил, что закон о референдуме будет предложен во «второй половине парламента», поскольку он хотел сначала закрепить за шотландским парламентом больше полномочий через законопроект Шотландии . [22] На выборах SNP получила абсолютное большинство. [23] [24] Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон поздравил Салмонда с его «решительной победой», но пообещал, что будет вести кампанию за Союз, если SNP выполнит свое обещание провести референдум. [23]

В январе 2012 года правительство Великобритании предложило законодательно закрепить за шотландским парламентом полномочия по проведению референдума, при условии, что он будет «справедливым, законным и решающим». [24] Это установит «круг ведения референдума», такой как вопрос (вопросы), право избирателя и орган, который будет организовывать голосование. [25] Пока правительство Великобритании работало над юридическими деталями, включая время голосования, Салмонд объявил о намерении провести референдум осенью 2014 года. [25] Переговоры между двумя правительствами продолжались до октября 2012 года, когда было подписано Эдинбургское соглашение. был достигнут. [10]

Референдум независимости Шотландии (Franchise) Закон 2013 был принят шотландский парламент 27 июня 2013 и получил королевскую санкцию на 7 августа 2013 г. [26] На 15 ноября 2013 года , шотландское правительство опубликовало будущее Шотландии , 670-страничный белой бумаги прокладки аргументы в пользу независимости и средства, с помощью которых Шотландия могла бы стать независимой страной. [27]

Администрация [ править ]

Дата [ править ]

21 марта 2013 года правительство Шотландии объявило, что референдум состоится в четверг, 18 сентября 2014 года. [1] В некоторых сообщениях СМИ упоминалось, что в 2014 году исполняется 700 лет битве при Бэннокберне [28] [29] и что Шотландия также будет хозяйничать 2014 игр Содружества и 2014 Кубок Райдера . [29] Салмонд согласился, что наличие этих событий сделало 2014 год «хорошим годом для проведения референдума». [30]

Право голоса [ править ]

По условиям законопроекта 2010 года право голоса на референдуме имели следующие люди : [16]

  • Граждане Великобритании , проживающие в Шотландии;
  • Граждане других стран Содружества , проживающие в Шотландии;
  • Граждане других стран Европейского Союза, проживающие в Шотландии;
  • Члены Палаты лордов , проживавшие в Шотландии;
  • Военнослужащие / сотрудники Короны, проходящие службу в Великобритании или за границей в вооруженных силах Великобритании или в правительстве Ее Величества, зарегистрированные для голосования в Шотландии.

Осужденные не смогли проголосовать на референдуме. Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) постановил , что это ограничение было незаконным, но шотландский судья лорд Глени сказал , что он считает , что решение ЕСПЧ будет применяться только к парламентским выборам. [31] Апелляции на его решение были отклонены Сессионным судом Эдинбурга [32] и Верховным судом Великобритании . [33]

Обычный возраст для голосования на референдуме был снижен с 18 до 16 лет, поскольку политика Шотландской национальной партии заключалась в снижении возраста для голосования на всех выборах в Шотландии. [16] [34] [35] Этот шаг был поддержан лейбористами, либерал-демократами и шотландскими зелеными. [36] [37]

В январе 2012 года MSP от лейбористов Элейн Мюррей вела дебаты, утверждая, что франшиза должна быть распространена на шотландцев, живущих за пределами Шотландии, включая примерно 800 000 человек, проживающих в других частях Великобритании. [38] Против этого выступило правительство Шотландии, которое утверждало, что это значительно усложнит референдум, и заявило, что Комитет ООН по правам человека предоставил доказательства того, что другие страны «могут поставить под сомнение законность референдума, если право голоса не территориальный ». [38]

В Палате лордов баронесса Саймонс утверждала, что остальной части Великобритании следует разрешить голосовать за независимость Шотландии, потому что это повлияет на всю страну. Этот аргумент был отвергнут правительством Великобритании, поскольку генеральный прокурор Шотландии лорд Уоллес сказал, что «должна ли Шотландия покинуть Соединенное Королевство - это вопрос Шотландии». [38] Уоллес также указал на тот факт, что только два из 11 референдумов с 1973 года были проведены по всей территории Соединенного Королевства. [38] Профессор Джон Кертис сослался на прецедент референдума о суверенитете Северной Ирландии 1973 года («приграничный опрос»), который позволил только жителям части Великобритании голосовать за ее суверенитет. [39]

Законность референдума [ править ]

Были дебаты относительно того, имеет ли шотландский парламент право принимать законы о референдуме по вопросу о независимости Шотландии, поскольку конституция - это вопрос, закрепленный за парламентом Великобритании. [18] В 2010 году шотландское правительство настаивало на том, что они могут принять закон о референдуме, поскольку это будет «консультативный референдум о расширении полномочий шотландского парламента» [17] , результат которого «не будет иметь юридических последствий для Союза». . [16] : 17 Лорд Уоллес, генеральный прокурор Шотландии, заявил в январе 2012 года, что проведение референдума по конституции будет выходить за рамки законодательной власти шотландского парламента [24] [40]и что частные лица могут оспорить законопроект о референдуме шотландского парламента. [41]

Два правительства подписали Эдинбургское соглашение , которое разрешило временную передачу законных полномочий. В соответствии с Эдинбургским соглашением правительство Великобритании разработало постановление в Совете, наделяющее шотландский парламент необходимыми полномочиями для проведения до 31 декабря 2014 года референдума о независимости. Проект постановления был одобрен резолюциями обеих палат парламента, а приказ («Закон Шотландии 1998 года (изменение Приложения 5) 2013 года») был одобрен королевой Елизаветой II на заседании Тайного совета 12 февраля 2013 года. . [42] в соответствии с полномочиями временно переданных из Вестминстера под разделом 30 Порядка, шотландский парламент принялРеферендум о независимости Шотландии Закон 2013 . [43] Закон был принят парламентом Шотландии 14 ноября 2013 года и получил королевское одобрение 17 декабря 2013 года. В соответствии с разделом 36 Закона он вступил в силу на следующий день после королевского одобрения.

Избирательный надзор [ править ]

Избирательная комиссия отвечает за контроль референдума, «за исключением проведения опроса и объявления результатов, а также предоставление грантов. В своей роли регулирования кампании и кампания расходов, Избирательная комиссия будет отчитываться перед Парламент Шотландии. (...) Голосование и подсчет голосов будут проводиться так же, как [местные] выборы, местными возвращающимися офицерами (...) и под руководством главного счетчика ". [44]

Формулировка вопроса референдума [ править ]

В Эдинбургском соглашении говорилось, что формулировка вопроса будет решаться шотландским парламентом и проверяться на понятность Избирательной комиссией. [44] Правительство Шотландии заявило, что предпочитает следующий вопрос: «Согласны ли вы, что Шотландия должна быть независимой страной?» [45] Избирательная комиссия проверила предложенный вопрос вместе с тремя другими возможными вариантами. [46] Их исследование показало, что предисловие «Согласны ли вы» сделало его наводящим вопросом , который с большей вероятностью получит положительный ответ. [45] Вопрос был изменен на «Должна ли Шотландия быть независимой страной?»,которая, по мнению Избирательной комиссии, была наиболее нейтральной и лаконичной из проверенных версий.[45] [46]

Структуры кампании [ править ]

Стоимость и финансирование [ править ]

В законопроекте 2010 г. правительство Шотландии предложило создать одну назначенную организацию кампании для каждого результата, и обеим из них будет разрешено израсходовать до 750 000 фунтов стерлингов на свою кампанию и разослать по одной бесплатной почтовой рассылке каждому домохозяйству или избирателю в референдум франшиза. Не должно было быть государственного финансирования кампаний. Каждой зарегистрированной политической партии было разрешено потратить 100 000 фунтов стерлингов. [16] Предлагаемый лимит партийных расходов был увеличен до 250 000 фунтов стерлингов в 2012 году. [47]

В 2013 году были приняты новые предложения Избирательной комиссии на 16-недельный регламентированный период, предшествующий опросу. Они позволили двум назначенным организациям кампании потратить до 1,5 миллиона фунтов стерлингов каждой, а партиям в Шотландии - потратить следующие суммы: 1 344 000 фунтов стерлингов (SNP); 834 000 фунтов стерлингов (рабочая сила); 396 000 фунтов стерлингов (консерваторы); 201 000 фунтов стерлингов (либерал-демократы); 150 000 фунтов стерлингов (зеленые). [45] Неограниченное количество других организаций могло зарегистрироваться в Избирательной комиссии, но их расходы были ограничены 150 000 фунтов стерлингов. [48] Группы, потратившие более 250 000 фунтов стерлингов, должны были представить проверенные отчеты в Комиссию до 18 марта 2015 года. [49]

Согласно консультационному документу правительства Шотландии, опубликованному 25 февраля 2010 года, стоимость референдума «вероятно составит около 9,5 миллионов фунтов стерлингов», в основном потраченных на проведение опроса и подсчет голосов. Затраты также будут включать размещение одной нейтральной информационной брошюры о референдуме в каждой шотландской семье и одного бесплатного почтового отправления для каждой семьи или избирателя, участвующего в голосовании, для указанных организаций кампании. [16] В апреле 2013 года предполагаемая стоимость референдума составила 13,3 миллиона фунтов стерлингов; [50] окончательные административные расходы составили 15,85 миллионов фунтов стерлингов. [51]

Организаторы кампании [ править ]

Плакат кампании Да в магазине
Многоквартирный дом в Лейте с плакатами референдума «Да» и «Нет» и флагом Союза
Индиреф "да" раскрашенный полицейский ящик на Флодден-Уолл, Эдинбург

Кампания за независимость Шотландии , Yes Scotland , была запущена 25 мая 2012 года. [52] Ее исполнительным директором был Блэр Дженкинс , [52] бывший директор вещания на STV и глава отдела новостей и текущих событий на STV и BBC. Шотландия . Кампания была поддержана SNP, [52] Шотландской партией зеленых (которая также создала «свою собственную кампанию за независимость, чтобы работать вместе с Yes Scotland») [53] и Шотландской социалистической партией .

При запуске Салмонд заявил, что надеется, что один миллион человек в Шотландии подпишут декларацию о поддержке независимости. [54] 22 августа 2014 года агентство Yes Scotland объявило, что план в один миллион был перевыполнен. [55]

Кампания за то, чтобы Шотландия осталась в Великобритании, Better Together была начата 25 июня 2012 года. [56] Ее возглавил Алистер Дарлинг , бывший канцлер казначейства , и ее поддержали Консервативная партия, Лейбористская партия и либерал-демократы. . [56] [57]

Реклама [ править ]

Политическая реклама на телевидении и радио в Великобритании была запрещена Законом о коммуникациях 2003 года , за исключением разрешенных партийных политических передач . [58] Три крупные сети кинотеатров прекратили показ рекламы агитационных групп по референдуму после получения отрицательных отзывов от своих клиентов. [59]

Пожертвования [ править ]

В декабре 2013 года кампания «Лучше вместе» объявила, что получила пожертвования в размере 2 800 000 фунтов стерлингов. [60] Шестизначный вклад был сделан бизнесменами Яном Тейлором и Дональдом Хьюстоном, а также автором С.Дж. Сансом . [61] К той же дате было получено почти 27 000 пожертвований на сумму менее 7 500 фунтов стерлингов. [61] Позднее пожертвование поступило от писательницы Джоан Роулинг , которая объявила в июне 2014 года, что пожертвовала 1 000 000 фунтов стерлингов на кампанию «Лучше вместе». [60] [61] В следующем месяце производитель виски William Grant & Sons объявил о пожертвовании примерно 100 000 фунтов стерлингов. [62]12 августа 2014 года Better Together объявила, что собрала достаточно денег, чтобы покрыть максимально разрешенные расходы, и больше не принимает пожертвования. [63] Это было отчасти связано с большим количеством небольших пожертвований, полученных после первых теледебатов между первым министром Алексом Салмондом и депутатом от лейбористской партии Алистером Дарлингом . [63]

По состоянию на май 2014 года кампания Yes Scotland объявила о пожертвованиях наличными в размере 4 500 000 фунтов стерлингов. [60] [61] Победители лотереи EuroMillions Крис и Колин Вейр пожертвовали 3 500 000 фунтов стерлингов. [60] Пожертвование с шестизначной суммой было сделано менеджером инвестиционного фонда Ангусом Таллоком; к той же дате было сделано около 18 000 пожертвований на сумму менее 7 500 фунтов стерлингов. [61]

Процесс голосования [ править ]

Голосование на референдуме началось 27 августа 2014 года с получения бюллетеней избирателями по почте. По состоянию на 15 августа 680 235 имеющих право голоса избирателей зарегистрировались для голосования по почте, что на 20% больше, чем в марте 2014 года. [64] На этапе голосования по почте полиция Шотландии арестовала человека из Глазго по подозрению в продаже его голоса на eBay . [65]

Крайний срок регистрации избирателей на референдум - 2 сентября 2014 года. [64] Некоторые советы сообщили об обработке «беспрецедентного» количества новых регистраций, в то время как другие получили «десятки тысяч» заявлений в последнюю неделю. [66]

Результат голосования [ править ]

Правительство Великобритании заявило, что, если простое большинство поданных голосов будет за независимость, то «Шотландия станет независимой страной после процесса переговоров». [67] [68] Если бы большинство было против независимости, Шотландия продолжала бы быть частью Соединенного Королевства. [67] [68] Дальнейшие полномочия будут переданы шотландскому парламенту в результате принятия Закона Шотландии 2012 года. [67] [68] Избирательная комиссия подготовила информационный буклет, подтверждающий, что правительства Великобритании и Шотландии достигли соглашения по этим вопросам. точки. [68] Дэвид Кэмерон сказал в мае 2014 года, что, по его мнению, референдум будет «необратимым и обязательным». [69]За неделю до референдума обе стороны заявили, что будут придерживаться его результата. [70] Алекс Салмонд сказал, что это событие случается «раз в поколение», сославшись на прецедент двух референдумов о передаче полномочий в 1979 и 1997 годах . [71] [72]

В случае большинства «за» правительство Шотландии предложило дату обретения независимости 24 марта 2016 года. [73] Было высказано предположение, что после завершения переговоров парламент Великобритании примет законодательный акт, чтобы Шотландия обрела независимость в этот день. это было согласовано. [74] [75] В отчете комитета Палаты лордов Великобритании, опубликованном в мае 2014 года, говорится, что Великобритания может отложить дату обретения независимости. [76]

Проблемы [ править ]

Сельское хозяйство [ править ]

В 2013 году, будучи частью государства-члена Европейского союза (ЕС), шотландские фермеры получили 583 миллиона фунтов стерлингов в виде субсидий от ЕС в соответствии с Общей сельскохозяйственной политикой (CAP). [77] Ежегодные выплаты CAP производятся в Великобританию, которая затем определяет, сколько выделить каждой из автономных администраций, включая Шотландию. [78] В последнем соглашении CAP фермеры в Великобритании имели право на дополнительные платежи за конвергенцию, потому что шотландские фермеры получали более низкий средний платеж за один гектар, в основном из-за гористой местности в Шотландии. [78] [79] Сторонники независимости поэтому считали, что независимая Шотландия получит большие сельскохозяйственные субсидии как независимое государство. [78]Противники независимости считали, что шотландские фермеры извлекают выгоду из Союза, потому что Великобритания была одним из крупнейших государств-членов ЕС и, следовательно, имела большее влияние на переговорах по CAP. [78] Они также задались вопросом, будет ли независимая Шотландия немедленно получать полные субсидии от ЕС, поскольку недавно новые государства-члены постепенно вводили свои субсидии. [78]

Пограничный контроль и иммиграция [ править ]

Правительство Шотландии предложило отказаться от пограничного контроля на англо-шотландской границе .

Во время референдума о независимости Великобритания отказалась от политики ЕС . Одним из них был отказ от участия в Шенгенской зоне , что означало, что для путешественников из других стран ЕС, кроме Ирландии , которая была частью общей зоны путешествий (CTA) с Великобританией, проводились полные проверки паспортов . Правительство Шотландии предложило, чтобы независимая Шотландия оставалась за пределами Шенгенской зоны и оставалась внутри CTA, [80] [81] обеспечивая отсутствие необходимости в паспортном контроле на англо-шотландской границе . Никола Стерджен прокомментировал, что независимая Шотландия будет вести переговоры с ЕС о том, чтобы получить такие же визы, как и в Великобритании. [82]

Государственный секретарь Шотландии Алистер Кармайкл заявил в январе 2014 года, что для Шотландии было бы разумно быть участником CTA, но она должна была бы проводить иммиграционную политику, аналогичную остальной части Великобритании. [81] Эту позицию поддержала министр внутренних дел Тереза ​​Мэй , которая заявила в марте 2014 года, что паспортные проверки должны быть введены, если Шотландия примет более мягкую иммиграционную политику. [81] Депутат от консерваторов Ричард Бэкон сказал, что для введения пограничного контроля «не будет причин». [83]

Уход за детьми [ править ]

В официальном документе «Будущее Шотландии» правительство Шотландии обязалось расширить предоставление услуг по уходу за детьми в независимой Шотландии. [84] [85] В документе говорилось, что эта политика будет стоить 700 миллионов фунтов стерлингов, но это будет финансироваться за счет увеличения налоговых поступлений от дополнительных 100 000 женщин, вернувшихся на работу. [84]

Лидер шотландских лейбористов Иоганн Ламонт сказал, что политика должна быть реализована немедленно, если шотландское правительство считает, что она будет иметь положительный эффект, [84] но Алекс Салмонд ответил, что при передаче полномочий расходы на политику должны будут покрываться за счет сокращений в других общественных организациях. расходы. [84] В марте 2014 года Ассоциация Национальных дневных питомников заявила, что план не может быть реализован, если местные власти не предоставят частным питомникам больше финансирования. [86] В отчете Информационного центра шотландского парламента ставится под сомнение экономическая выгода от этой политики, указывается, что только 64 000 матерей детей в возрасте от 1 до 5 лет экономически неактивны. [87]Представитель Салмонда сказал, что в общей сложности 104 000 женщин войдут в рабочую силу в течение более длительного периода, поскольку будущие поколения матерей также смогут работать, заявив: «Ключевым моментом политики является то, что этого не происходит ни на одной из них. день или один год, а затем прекратить ». [87]

Гражданство [ править ]

Правительство Шотландии предложило, чтобы все британские граждане, родившиеся в Шотландии, автоматически становились шотландскими гражданами в день обретения независимости, независимо от того, жили они в то время в Шотландии или нет. Британские граждане, «постоянно проживающие» в Шотландии, также будут считаться шотландскими гражданами, даже если они уже имеют гражданство другой страны. Каждый человек, который автоматически будет считаться гражданином Шотландии, сможет отказаться от шотландского гражданства при условии, что он уже имеет гражданство другой страны. [88]Правительство Шотландии также предложило, чтобы любой, у кого есть шотландский родитель или бабушка или дедушка, мог подать заявку на регистрацию в качестве гражданина Шотландии, а также любой иностранный гражданин, проживающий в Шотландии на законных основаниях или который проживал в Шотландии не менее 10 лет в любое время и имел постоянное соединение с Шотландией, должно иметь возможность подать заявление на натурализацию в качестве гражданина Шотландии. [88] Министр внутренних дел Великобритании Тереза ​​Мэй заявила, что будущая политика независимого шотландского правительства повлияет на то, будет ли разрешено шотландским гражданам сохранять британское гражданство. [89] В аналитическом документе, опубликованном правительством Великобритании в январе 2014 года, говорится, что шотландцы, скорее всего, смогут иметь двойное гражданство; [90]однако двойственность учитывалась для всех других стран, а не конкретно для остальной части Великобритании. Возможность иметь двойное гражданство Великобритании и Шотландии может быть предметом «доказательства родства». [91]

Защита [ править ]

Бюджет [ править ]

SNP заявила, что в период с 2002 по 2012 год в Шотландии был недополучен оборонный фонд в размере «не менее 7,4 миллиарда фунтов стерлингов», и что независимость позволит шотландскому правительству исправить этот дисбаланс. [92] В своем официальном документе правительство Шотландии планировало, что к 2026 году независимая Шотландия будет иметь в общей сложности 15 000 регулярных и 5 000 резервных военнослужащих сухопутных, воздушных и морских сил. [93] В июле 2013 года SNP предложила, чтобы там было годовой военный бюджет независимой Шотландии составляет 2,5 миллиарда фунтов стерлингов. [94] Специальный комитет по обороне Палаты общин заявил, что бюджет в 2,5 миллиарда фунтов слишком мал. [95] Эндрю Мюррисон , министр по стратегии международной безопасности Великобритании.согласился и сказал, что со стороны SNP было «смешно» предполагать, что он может создать независимые силы путем «нарезки салями» из нынешних британских вооруженных сил. [96]

Комитет по обороне Палаты общин также заявил, что независимость Шотландии отрицательно скажется на ее промышленности [97], в то время как правительство Великобритании заявило, что не будет желать строить военные корабли в чужой стране. [98] Джефф Сирл, директор программы BAE Systems по глобальным боевым кораблям Type 26, заявил в июне 2014 года, что у компании нет альтернативного плана судостроения, [99] но эта позиция была позже пересмотрена председателем BAE, который заявил что они могут возобновить судостроение в английском городе Портсмут, если будет создана независимая Шотландия. [100] Главный исполнительный директор Thales, один из крупнейших британских поставщиков оборонной продукции, заявил, что если Шотландия станет независимой, это может вызвать вопросы о продолжении инвестиций со стороны его фирмы. [101]

В 2012 году Королевский институт объединенных служб заявил, что независимая Шотландия может создать Шотландские силы обороны, сопоставимые по размеру и численности с другими небольшими европейскими государствами, такими как Дания, Норвегия и Ирландия, с ежегодными затратами в 1,8 миллиарда фунтов стерлингов. [102] Авторы признали, что независимой Шотландии «необходимо будет прийти к некоторой договоренности с остальной частью Великобритании» по сбору разведывательных данных, кибервойне и киберзащите, что будущие расходы на закупку и обслуживание оборудования ее сил может быть выше из-за меньших заказов, и что набор и обучение «могут оказаться проблематичными» в первые годы. [102]

Дорча Ли, бывший полковник ирландской армии, сказал, что Шотландия может отказаться от формирования армии на основе унаследованных от британской армии ресурсов и вместо этого следовать ирландской модели ограниченных сил самообороны. [103]

Ядерное оружие [ править ]

Trident ракета -armed АВАНГАРД -class баллистических ракет подводной лодки оставив свою базу в Ферт - оф-Клайд

Во время референдума ядерная ракетная система Trident базировалась на складе оружия Кулпорт и военно-морской базе Фаслейн в районе Ферт-оф-Клайд . SNP возражала против наличия ядерного оружия на территории Шотландии, но британское военное руководство заявило, что альтернативного места для размещения ракет нет. [104] [105] В апреле 2014 года несколько британских военачальников подписали письмо, в котором говорилось, что принуждение Trident покинуть шотландские воды поставит под угрозу британские средства ядерного сдерживания . [106] « Некуда идти» , доклад шотландского CND., пришли к выводу, что удаление Trident из Шотландии приведет к одностороннему ядерному разоружению Соединенного Королевства, поскольку у этого оружия не будет жизнеспособной альтернативной базы. [107] В отчете Королевского института объединенных служб говорится, что перемещение «Трайдента» будет «очень трудным, но не невозможным», и по оценкам, это займет около 10 лет и приведет к дополнительным расходам в размере около 3 миллиардов фунтов стерлингов. [108]

На семинаре, организованном Фондом Карнеги за международный мир, было заявлено, что Королевский флот должен будет рассмотреть ряд альтернатив, включая разоружение. [109] В отчете аналитического центра Шотландского института в 2013 г. говорилось, что будущее шотландское правительство можно убедить сдать в аренду ядерную базу Фаслейн остальной части Великобритании, чтобы поддерживать хорошие дипломатические отношения и ускорить переговоры о вступлении в НАТО . [110]

Членство в НАТО [ править ]

Карта НАТО на момент референдума, страны-члены показаны темно-синим цветом

Политика SNP исторически заявляла, что независимая Шотландия не должна стремиться к членству в НАТО, пока это не было прекращено после голосования членов партии в 2012 году. [111] MSP Джон Финни и Жан Уркарт вышли из SNP из-за этого изменения политики. [112] Шотландская партия зеленых и Шотландская социалистическая партия продолжали противодействовать членству в НАТО. [113]

Положение SNP , что Trident ядерное оружие должно быть удалено из Шотландии , но что она должна быть членом НАТО подвергся критике со стороны Вилли Ренни , лидер шотландских либерал - демократов , [114] и Патрик Harvie , совместно конвинер шотландской партии зеленых. [115] Алекс Салмонд сказал, что было бы «вполне реально» присоединиться к НАТО, сохраняя антиядерную позицию, и что Шотландия будет добиваться членства в НАТО только «при условии соглашения о том, что Шотландия не будет размещать ядерное оружие, а НАТО продолжает уважать право членов принимать участие только в санкционированных ООН операциях ". [116]В 2013 году профессор Малькольм Чалмерс из Королевского института объединенных служб заявил, что «прагматики» в SNP согласились с тем, что членство в НАТО, вероятно, повлечет за собой долгосрочную сделку по базированию, что позволит Великобритании удержать Trident на Клайде. [117]

Бывший генеральный секретарь НАТО и шотландский коллега-лейборист лорд Робертсон сказал в 2013 году, что «либо SNP признает центральную ядерную роль НАТО ... либо они отвергают ядерную роль НАТО и гарантируют, что отдельное шотландское государство останется вне мира. самый успешный оборонительный союз ». [118] Генерал Ричард Ширрефф раскритиковал предложения SNP по защите и задал вопрос, согласятся ли другие члены НАТО принять независимую Шотландию, отвергающую принцип ядерного сдерживания. [119] Это было оспорено Мариот Лесли , бывшим постоянным представителем Великобритании при НАТО, которая заявила, что НАТО не захочет нарушить свои договоренности, исключив Шотландию. [120]

Интеллект [ править ]

В правительственном документе Великобритании по вопросам безопасности говорится, что полиция Шотландии потеряет доступ к разведывательному аппарату Великобритании, включая MI5 , SIS и GCHQ . [121] В документе также говорится, что независимому шотландскому государству необходимо будет построить инфраструктуру безопасности. [121] Тереза ​​Мэй отметила, что независимая Шотландия будет иметь доступ к меньшим возможностям безопасности, но не обязательно столкнется с меньшей угрозой. [121] В 2013 году Аллан Бернетт, бывший глава разведки полиции Стратклайда.Координатор Шотландии по борьбе с терроризмом до 2010 года заявил, что «независимая Шотландия столкнется с меньшей угрозой, разведывательные учреждения будут легко созданы, а союзники останутся союзниками». Питер Джексон, профессор безопасности в Университете Глазго , согласился с тем, что специальный отдел может сформировать «подходящее ядро» шотландского эквивалента МИ5 и что Шотландия может отказаться от создания эквивалента МИ6 , вместо этого «полагаясь на объединенные разведывательные данные или дипломатические открытые источники. "как Канада или страны Северной Европы . [122] Баронесса Рамзи, коллега по лейбористской партии и бывший куратор в МИ-6, сказал, что позиция шотландского правительства в отношении разведданных была «чрезвычайно наивной» и что она «не будет такой простой, как они думают». [122] Никола Стерджен заявил, что Шотландия создаст службу безопасности, подобную MI5, чтобы работать вместе с полицией и бороться с терроризмом, кибератаками и серьезной организованной преступностью. [123] Она также заявила, что создание агентства внешней разведки останется вариантом. [123]

Демократия [ править ]

Правительство Шотландии и сторонники независимости заявили, что в Шотландии существует дефицит демократии [124], поскольку Великобритания является унитарным государством , не имеющим кодифицированной конституции. [125] SNP также охарактеризовал неизбранную Палату лордов как «вызов демократии». [126] Обозначение «дефицит демократии» иногда использовалось для обозначения периода между всеобщими выборами в Великобритании 1979 и 1997 годов, в течение которых Лейбористская партия имела большинство мест в Шотландии, а Консервативная партия управляла всей Великобританией. [127]Алекс Салмонд сказал в сентябре 2013 года, что подобные случаи равносильны отсутствию демократии и что «люди, которые живут и работают в Шотландии, с наибольшей вероятностью сделают правильный выбор для Шотландии». [128] [129] В январе 2012 года Патрик Харви сказал: «У зеленых есть видение более радикальной демократии в Шотландии с гораздо более высоким уровнем обсуждения и принятия решений на уровне сообщества». [130] Правительство Шотландии намеревалось, чтобы независимая Шотландия имела писаную конституцию, которая «выражает наши ценности, закрепляет права наших граждан и четко определяет, как наши государственные институты взаимодействуют друг с другом и служат народу». [131]

Мензис Кэмпбелл писал в апреле 2014 года, что любой дефицит демократии был устранен путем создания делегированного шотландского парламента, и что «Шотландия и Шотландия пользовались влиянием, превышающим наши размеры или разумные ожидания» в британском правительстве и более широкой политической системе. [132] Депутат-консерватор Дэниел Кавчински сказал в 2009 году, что асимметричная передача полномочий в Великобритании создала дефицит демократии в Англии. [133] Это было широко известно как вопрос Западного Лотиана., в котором упоминается аномалия, при которой английские депутаты не могут голосовать по делам, переданным в Шотландию, но шотландские депутаты могут голосовать по аналогичным вопросам в Англии. Кавчинский также указал, что среднее количество избирателей в парламентском округе в Англии было больше, чем в Шотландии. [133]

В ходе кампании каждая из трех основных британских партий провела обзоры конституции Великобритании, каждая из которых рекомендовала передать больше полномочий парламенту Шотландии. [134] [135] Утром перед теледебатами между Алексом Салмондом и Алистером Дарлингом [136] было опубликовано совместное заявление Better Together . Подписанный совместно тремя основными партийными лидерами Великобритании (Дэвидом Кэмероном, Эдом Милибэндом и Ником Клеггом ), он обязался предоставить Шотландии большую власть над внутренними налогами и отдельными частями системы социального обеспечения. [137] Борис Джонсон , консервативный мэр Лондона, сказал, что он против наделения шотландского парламента более широкими финансовыми полномочиями. [138] Во время вторых теледебатов Салмонд призвал Дарлинга указать, какие дополнительные полномочия, которые могут помочь в создании большей занятости в Шотландии, будут предоставлены, если будет голосование «против». [139] Во время визита в Шотландию позже на той неделе Дэвид Кэмерон пообещал «скоро» больше полномочий. [139]

8 сентября бывший премьер-министр Гордон Браун предложил график реализации дополнительных полномочий в случае голосования «против». [140] Он предложил, чтобы работа над новым Законом Шотландии началась сразу после референдума, в результате чего к концу ноября 2014 года будет опубликована белая книга. [140] За два дня до референдума три основных партийных лидера Великобритании публично обещал ввести «новые широкие полномочия» в соответствии с предложенным графиком и что формула государственного финансирования Барнетта будет продолжена. [141]

Экономика [ править ]

Основным вопросом референдума была экономика. [142] Weir Group , одна из крупнейших частных компаний, базирующаяся в Шотландии, заказала Oxford Economics исследование потенциальных экономических последствий независимости Шотландии. [143] Было обнаружено, что Weir будет платить больше корпоративного налога, несмотря на предложение правительства Шотландии снизить ставку корпоративного налога, поскольку оно больше не может компенсировать убытки в Шотландии за счет прибыли в остальной части Великобритании. [143] Он также заявил, что независимость приведет к дополнительным расходам и усложнению работы схем пенсионного обеспечения предприятий. [143]Отчет показал, что 70% всего шотландского экспорта продается в остальную часть Великобритании, что, по его словам, особенно повлияет на сектор финансовых услуг. [143] Standard Life , одна из крупнейших компаний в шотландском финансовом секторе, заявила в феврале 2014 года, что она начала регистрировать компании в Англии на случай, если ей придется перенести туда часть своих операций. [144]

В феврале 2014 года Financial Times отметила, что ВВП на душу населения в Шотландии был больше, чем во Франции, когда учитывалась географическая доля нефти и газа, и все же больше, чем в Италии, когда это не было. [145] По состоянию на апрель 2014 года в Шотландии уровень безработицы был аналогичен среднему по Великобритании (6,6%) [146], а бюджетный дефицит (в том числе в процентах от ВВП) [147] был ниже, чем в остальной части Великобритании. В 2012–2013 годах Шотландия показала лучшие результаты, чем в среднем по Великобритании, по привлечению новых прямых иностранных инвестиций (по количеству проектов), хотя и не так хорошо, как Уэльс или Северная Ирландия . [148]Рост ВВП в 2013 году в Шотландии был ниже, чем в остальной части Великобритании, хотя отчасти это было связано с промышленным спором на нефтеперерабатывающем заводе в Грейнджмуте . [149]

За неделю до референдума Deutsche Bank опубликовал отчет, в котором Дэвид Фолкертс-Ландау, главный экономист банка, пришел к выводу: «Хотя выход страны из 300-летнего союза может показаться простым и дешевым, дальше ничего не получится. от истины ». Фолкертс-Ландау утверждал, что экономические перспективы после голосования «за» были «непонятными», и процитировал решение Уинстона Черчилля о золотом стандарте 1925 года и действия Федеральной резервной системы Америки, которые спровоцировали Великую депрессию 1930-х годов, как ошибки подобного подхода. величина. Швейцарская финансовая компания UBS поддержала позицию Deutsche Bank. [150]

Сторонники независимости заявили, что Шотландия не реализовала весь свой экономический потенциал, потому что в ней проводилась та же экономическая политика, что и в остальной части Великобритании. [151] [152] В 2013 году Фонд Джимми Рейда опубликовал отчет, в котором говорилось, что экономическая политика Великобритании «в значительной степени ориентирована на помощь Лондону, а это означает, что Шотландия и другие регионы Великобритании страдают от отказа в конкретной местной политике, в которой они нуждаются». [153] Позже, в январе 2014 года, Колин Фокс сказал, что Шотландия «наказана экономической моделью, ориентированной на юго-восток Англии». [151] В ноябре 2013 года Шик Бродисказал, что Шотландия была «лишена» экономической выгоды в 1980-х годах после того, как министерство обороны заблокировало разведку нефти на западе Шотландии, якобы для того, чтобы избежать вмешательства в арсенал ядерного оружия Великобритании. [154]

Банковская система [ править ]

20 мая 2013 года Казначейство Великобритании выпустило отчет, в котором говорилось, что банковские системы Шотландии будут слишком большими, чтобы гарантировать компенсацию вкладчикам в случае банкротства банка. [155] В отчете указано, что шотландские банки будут иметь активы на сумму 1 254% ВВП, что было больше, чем у Кипра и Исландии до мирового финансового кризиса конца 2000-х годов. [155] Он предположил, что каждый из шотландских налогоплательщиков будет иметь 65 000 фунтов стерлингов потенциальных обязательств во время гипотетической финансовой помощи в Шотландии по сравнению с 30 000 фунтов стерлингов в Великобритании. [155] Экономисты, в том числе Эндрю Хьюз Халлетт, профессор экономики Университета Сент-Эндрюс., отверг идею о том, что Шотландия должна будет гарантировать эти обязательства в одиночку. Он заметил, что банки, работающие в более чем одной стране, могут получить совместную помощь от нескольких правительств. [156] Таким образом, Fortis Bank и Dexia Bank получили коллективную помощь от Франции, Бельгии и Нидерландов. [156] Американская Федеральная резервная система ссудила британским банкам более 1 триллиона долларов, в том числе 446 миллиардов долларов Королевскому банку Шотландии (RBS), поскольку у них были операции в Соединенных Штатах. [156] [157]

Роберт Пестон сообщил в марте 2014 года, что RBS и Lloyds Banking Group могут быть вынуждены переместить свои головные офисы из Эдинбурга в Лондон в случае обретения Шотландией независимости из-за европейского закона, принятого после краха Bank of Credit and Commerce International в 1991 году . [158] Финансовые группы, включая RBS, Lloyds , Clydesdale Bank , TSB и Tesco Bank, позже объявили, что они планируют переместить зарегистрированный штаб из Шотландии в Англию в случае голосования Шотландии за независимость, хотя большинство из них указали, что не собираются в ближайшее время переносить любые рабочие места. [159] [160]

Валюта [ править ]

Другой важной экономической проблемой была валюта, которая будет использоваться независимой Шотландией. [161] Основными вариантами были создание независимой шотландской валюты, присоединение к евро или сохранение фунта стерлингов [161] (форма замещения валюты ). [162]

На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов политика SNP заключалась в том, что независимая Шотландия должна перейти на евро [163], хотя на конференции партии в 2009 году это было отнесено к долгосрочной, а не краткосрочной цели. [164] [165] Были разногласия по поводу того, будет ли Шотландия обязана присоединиться к евро, если она сама станет государством-членом ЕС. Все новые члены должны взять на себя обязательство присоединиться к единой валюте в качестве предварительного условия членства в ЕС, но сначала они должны быть участниками ERM II в течение двух лет. Правительство Шотландии утверждало, что это был фактический отказ от евро, поскольку государства-члены ЕС не обязаны присоединяться к ERM II. [166] Например, жителиШвеция отказалась от введения евро на референдуме 2003 г. [167], и ее правительство впоследствии отказалось ввести ERM II. [168]

SNP выступал за продолжение использования фунта стерлингов в независимой Шотландии через официальный валютный союз с Великобританией, при этом Банк Англии устанавливал процентные ставки и денежно-кредитную политику и действовал в качестве центрального банка. [169] Белая книга «Будущее Шотландии»определили пять ключевых причин, по которым валютный союз «будет в интересах как Шотландии, так и Великобритании сразу после обретения независимости»: основным торговым партнером Шотландии является Великобритания (⅔ экспорта в 2011 г.); «компании, работающие в Шотландии и Великобритании [...] имеют сложные трансграничные цепочки поставок»; высокая мобильность рабочей силы; «по ключевым параметрам оптимальной валютной зоны шотландская и британская экономики имеют хорошие результаты»; а краткосрочные экономические тенденции в Великобритании и Шотландии имеют «относительно высокую степень синхронности». [93]

В июне 2012 года Алистер Дарлинг заявил, что избиратели в остальной части Великобритании могут решить не вступать в валютный союз с Шотландией. [170] [171] Бывший премьер-министр сэр Джон Мейджор отверг идею валютного союза, заявив, что это потребует от Соединенного Королевства гарантировать шотландский долг. [172] Другой бывший премьер-министр, Гордон Браун , сказал, что предложение SNP создаст «колониальные отношения» между Шотландией и Вестминстером. [173] Тогдашний первый министр Уэльса Карвин Джонс заявил в ноябре 2013 года, что он будет добиваться вето на валютный союз между Шотландией и остальной частью Великобритании. [174]

Да, Шотландия заявила, что валютный союз принесет пользу как Шотландии, так и остальной части Великобритании, поскольку экспорт Шотландии повысит платежный баланс и, следовательно, укрепит обменный курс фунта стерлингов. [175] Между тем британские экономисты и финансовые эксперты заявили, что влияние на платежный баланс и обменный курс будет «в основном нейтральным». [176] [177] Стерлинг упал почти на один цент по отношению к доллару США за день в начале сентября 2014 года из-за опроса общественного мнения, показавшего движение в сторону кампании «Да». [178] The Financial Timesнесколько дней спустя сообщил, что «управляющие активами, инвесторы и пенсионеры переводят миллиарды фунтов стерлингов из Шотландии» из-за опасений, что Шотландия покинет Великобританию. [179] Газета также сообщила, что «в контракты на коммерческую недвижимость в Шотландии включаются« оговорки о выходе », позволяющие покупателям отказаться от сделок или пересмотреть цены, если избиратели выберут независимость». [179]

Правительство Шотландии заявило, что отсутствие валютного союза может стоить предприятиям Англии, Уэльса и Северной Ирландии 500 миллионов фунтов стерлингов на транзакционные издержки при торговле с независимой Шотландией; [180] [181] Представитель казначейства Plaid Cymru Джонатан Эдвардс заявил, что такие расходы представляют собой «угрозу для валлийского бизнеса». [181] Лидер шотландских лейбористов Иоганн Ламонт сказал, что любые дополнительные транзакционные издержки лягут в основном на шотландские компании, поскольку они обходятся предприятиям в Шотландии в 11 раз больше, чем в Англии. [182] институт директоров заявил , что любые новые операционные издержки будут «меркнут по сравнению с финансовой опасности вхождения неустойчивый валютный союз.»[182]

Банковские эксперты заявили, что роль «младшего партнера» в валютном соглашении может означать «потерю фискальной автономии для Шотландии», если на шотландское государство будут наложены политические ограничения. [183] Д-р Ангус Армстронг из Национального института экономических и социальных исследований написал, что неявные ограничения на его экономическую политику будут более строгими, чем явные ограничения, с которыми он столкнулся как часть Великобритании. [184] Салмонд сказал в феврале 2014 года, что независимая Шотландия в валютном союзе сохранит налоговые и расходные полномочия. [185]Гэвин МакКрон, бывший главный экономический советник Шотландского офиса, заявил, что удержание фунта Шотландией будет прагматичным изначально, но впоследствии проблематичным, если шотландское правительство пожелает проводить независимую политику, и предупредил, что сохранение фунта может привести к перемещению фунта. Шотландские банки в Лондон. [186]

Канцлер Великобритании Джордж Осборн , а также равнозначные должностные лица в двух других основных политических партиях Великобритании отвергли идею формального валютного союза с независимой Шотландией в феврале 2014 года. [187] Теневой канцлер Эд Боллс заявил о предложениях SNP относительно валютный союз был «экономически непоследовательным» [188], и что любой вариант валюты для независимой Шотландии был бы «менее выгодным, чем то, что мы имеем сегодня по всей Великобритании». [189] [190] После того, как три основные политические партии Великобритании исключили формальный валютный союз, Институт Адама Смитасказал, что экономики Панамы, Эквадора и Сальвадора «демонстрируют, что неформальное использование валюты другой страны может способствовать здоровой финансовой системе и экономике». [162] В сентябре 2014 года бывший еврокомиссар Олли Рен заявил, что независимая Шотландия не сможет соответствовать требованиям членства в ЕС, если она разделит фунт стерлингов неофициально, поскольку у нее не будет независимого центрального банка. [191] Замечание Рена было оспорено Салмондом, который подтвердил свою веру в то, что будет сформирован союз стерлинговых валют и пообещал создать необходимые финансовые институты. [191]

Шотландская социалистическая партия выступала за независимую шотландскую валюту, привязанную к фунту стерлингов в краткосрочной перспективе. [192] Партия зеленых Шотландии заявила, что нельзя исключать сохранение фунта стерлингов в качестве «краткосрочного переходного механизма», но также заявила, что правительство Шотландии должно «непредвзято относиться к переходу к независимой валюте». [193] Фонд Джимми Рида в начале 2013 года охарактеризовал сохранение фунта как хороший переходный механизм, но рекомендовал в конечном итоге создать независимую шотландскую валюту, чтобы «изолировать» Шотландию от «экономической нестабильности» Великобритании.[194] Среди других сторонников независимой шотландской валюты был председатель Yes Scotland Деннис Канаван.и бывший заместитель лидера ШНП Джим Силларс . [195]

9 сентября 2014 года глава Банка Англии Марк Карни заявил, что валютный союз между независимой Шотландией и остальной частью Великобритании будет «несовместим с суверенитетом». Карни далее объяснил, что трансграничные связи по налогам, расходам и банковским правилам являются необходимым условием: «Вам нужно только посмотреть на весь континент, чтобы увидеть, что произойдет, если у вас нет этих компонентов ... Вам нужны налоги, доходы и расходы пересекают эти границы, чтобы помочь до некоторой степени уравновесить некоторые из неизбежных различий [внутри союза] ». [196]Представитель министра финансов SNP сказал, что «успешные независимые страны, такие как Франция, Германия, Финляндия и Австрия, все имеют одну валюту - и они отвечают за 100% своих налоговых поступлений, как это было бы в независимой Шотландии. В настоящее время под деволюции, Шотландия контролирует только 7% наших доходов ». [196] Комментарии Карни получили громкую поддержку со стороны Дарлинга и профсоюза GMB . [196]

Государственные доходы и расходы [ править ]

Формула Барнетта , введенная в конце 1970-х годов, привела к более высоким государственным расходам на душу населения в Шотландии, чем в Англии. [197] Если включить распределение доходов от нефти в Северном море на основе географического положения, Шотландия также произвела больше налоговых поступлений на душу населения, чем в среднем по Великобритании в годы, непосредственно предшествующие референдуму. [198] [199] Институт фискальных исследований сообщалось в ноябре 2012 года, что географическая доля нефти в Северном море будет больше , чем покрыть более высокие общественные расходы, но предупредил , что цены на нефть нестабильны , и что они взяты из конечного ресурса. [199] Государственные расходы и доходы ШотландияОтчет за 2012/13 год показал, что доходы от продажи нефти в Северном море упали на 41,5%, а дефицит государственных расходов Шотландии увеличился с 4,6 млрд фунтов стерлингов до 8,6 млрд фунтов стерлингов. [200] [201]

В мае 2014 года правительство Великобритании опубликовало анализ, определяющий « дивиденды Союза » в размере 1400 фунтов стерлингов в год на каждого жителя Шотландии, в основном из-за более высокого уровня государственных расходов. [202] Правительство Шотландии оспорило этот анализ, заявив, что каждый шотландец будет лучше на 1000 фунтов стерлингов в год в условиях независимости к 2030 году. [202] Три экономических эксперта заявили, что обе оценки возможны, но они зависят от неизвестных переменных, таких как разделение государственного долга Великобритании, будущих доходов от продажи нефти в Северном море, возможных обязательств по расходам независимой Шотландии и будущего роста производительности. [203]

В своем анализе правительство Великобритании также оценило затраты на создание независимого государства в 1,5 миллиарда фунтов стерлингов (1% ВВП) или, возможно, в 2,7 миллиарда фунтов стерлингов (180 государственных органов стоимостью 15 миллионов фунтов стерлингов каждый). [204] [205] Патрик Данливи из Лондонской школы экономики раскритиковал «смехотворное» использование правительством Великобритании результатов его исследования для получения последней цифры. [205] Казначейство заявило, что их основная цифра (1,5 миллиарда фунтов стерлингов) была основана на оценках профессора Роберта Янга из Западного университета . [206] [207] Две основные профсоюзные партии в Шотландии призвали SNP опубликовать свою собственную оценку затрат на создание независимого государства, [205]но правительство Шотландии заявило, что оценка невозможна, поскольку окончательный законопроект будет зависеть от переговоров с остальной частью Великобритании. [208] Профессор Данливи оценил немедленные затраты на установку в 200 миллионов фунтов стерлингов в отчете, подготовленном газетой Sunday Post , [209] с «общими переходными затратами» в размере от 600 до 1500 миллионов фунтов стерлингов в первые 10 лет независимости. [210]

Кредитный рейтинг , что независимая Шотландия заслуживает также стал предметом дискуссии. [211] [212] Агентство кредитных рейтингов Fitch заявило в 2012 году, что оно не может дать заключения о том, какой рейтинг будет у Шотландии, потому что шотландские финансы во многом будут зависеть от результатов переговоров между Великобританией и Шотландией и, в частности, разделения Активы и обязательства Великобритании. [212] Standard & Poor's , другое рейтинговое агентство, заявило в феврале 2014 года, что Шотландия столкнется с «значительными, но не непреодолимыми» проблемами, и что «даже без учета добычи в Северном море и расчета ВВП на душу населения только с учетом доходов на суше, Шотландия могла бы претендовать на нашу высшую экономическую оценку ".[213] В исследовании, опубликованном агентством Moody's в мае 2014 года, говорится, что независимой Шотландии будет присвоен рейтинг А, сопоставимый с Польшей, Чехией и Мексикой. [214] Рейтинг A был бы на две ступени ниже его тогдашнего рейтинга для Великобритании, на который, по словам Moody's, не повлияет независимость Шотландии. [214]

Энергия [ править ]

Энергетический рынок [ править ]

Большинство вопросов, касающихся энергетики, контролировалось правительством Великобритании [215], хотя контроль над законами о планировании позволил шотландскому правительству предотвратить строительство новых атомных электростанций в Шотландии. [215] Сторонники независимости хотели сохранить единый энергетический рынок для всей Великобритании после обретения независимости, чтобы поддерживать стабильность цен и поддержку поставщиков. [215] Оппоненты заявляли, что независимость поставит под угрозу этот единый энергетический рынок. [215]Юан Фимистер, профессор экономики в Абердинском университете, сказал, что, хотя независимость повлияет на отношения, вполне вероятно, что спрос на электроэнергию, производимую в Шотландии, в Англии сохранится из-за нехватки резервных мощностей в других местах. [216] [217] Второй по величине поставщик энергии в Великобритании, SSE plc , полагал, что единый рынок был бы наиболее вероятным результатом в условиях независимости, хотя для этого потребовались бы переговоры, которые могли привести к изменениям в существующей системе. [218]

Депутат от лейбористов Кэролайн Флинт заявила, что независимость будет означать более высокие счета за электроэнергию в Шотландии, поскольку ее клиентам придется платить больше, чтобы поддерживать возобновляемые источники энергии в Шотландии , что составляет одну треть от общего объема энергии в Великобритании. [216] Юан Фимистер сказал, что счета, вероятно, вырастут по всей Великобритании, потому что схемы использования возобновляемых источников энергии и новые атомные электростанции в Англии получали более высокие субсидии, чем электростанции, которые должны были быть закрыты из-за экологических норм. [216] Он также сказал, что существует различие между существующими и предлагаемыми схемами возобновляемой энергии в том, что существующие схемы уже оплачены, тогда как любое новое строительство требует обещания субсидии со стороны потребителя. [216]Министр энергетики и изменения климата Эд Дэйви заявил, что шотландские генераторы больше не будут иметь права на субсидии Великобритании, что приведет к увеличению счетов за электроэнергию для потребителей. [219]

Нефть Северного моря [ править ]

Примерно 90% нефтяных месторождений Соединенного Королевства в Северном море расположены в территориальных водах Шотландии . Налоговые поступления, полученные с оффшорной площадки, не учитывались в пределах ближайшей к ней страны или региона, а вместо этого направлялись на континентальный шельф Великобритании . Доходы от добычи нефти в Северном море использовались для поддержки текущих расходов, и Великобритания не создавала суверенный нефтяной фонд (как в Норвегии). [220] [221] SNP полагал, что часть доходов должна была быть инвестирована в суверенный нефтяной фонд. Правительство Шотландии со ссылкой на отраслевую организацию Oil and Gas UK оценило в Scotland's Future, что было 24 миллиарда баррелей нефтяного эквивалента. еще предстоит добыть. [222] Сэр Ян Вуд , основатель нефтесервисной компании Wood Group , сказал в августе 2014 года, что, по его мнению, объемы добычи составили от 15 до 16,5 миллиардов баррелей нефтяного эквивалента и что влияние снижения добычи будет ощущаться к 2030 году. [222] В сентябре 2014 года, Исследование, проведенное отраслевым веб-сайтом по подбору персонала Oil and Gas People, показало, что к западу от Западных островов и Шетландских островов имеются обширные запасы нефти . [223] В отчете предполагалось, что регион будет развиваться в течение следующих 10 лет благодаря усовершенствованиям в технологии бурения, конструкции буровых установок и геодезических изысканий. [223]

Европейский Союз [ править ]

Карта Евросоюза на момент референдума, страны-члены показаны темно-синим цветом.

SNP выступал за то, чтобы независимая Шотландия стала полноправным членом Европейского Союза (ЕС) с некоторыми исключениями, такими как отказ от перехода на евро. Были споры о том, потребуется ли Шотландия повторно подавать заявку на членство, и сможет ли она сохранить отказ Великобритании. [224] [225] Европейская комиссия (ЕК) предложила предоставить мнение существующему государству-члену по этому вопросу, но правительство Великобритании подтвердило, что не будет обращаться за этим советом, так как оно не желает обсуждать условия независимости в продвижение референдума. [226]

Не было прецедента, когда государство-член ЕС разделилось на две суверенные страны после присоединения к ЕС. [227] Сторонники независимости заявили, что независимая Шотландия станет членом ЕС в соответствии с поправкой к договору в соответствии со статьей 48 договоров ЕС. Противники заявили, что это невозможно и что независимая Шотландия должна будет подать заявку на членство в ЕС в соответствии со статьей 49, которая потребует ратификации каждым государством-членом. [228]

Кристина МакКелви , председатель комитета по европейским и внешним связям парламента Шотландии , в марте 2014 года спросила Вивиан Рединг , вице-президента Европейской комиссии, будет ли применяться статья 48. [229] Рединг ответил, что договоры ЕС больше не будут применяться к территории, когда она выходит из состава государства-члена. [230] Она также указала, что статья 49 будет способом подачи заявки на вступление в ЕС. [230] Хосе Мануэль Баррозу , президент Европейской комиссии , ранее заявил, что независимая Шотландия должна будет подать заявку на членство в ЕС, в то время как остальная часть Великобритании останется его членом. [231]В 2014 году он повторил, что присоединение Шотландии к ЕС будет «чрезвычайно трудным, если не невозможным». [232]

Бывший премьер-министр сэр Джон Мейджор предположил в ноябре 2013 года, что Шотландии необходимо будет повторно подать заявку на членство в ЕС, но это будет означать преодоление сопротивления сепаратизму среди других государств-членов. [233] Газета « Индепендент» сообщила, что Испания может заблокировать членство Шотландии в ЕС на фоне опасений последствий сепаратистских движений в Каталонии и Стране Басков : [234] в ноябре 2013 года премьер-министр Испании Мариано Рахой, сказал: «Я точно знаю, что регион, который отделился бы от государства-члена Европейского Союза, останется за пределами Европейского Союза, и это должно быть известно шотландцам и остальным европейским гражданам». [235] Он также заявил, что независимая Шотландия станет «третьей страной» за пределами ЕС и потребует согласия всех 28 стран ЕС на воссоединение с ЕС, но что он не будет пытаться блокировать вступление независимой Шотландии. [235] Салмонд процитировал письмо Марио Тенрейро из генерального секретариата ЕС, в котором говорилось, что будет юридически возможно пересмотреть положение Великобритании и Шотландии в рамках ЕС при единодушном согласии всех стран-членов. [236]Позиция Испании была подтверждена за два дня до референдума их министром по европейским делам. [237]

Профессор сэр Дэвид Эдвард, бывший судья Европейского суда, заявил, что институты ЕС и государства-члены будут «обязаны» начать переговоры до вступления в силу независимости, чтобы решить будущие отношения. [238] Он сказал, что это будет достигнуто путем согласованной поправки к существующим договорам (статья 48), а не новым договором о присоединении (статья 49). [225] [238] Грэм Эйвери, почетный генеральный директор ЕС, согласился с Эдвардом. [239] Эйвери написал отчет, опубликованный Центром европейской политики, в котором говорилось, что лидеры ЕС, вероятно, позволят Шотландии стать частью ЕС из-за юридических и практических трудностей, которые возникнут в результате ее исключения. [240]В исследовательском документе профессор Сионайд Дуглас-Скотт из Оксфордского университета заявил, что в законодательстве ЕС обычно применяется «прагматический и целенаправленный подход» к вопросам, которые еще не предусмотрены действующими договорами. [241] Исследование, опубликованное Советом по экономическим и социальным исследованиям в августе 2014 года, показало, что маловероятно, что независимая Шотландия будет отрезана от прав и обязанностей членства в ЕС на какой-либо период времени, даже если Шотландия не была формально членом состояние ЕС с момента обретения независимости. [242]

В январе 2013 года , Республика Ирландской министр по европейским делам , Люсинда Крейтон , заявил , что «если Шотландия должны были стать независимыми, Шотландия бы подать заявку на членство , и это может быть длительным процессом». [243] Позже она разъяснила эти замечания, написав, что «определенно ни на каком этапе не предполагала, что Шотландия может, должна или будет выброшена из ЕС». [244] В мае 2013 г. Роланд Вобель, советник « Альтернатива для Германии» , [245]опубликовал документ, в котором говорилось, что Шотландия останется членом ЕС после обретения независимости, и предположил, что между правительствами Великобритании и Шотландии потребуются переговоры о разделении «прав и обязанностей государства-предшественника». Вобель также сказал, что комментарии Баррозу о правовой позиции «не имеют основания в европейских договорах». [246]

Будущий статус Соединенного Королевства в Европейском Союзе [ править ]

В январе 2013 года Дэвид Кэмерон направил Консервативную партию на референдум до конца 2017 года о членстве Великобритании в ЕС, если они выиграют всеобщие выборы в Великобритании 2015 года . [247] Законодательство о референдуме въезда / выезда в ЕС было одобрено Палатой общин в ноябре 2013 года. [248] Исследования показали некоторое расхождение в отношении к ЕС в Шотландии и остальной части Великобритании. Хотя обзор правительства Шотландии, основанный на данных опроса между 1999 и 2005 годами, показал, что люди в Шотландии сообщали о «в целом схожих евроскептических взглядах, как и люди в Великобритании в целом» [249].В феврале 2013 года Ipsos MORI отметило, что избиратели в Шотландии заявили, что они предпочтут остаться в ЕС на референдуме, в то время как в Англии большинство проголосовало за выход. [250]

Да, Шотландия заявила, что планы правительства Великобритании по референдуму в ЕС вызвали «экономическую неопределенность» для Шотландии. [251] Во время мероприятия CBI Scotland, на котором присутствовал Кэмерон, бизнесмен Майк Рэйк раскритиковал его за создание неопределенности относительно членства в ЕС. [252] В ответ на такую ​​критику Кэмерон указал на примеры внутренних инвестиций в Великобританию, которых, по его словам, не было в остальной Европе. [252] Некоторые комментаторы предположили, что выход Великобритании из ЕС может подорвать аргументы в пользу независимости Шотландии, поскольку о свободной торговле, свободе передвижения и отсутствии пограничного контроля между Шотландией и Англией больше нельзя допускать. [253] [254] [255]

Здравоохранение [ править ]

Ответственность за большинство аспектов здравоохранения была передана шотландскому парламенту, когда он был создан в 1999 году. [256] Правительство Шотландии приняло политику в области здравоохранения, которая отличалась от политики в Англии, например, отменила плату за рецепты и личный уход за пожилыми людьми. [256] NHS Шотландии была оперативно независима от NHS в остальной части Соединенного Королевства с момента создания NHS в 1948 году. [257] [258] Сторонники независимости утверждали, что независимость была необходима из-за возможных сокращений бюджета NHS в Англии. приведет к сокращению финансирования Шотландии, что затруднит поддержание существующей службы. [258] Гарри Бернс, бывший главный врач Шотландии, сказал в июле 2014 года, что, по его мнению, независимость может быть полезна для общественного здравоохранения, поскольку она может дать людям больший контроль над своей жизнью. [259]

В мае 2014 года около 100 медицинских работников, включая хирургов, врачей-консультантов, терапевтов, фармацевтов, дантистов, носильщиков и уборщиков, присоединились к группе сторонников независимости под названием «NHS for Yes». Соучредитель организации назвал здравоохранение в Шотландии «ярким примером самоуправления Шотландии, которое явно намного лучше, чем правительство Вестминстера», и сказал, что независимость «защитит [NHS Scotland] от будущего сокращения финансирования Вестминстера и разрушительного воздействия приватизации. к югу от границы ". [260] Напротив, оппоненты утверждали, что последующее сокращение финансирования независимого шотландского правительства окажет значительно большее влияние на бюджет.Также были высказаны опасения по поводу воздействия на сектор медицинских исследований в Шотландии потери финансирования исследований в масштабах всей Великобритании.[261]

За два дня до референдума в средства массовой информации просочились документы, указывающие на «дефицит финансирования в размере 400–450 млн фунтов стерлингов в следующие два финансовых года, 2015–2017 годы» для Национальной службы здравоохранения Шотландии в результате политики правительства Шотландии. [262] Представитель шотландского правительства прокомментировал, что эти документы были «частью регулярных обсуждений среди руководителей NHS по планированию будущего NHS Шотландии». [262]

Специализированное лечение [ править ]

Противники независимости заявили, что принадлежность к Соединенному Королевству имеет решающее значение для предоставления шотландцам возможности получать специализированное лечение в других частях Соединенного Королевства. [258] Несмотря на свою оперативную независимость, NHS Scotland заключила взаимные договоренности с службами NHS в остальной части Великобритании, и специализированные услуги были разделены. [257] « Голосуй без границ», предвыборная группа профсоюзов, разместила в кинотеатре рекламу, в которой утверждалось, что шотландцам будет труднее получить лечение в больнице Грейт-Ормонд-стрит (GOSH), лондонском учреждении, которое оказывает специализированную помощь детям. [263] [264]Голосование без границ отозвало рекламу после того, как GOSH пожаловалось, что с ним не консультировались по поводу рекламы, и заявило, что у них есть взаимные соглашения о здравоохранении со многими странами. [263] [264]

Международные отношения [ править ]

В Белой книге о независимости предлагалось, чтобы независимая Шотландия открыла около 100 посольств по всему миру. [123] Премьер-министр Дэвид Кэмерон предположил, что независимая Шотландия будет «маргинализована» в ООН, где Великобритания является постоянным членом Совета Безопасности . [265] Бывший премьер-министр Джон Мейджор предположил, что Великобритания может потерять свое постоянное место в Совете Безопасности, если Шотландия станет независимой. [266]

Монархия [ править ]

Королева Елизавета II

За создание республики выступали некоторые политические партии и организации, выступавшие за независимость, включая Шотландскую партию зеленых [267] и Шотландскую социалистическую партию . [268] SNP выступал за независимую Шотландию, продолжающую признавать Елизавету II королевой Шотландии. Кристин Грэм, MSP, сказала, что она считает, что политика партии заключается в проведении референдума по этому вопросу [269] из-за резолюции конференции SNP 1997 года. [270]

Некоторые СМИ предположили , что анонс 8 сентября беременности в герцогине Кембриджа со своим вторым ребенком будет способствовать про-накидное настроение . [271] [272] Официальная позиция королевы по поводу независимости Шотландии была нейтральной. [273] Незадолго до референдума Елизавета II заявила в частной беседе, что надеется, что люди «очень тщательно подумают о будущем». [274]

Пенсии [ править ]

Государственные пенсии Великобритании управляются правительством Великобритании, которое в 2013/14 налоговом году выплачивает 113,10 фунтов стерлингов в неделю одинокому лицу, достигшему пенсионного возраста штата . [275] Государственный пенсионный возраст для мужчин составлял 65 лет, но он должен был повыситься до 66 лет в 2020 году и до 67 лет к 2028 году. [275] Исследования Национального института экономических и социальных исследований показали, что независимая Шотландия может отсрочить это повышение, из-за более низкой продолжительности жизни. [276] В официальном документе «Будущее Шотландии» говорится о сохранении государственной пенсии на уровне, аналогичном ставке в Великобритании. [277]

Бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун заявил в апреле 2014 года, что доля Шотландии в пенсионных счетах государственного сектора превышает средний уровень, и пришел к выводу, что пенсии будут защищены за счет разделения рисков и ресурсов внутри Великобритании. [278] Министр по пенсиям правительства Великобритании Стив Уэбб заявил в мае 2014 года, что шотландцы будут иметь право на текущие уровни государственной пенсии после обретения независимости, потому что они накопили права в рамках существующей системы. [279] Далее Уэбб сказал, что между Великобританией и Шотландией потребуются переговоры о том, как будут выплачиваться эти пенсии. [279]

Что касается частных пенсионных схем, то в отчете Института дипломированных бухгалтеров Шотландии выражена обеспокоенность отсутствием планов по регулированию нормативных актов ЕС, которые могут повлиять на финансирование трансграничных схем с установленными выплатами. [280] В марте 2014 года ЕК решила не ослаблять эти правила, которые требуют полного финансирования трансграничных схем. [281]

Спорт [ править ]

Шотландия принимала Игры Содружества 2014 года в Глазго, менее чем за два месяца до референдума. [282] [283] Шотландская команда выиграла рекордное количество золотых медалей, что, по словам писателя Алан Биссет, придаст избирателям больше веры и уверенности. [282] Обозреватель « Санди Геральд » Ян Белл придерживался противоположной точки зрения, заявив, что спортивный успех вряд ли будет способствовать поддержке независимости из-за длительных и страстных дебатов по этому поводу. [282]

Бывший первый министр труда Генри Маклиш опубликовал в мае 2014 года отчет, в котором не было обнаружено явных препятствий для участия независимой Шотландии в Летних Олимпийских играх 2016 года . [284] Маклиш сказал, что некоторые спортсмены, особенно занимающиеся командными видами спорта, могут предпочесть выступать за существующую команду Великобритании, а не Шотландии, поскольку они будут гражданами обоих штатов. [284] Представитель Международного олимпийского комитета Крейг Риди указал, что Шотландии необходимо будет получить членство в Организации Объединенных Наций и, возможно, пожелает установить свои собственные олимпийские квалификационные стандарты, что необходимо будет сделать в период между обретением независимости (март 2016 г.) и датой закрытия. для записей (июль 2016 г.). [284][285]

Гордон Браун указал на количество медалей 2012 года для Великобритании, сказав, что это свидетельствует об успехе союза. [286] Шотландские спортсмены выиграли 13 из 65 медалей, завоеванных Великобританией в 2012 году, но только три из них были выиграны самостоятельно спортсменами из других частей Великобритании. [287] Сэр Крис Хой сказал в мае 2013 года, что шотландским спортсменам «потребуется время, чтобы« утвердиться в новой тренировочной среде », и указал, что хорошие результаты шотландских спортсменов в сборной Великобритании автоматически не перерастут в независимая команда Шотландии. [288]Хой также сказал, что, по его мнению, нехватка помещений и инфраструктуры для тренировок в Шотландии должна быть решена независимым государством. [288]

Статус Северных и Западных островов [ править ]

Перспектива независимой Шотландии вызвала вопросы о будущем Северных островов ( Оркнейских и Шетландских ) и Западных островов , островных групп у материковой части Шотландии. Некоторые островитяне призвали к проведению отдельных референдумов на островах 25 сентября 2014 года, через неделю после референдума в Шотландии. [289] [290] [291] В марте 2014 года парламент Шотландии опубликовал полученную онлайн-петицию с призывом к проведению таких референдумов, которая была поддержана Шетландским MSP Тавишем Скоттом . [292]На предлагаемых референдумах островитянам предлагалось выбрать один из трех вариантов: островная группа должна стать независимой страной; что он должен оставаться в Шотландии; или что (в случае обретения Шотландией независимости) он должен оставаться в Великобритании. [293] Третий вариант реализовал бы условное обещание, данное в 2012 году представителем SNP, который сказал, что Оркнейские острова и Шетландские острова могут остаться в Соединенном Королевстве, если их «стремление к самоопределению» будет достаточно сильным. [294]

Политики трех островных групп назвали шотландский референдум самым важным событием в их политической истории «с момента создания островных советов в 1975 году». [295] Ангус Кэмпбелл, лидер Западных островов, сказал, что продолжающиеся дебаты по конституции дают «возможность трем островным советам закрепить за нашими общинами расширенные полномочия по принятию решений, которые принесут пользу экономике и жизни тех, кто живет в острова". [295] На заседании советов островов в марте 2013 года лидеры трех территорий обсудили свое будущее в случае обретения Шотландией независимости. [296]Это включало, могут ли острова потребовать и получить автономный статус в Шотландии или остальной части Великобритании. Среди предложенных сценариев было достижение либо статуса зависимости от короны, либо самоуправления по образцу Фарерских островов в ассоциации либо с Шотландией, либо с Великобританией. [296] Стивен Хеддл, руководитель совета Оркнейских островов, назвал получение статуса зависимости от короны наименее вероятным вариантом, поскольку это поставило бы под угрозу финансирование из ЕС, что было важно для местных фермеров. [296]Аласдер Аллан, MSP для Западных островов, сказал, что независимость может оказать положительное влияние на острова, поскольку «земледельцы и фермеры могут ожидать существенного увеличения финансирования сельского хозяйства и развития сельских районов через Общую сельскохозяйственную политику, если Шотландия станет независимым государством-членом. ЕВРОПА". [297]

В июле 2013 года правительство Шотландии сделало Леруикскую декларацию , указав на заинтересованность в передаче власти островам Шотландии. К ноябрю он обязался передать дальнейшие полномочия Оркнейским, Шетландским и Западным островам в случае независимости. [298] Стивен Хеддл призвал к принятию соответствующего закона независимо от результатов референдума. [299]

За день до референдума Алистер Кармайкл , член парламента от Оркнейских и Шетландских островов, а в то время государственный секретарь Шотландии , предложил, чтобы, если Шетландские острова будут решительно проголосовать против независимости, но шотландское национальное голосование будет узко в пользу, следует обсудить Шетландские острова становятся самоуправляемой зависимой короной за пределами независимой Шотландии, как и остров Мэн . Он заявил, что не желает возникновения таких обстоятельств, «и лучший способ избежать этого - проголосовать против на референдуме». [300] [301]

Университеты [ править ]

Научные исследования [ править ]

В 2012–2013 годах шотландские университеты получили 13,1% финансирования исследовательских советов Великобритании . [302] Алан Тренч из Университетского колледжа Лондона сказал, что шотландские университеты получили «чрезвычайно непропорциональный» уровень финансирования и больше не смогут получить к нему доступ после обретения независимости. Уилли Ренни, лидер шотландских либерал-демократов, предположил, что независимость будет означать, что шотландские университеты потеряют 210 миллионов фунтов стерлингов на финансирование исследований. [303] Институт физики в Шотландии предупредил, что доступ к международным объектам, таким как Большой адронный коллайдер ЦЕРН , Европейское космическое агентство и Европейская южная обсерваторияможет потребовать повторных переговоров со стороны правительства Шотландии. [304] Он также выразил озабоченность по поводу финансирования исследований британскими благотворительными организациями и реакцией международных компаний на шотландские объекты. [304]

Министр образования шотландского правительства Майкл Рассел сказал, что университеты Шотландии имеют «глобальную репутацию», которая будет продолжать привлекать инвестиции после обретения независимости. [305] В сентябре 2013 года директор Университета Абердина заявил, что шотландские университеты могут продолжать получать доступ к финансированию исследований в Великобритании через «единую исследовательскую область», которая пересекает границы обеих стран. [306] Дэвид Белл, профессор экономики в Университете Стерлинга , сказал, что приграничное сотрудничество может продолжаться, но шотландские университеты все равно могут потерять свое финансовое преимущество. [307]Роджер Кук из Шотландского института отметил, что, хотя шотландские университеты получали более высокую долю финансирования исследовательских советов, они гораздо меньше зависели от этого как источника финансирования, чем их коллеги в Англии. [121] Профессора из пяти медицинских школ Шотландии написали открытое письмо, в котором предупреждали, что независимость будет означать, что исследовательская база Шотландии «лишится ее нынешней способности получать пропорционально больше грантов». [308]

Были заданы вопросы, будет ли Шотландия, как страна меньшего размера, чем Великобритания, поддерживать такой же уровень исследовательской деятельности, и какие дополнительные усилия могут потребоваться для создания системы исследовательских советов «к северу от границы». [309] [310] Джо Шоу, председатель Salvesen европейских институтов в Эдинбургском университете , отметил, что в небольших государствах отношения между университетами и спонсорами исследований стали «уютными» и привели к «корпоративистскому» подходу. [311]

Финансирование студентов [ править ]

Во время референдума студенты, проживающие в Шотландии, не платили за обучение. [312] Шотландские университеты взимали со студентов, проживающих в остальной части Великобритании, плату в размере до 9000 фунтов стерлингов в год, [313] но со студентов из других стран-членов ЕС плата не взималась в соответствии с законодательством ЕС. [314]

Если бы Шотландия стала независимым государством, студенты из остальной части Великобритании были бы в таком же положении, что и студенты из остальной части ЕС. [313] Исследование Эдинбургского университета показало, что это привело бы к потере финансирования, что могло бы вытеснить шотландских студентов. [313] Исследование предложило три курса действий для независимой Шотландии: введение платы за обучение для всех студентов; переговоры о соглашении с ЕС, в котором квота студенческих мест будет зарезервирована для шотландцев; или введение отдельной службы приема для студентов из других стран-членов ЕС с внесением вступительного взноса. [313]Он пришел к выводу, что ЕС может разрешить систему квот для некоторых специализированных предметов, таких как медицина, где существует явная потребность в обучении местных студентов для конкретной карьеры, но что другие предметы не будут иметь права. [313] Исследование также показало, что их третье предложение противоречит духу Болонского соглашения , направленного на поощрение мобильности студентов из ЕС. [313]

Правительство Шотландии заявило в своем официальном документе «Будущее Шотландии» , что нынешний порядок оплаты за обучение останется в силе в независимой Шотландии, поскольку ЕС разрешил различные механизмы оплаты в «исключительных обстоятельствах». [315] Ян Фигель , бывший комиссар ЕС по вопросам образования, заявил в январе 2014 года, что для независимой Шотландии было бы незаконно применять к студентам иной режим, нежели остальная часть Великобритании. [316] Общество юристов Шотландии согласилось. [317] В отчете специального комитета Палаты общин говорится, что независимому шотландскому правительству будет стоить 150 миллионов фунтов стерлингов, чтобы обеспечить бесплатное обучение студентов из остальной части Великобритании. [315]Группа ученых, выступающих за независимость, выразила обеспокоенность тем, что нынешние договоренности не будут продолжаться, если Шотландия останется в составе Великобритании, из-за сокращения государственных расходов в Англии и вытекающих из этого последствий формулы Барнетта . [318]

Благосостояние [ править ]

Кампания «Да» утверждала, что контроль над политикой благосостояния будет главным преимуществом независимости. [319] Согласно Институту финансовых исследований , независимость «даст возможность для более радикальных реформ, чтобы система [социального обеспечения] лучше отражала взгляды шотландского народа». [320] Да, Шотландия и заместитель первого министра Никола Стерджен сказал, что существующая система социального обеспечения может быть гарантирована только голосованием за независимость. [321] [322] В сентябре 2013 года Шотландский совет добровольных организаций (SCVO), представляющий благотворительные организации, призвал к созданию отдельной системы социального обеспечения в Шотландии. [323]

В ноябре 2013 года правительство Шотландии обязалось использовать полномочия независимости для отмены ключевых аспектов Закона о реформе социального обеспечения 2012 года , который был реализован по всей Великобритании, несмотря на сопротивление большинства депутатов Шотландии. Он сказал, что отменит универсальный кредит [324] и налог на спальни . [325] SNP также раскритиковал Рейчел Ривз , теневого государственного секретаря лейбористов по вопросам работы и пенсий, за высказывание [326], что будущее лейбористское правительство Великобритании будет еще жестче в отношении льгот, чем коалиционное правительство Кэмерона-Клегга . [327] [328]

В январе 2012 года источники, близкие к премьер-министру, сообщили The Scotsman, что «единая система налогов и льгот лежит в основе единой страны» и что эти полномочия не могут быть переданы Шотландии после референдума [329], хотя либерал-демократ Майкл Мур сказал в августе 2013 года, что передача части социального бюджета должна быть «предметом обсуждения». [330] Лейбористский политик Джим Мерфи , бывший госсекретарь Шотландии , сказал, что он «яростно привержен» передаче полномочий по социальному обеспечению шотландскому парламенту, но также предупредил, что независимость будет разрушительной и не принесет пользы. [331]В марте 2014 года Комиссия Шотландского лейбористского сообщества рекомендовала передать некоторые аспекты социального государства, в том числе жилищное пособие и пособие на оплату труда. [332]

Экономист-феминистка Айлса Маккей , сторонница движения за радикальную независимость, утверждала, что независимая Шотландия должна кардинально изменить свою систему социального обеспечения, предложив всем своим людям базовый доход . [333]

Ответы [ править ]

Публичные мероприятия [ править ]

Сторонники независимости в Пиблсе .
Джим Мерфи выступает против независимости Шотландии в Глазго.

После объявления референдума был скоординирован ряд демонстраций в поддержку независимости. Март и митинг за независимость Шотландии в сентябре 2012 года привлекли толпы между 5000 и 10000 людей в Princes Street Gardens . [334] Событие повторилось в сентябре 2013 г .; По оценкам полиции, в марше приняли участие более 8000 человек, в то время как организаторы и Федерация полиции Шотландии [335] утверждали, что в марше и митинге приняли участие от 20 000 до 30 000 человек. [336] Марш и митинг подвергались критике как в 2012, так и в 2013 году за участие таких групп, как Шотландское республиканское социалистическое движение.[337] и Vlaamse Volksbeweging . [338]

За пять дней до голосования на референдуме Орден апельсинов - протестантское братство - провел в Эдинбурге крупный марш и митинг против независимости. В ней участвовало не менее 15 000 оранжистов, лоялистских групп и сторонников из Шотландии и всей Великобритании [339], и она была описана как крупнейшая про-профсоюзная демонстрация кампании на тот момент. [340] В понедельник перед референдумом на лондонской Трафальгарской площади на митинге за единство Великобритании, организованном кампанией «Давайте оставаться вместе», приняли участие 5000 человек . [341] Подобные мероприятия прошли в Лондоне, Бристоле, Лидсе, Кардиффе, Манчестере и Белфасте за день до референдума. [342]

Депутат от лейбористской партии Джим Мерфи совершил поездку по всей Шотландии в рамках кампании за «Нет», намереваясь посетить 100 городов за 100 дней до референдума. [343] 28 августа он приостановил свой тур, после того как его ударило яйцом в Кирколди , и он был возобновлен 3 сентября. [343] [344] Мерфи сказал, что он подвергся «скоординированному насилию» со стороны сторонников Yes, и указал на доказательства этого в социальных сетях. [343] Better Together опубликовали кадры событий тура, где он подвергся критике со стороны общественности, некоторые из которых назвали его «предателем», «паразитом», «террористом» и «квислингом». [343] Дэвид Кэмеронсказал, что «нет ничего плохого в небольшом вмешательстве, но бросание вещей не обязательно является частью демократического процесса». [343] Алекс Салмонд указал на то, что люди имеют «все права на мирный протест», но также сказал, что «люди не должны бросать яйца в кого-то на полной остановке». [343]

Руки через границу [ править ]

«Руки через границу» - это кампания, основанная в поддержку Шотландии, остающейся в составе Соединенного Королевства. Кампания была идеей консервативного политика Рори Стюарта , члена парламента от Penrith и The Border . В июле 2014 года кампания инициировала строительство большой пирамиды из камней на англо-шотландской границе в Гретне . Пирамида из камней была названа «Старое знакомство» и была построена из камней, привезенных со всей Великобритании и помещенных на пирамиду представителями общественности, которые хотели выразить свою поддержку Шотландии, остающейся в Соединенном Королевстве. [345] [346] Строительство пирамиды из камней было завершено в сентябре 2014 года, за несколько дней до проведения референдума. [347]Кампания получила поддержку нескольких общественных деятелей. [348] [349]

Интернет-кампании [ править ]

При запуске кампании Yes Scotland в мае 2012 года Алекс Салмонд сказал, что аргументы в пользу независимости будут продиктованы общественной активностью и «онлайн-волшебством». [350]

Некоммерческий и беспристрастный проект What Scotland Thinks отслеживал данные опросов и опросов, включая активность в Интернете, во время кампании по референдуму. Используя данные исследовательского центра Applied Quantitative Methods Network (AQMeN), в рамках проекта была собрана активность в социальных сетях двух основных кампаний, Yes Scotland и Better Together , путем мониторинга их соответствующих учетных записей Facebook и Twitter с августа 2013 года. [351] What Scotland Думаетопубликовал отчет в феврале 2014 года, в котором говорилось, что кампания Yes Scotland набирает больше лайков в Facebook. После запуска «Белой книги» 26 ноября средний разрыв между двумя страницами Facebook увеличился с 8000 до примерно 23000 к февралю 2014 года. Анализ аккаунтов кампаний в Twitter показал, что разрыв между кампаниями увеличился примерно с 8000 подписчиков в августе. 2013 г. - 13 804 подписчика в феврале 2014 г. в пользу Yes Scotland. [351] В июне 2014 года проект опубликовал очередной отчет, в котором говорилось, что активная онлайн-активность Yes Scotland продолжается. [352]

Профессор Майкл Китинг сказал в апреле 2014 года, что движение за независимость заметно сильнее и ведет «наземную войну», в то время как сторонники профсоюзов ведут «воздушную войну» фактов и цифр. [353]

В середине июля 2014 года СМИ сообщили о запуске онлайн-видео о знаменитостях с обеих точек зрения. Группа кампании «Давайте останемся вместе» выпустила на YouTube видео под названием «Шотландия, ты мой лучший друг» с участием Джона Барроумена , Росс Кемп и Эдди Иззард . [354] Видео в поддержку независимости было подготовлено Yes Scotland и появилось на канале кампании на YouTube. В видео под названием «✘ 18 сентября #voteYes» участвуют 32 человека, в том числе Дэвид Хейман , Мартин Компстон и Стюарт Брейтуэйт . [355]

Брошюра на английском языке, выпущенная Министерством иностранных дел и по делам Содружества, сравнивает референдум о статусе Крыма в 2014 году с референдумом о независимости Шотландии в 2014 году.

Организация National Collective, выступающая за независимость, была определена газетой Independent в качестве инициаторов онлайн- кампании хэштегов, которая началась в середине августа 2014 года. В своей статье для Independent Антония Моллой сказала, что предыдущая кампания по хэштегу "#IndyReasons" послужила вдохновением за кампанию "#YesBecause", которая наблюдалась в социальных сетях Twitter, Facebook и Vine. С 21 августа пользователям предлагалось объяснить, почему они голосуют за «Да», а #YesBecause было в тренде в Твиттере через час после запуска. [356] Канадская радиовещательная корпорация(CBC) сообщил 22 августа, что кампания "#NoBecause" возникла в противовес Коллективу. [357]

Дебаты [ править ]

С момента объявления референдума дебаты по вопросу независимости проходили по телевидению, в общинах, в университетах и ​​обществах. [358] [359] [360] [361] [362] В программе STV, посвященной текущим событиям, Шотландия Сегодня вечером транслировалась серия дебатов: Никола Стерджен против Майкла Мура , [363] Стерджен против Анаса Сарвара , [364] Стерджен против Алистера Кармайкла [ 365] и Стерджен против Иоганна Ламонта . [366]21 января 2014 года BBC Two Scotland транслировала первую из серии дебатов за круглым столом, которые были сняты в Гриноке под председательством Джеймса Кука. [367] [368]

Кампания «Да» неоднократно призывала к теледебатам между премьер-министром Великобритании Дэвидом Кэмероном и первым министром Шотландии Алексом Салмондом. Эти призывы к дебатам один на один были отклонены Кэмероном [369] [370] на том основании, что референдум «решают шотландцы», а дебаты должны вестись «между людьми в Шотландии, которые хотят остаться, и людьми. в Шотландии, кто хочет поехать ". [371] Призывы к такой дискуссии также поддержал бывший премьер-министр Гордон Браун, который сказал, что это будет «хорошая идея». [372] Председатель Better Together Алистер Дарлинг обвинил Салмонда в том, что он «испугался», потому что вместо этого спорил с ним, [373]хотя Стерджен заявил в 2013 году, что дебаты Салмонда-Дарлинга состоятся в какой-то момент. [374] Дарлинг отказался от публичных дебатов с председателем Yes Scotland Блэром Дженкинсом . [375] Лидер UKIP Найджел Фарадж также вызвал Салмонда к дискуссии, но пресс-секретарь SNP отклонил Фараджа как «неуместного в Шотландии». [376]

После нескольких недель переговоров между Салмондом и Дарлингом были устроены дебаты. [136] Программа под названием « Салмонд и Дарлинг: дебаты» транслировалась телеканалом STV 5 августа 2014 года. [377] В ходе дебатов, модератором которых выступил Бернард Понсонби , оба политика выступили со вступительными заявлениями и перекрестно допросили друг друга, прежде чем отвечать на вопросы. из зала. В конце поединка им обоим была предоставлена ​​возможность произнести заключительную речь. [378] [379] Обе группы кампании заявили о победе в дебатах. [380] По результатам опроса, проведенного ICM, Дарлинг выиграл дебаты с 56% до 44%. [381]В своем анализе опроса ICM профессор Джон Кертис обнаружил, что в результате дискуссии мало что изменилось. [382]

Вторая дискуссия между Салмондом и Дарлингом под названием « Шотландия решает: Салмонд против Дарлинга» была показана на канале BBC One Scotland (и BBC Two в остальной части Великобритании) 25 августа, и ее вел Гленн Кэмпбелл . [383] [384] Считалось, что Салмонд выиграл дебаты, [385] [386], а опрос, проведенный ICM Research, показал, что Салмонд выиграл дебаты с 71% против 29%. [387] [388]

Обвинения в предвзятости BBC [ править ]

В январе 2014 года в ходе годичного академического исследования, проведенного доктором Джоном Робертсоном из Университета Западной Шотландии, было обнаружено, что освещение BBC и шотландским коммерческим каналом STV благоприятствовало кампании «Нет», хотя Робертсон признал, что отчасти это произошло из-за этого. быть более крупными политическими партиями в пользу № [389] [390] [391] [392] В марте 2014 года руководители BBC Шотландии предстали перед комитетом парламента Шотландии, чтобы ответить на вопросы MSP об освещении вещательной компании. [393]Во время той сессии директор BBC Scotland Кен Маккуорри оспорил выводы исследования доктора Робертсона, заявив, что его выводы в значительной степени основаны на «ошибочном анализе» и содержат фактические ошибки. [389]

На последних этапах кампании некоторые сторонники независимости утверждали, что BBC - национальная телекомпания Великобритании - была настроена против независимости Шотландии. [394] [395] В одном из интервью Sunday Herald , Алекс Салмонд сказал , что он считает , BBC был подсознательно настроен против независимости. [394] Бывший журналист BBC Пол Мейсон прокомментировал: «Никогда со времен Ирака я не видел, чтобы BBC News использовала такую ​​пропагандистскую силу». [394] BBC ответила, что «мы освещаем историю референдума справедливо и беспристрастно в соответствии с редакционными правилами». [396] Алекс Мэсси написал вЗритель заявил, что освещение BBC соответствовало их отношению к другим предложениям правительства такого масштаба и что кампания «Да» должна была доказать свои утверждения. [397]

29 июня несколько сотен сторонников независимости собрались на демонстрацию возле BBC Pacific Quay , главной студии BBC в Глазго, в знак протеста против предполагаемой предвзятости. [397] [398] [399] За неделю до голосования политический редактор BBC Ник Робинсон сказал в выпуске новостей, что Салмонд «не ответил» на его вопросы на пресс-конференции. [400] Несколько тысяч сторонников независимости тогда протестовали в штаб-квартире BBC в Шотландии, [400] обвинив BBC в трансляции просоюзной «пропаганды» и «лжи». [394] НезависимыйСообщается, что протестующие обвинили Робинсона в сотрудничестве «с Министерством финансов с целью распространения лжи об опасностях для бизнеса и финансовых услуг независимой Шотландии». [394] Аластер Кэмпбелл сказал, что «организованные протесты» равносильны цензуре СМИ «недалеко» от России Владимира Путина , говоря пользователям Twitter, что они должны «проголосовать ДА за запугивание». [394] Национальный союз журналистов (NUJ) попросил людей подумать о последствиях обвинений в журналистской предвзятости, когда его члены задавали только сложные вопросы. [401] Робинсон позже выразил свое «сожаление» по поводу использования фразы «не ответил»в своем докладе [400] и раскритиковал протесты.[402]

Выступая после референдума, исполнительный директор Yes Scotland Блэр Дженкинс сказал, что не верит в существование «системной предвзятости» против Yes или любого «корпоративного намерения поставить в невыгодное положение кампании Yes». [395]

Запугивание [ править ]

Помимо описанных выше инцидентов, во время кампании поступали сообщения о запугивании. [401] [403] Опрос 133 бизнес-лидеров, подписавших публичное письмо в поддержку Союза, показал, что половина респондентов «заявили, что они чувствовали запугивание или давление со стороны SNP или кампании« Да »в результате своих взглядов». [404] Daily Telegraph сообщила , что другие предприниматели не захотели , чтобы выразить свое мнение о референдуме публично , потому что они были обеспокоены потерей бизнеса из SNP под руководством шотландского правительства или местных органов власти. [404]NUJ призвал положить конец злоупотреблениям и издевательствам в отношении своих членов, которые были вызваны онлайн-атаками, комментируя, что «на протяжении всего референдума к журналистам, выполнявшим свою работу, относилась враждебность». [405] Федерация полиции Шотландии заявила, что преступных деяний, связанных с референдумом, было немного, и раскритиковала те, которые «предполагают, что меньшинство бездумных идиотов представляют что-либо». [406]

Опрос общественного мнения [ править ]

Результаты опросов до 11 сентября 2014 года. Красный: нет, зеленый: да

Профессор Джон Кертис заявил в январе 2012 года, что опрос показал поддержку независимости от 32% до 38% населения Шотландии, что представляет собой небольшой спад по сравнению с 2007 годом, когда SNP впервые сформировала шотландское правительство. [407] К 2012 году опросов, подтверждающих поддержку независимости большинством, не было, хотя доля «категорически противников независимости» снизилась. [407] По словам Куртиса, опросы были стабильными в течение большей части 2013 года, при этом «нет» опережало в среднем на 17% за год до конца. [408] Эксперт по опросам Нейт Сильвер сказал в 2013 году, что у кампании «да» «практически нет шансов» на победу на референдуме. [409]После референдума Сильвер сказал, что, хотя его прогноз оказался «верным», он заранее не провел большого исследования. [410]

Разрыв сократился после публикации официального документа правительства Шотландии о независимости: в среднем пять опросов в декабре 2013 и январе 2014 дали 39% положительных ответов и 61% отрицательных, если исключить «не знаю». [411] опрашивает дальнейшее ужесточение после канцлера казначейства , Джордж Осборн , заявил в феврале , что правительство Великобритании выступает против валютного союза; средняя поддержка «да» увеличилась до 43% после исключения «не знаю». [412] В последующие месяцы изменений было незначительно: в июле 2014 г. [413] и августе 2014 г. [414] среднее значение продолжало показывать 43% «да» и 57% «нет» (исключая «не знаю»).

В начале сентября опросы показали, что голосование будет ближе, чем было указано ранее. 6 сентября опрос YouGov дал 47% "за" против 45% "против"; без учета не определившихся, цифры составили 51% и 49% соответственно. [415] Финальные опросы, проведенные в последние несколько дней кампании, показали, что преимущество «Нет» составляет от 4% до 6%. [416] Нет экзит проводилось. Вскоре после закрытия избирательных участков YouGov опубликовал итоговый опрос, проведенный в день голосования, и показал, что 46% - Да, 54% - Нет [417] [418]

В своем письме после референдума Нейт Сильвер указал, что окончательный перевес в пользу Но больше, чем указано в опросах общественного мнения. [410] Он предположил, что это могло быть из-за того, что избиратели с меньшим энтузиазмом были более про-профсоюзными, что, возможно, не было отражено в опросах. [410] Стивен Фишер, профессор социологии Оксфордского университета , в исследовании других конституционных референдумов отметил, что социологи склонны переоценивать вариант «да». [419]

Голосование [ править ]

Администрация [ править ]

Законопроект о референдуме о независимости Шотландии определил созывающего Избирательного совета Шотландии в качестве главного счетчика на референдуме. [420] Главный счетная директор, Мэри Питкейтли , [421] была поддержана счетную сотрудника в каждом из локальных областей 32 власти Шотландии , [421] , который был , как правило , главным исполнительным для этого местного органа. У каждого счетчика была своя команда по проведению референдума, в которую входили:

  • Сотрудники по регистрации избирателей. Они составляли и вели списки избирателей и списки избирателей по почте и через доверенных лиц. [421]
  • Председательствующие (по одному на избирательное место). [421] Они несли ответственность за общее управление избирательным участком.
  • Клерки опросов. [421] Они помогали председательствующему на избирательном участке.
  • Инспекторы избирательных участков (необязательно). [421] Они посетили избирательные участки (определенную часть / комнату избирательного участка, в которой подавались голоса).

Места и время голосования [ править ]

Голосование проходило с 07:00 до 22:00 BST [422] на « избирательных участках » [421], которые включали школы, церковные залы, библиотеки и общественные центры. Тем, кто все еще стоял в очереди на момент закрытия избирательных участков, не было отказано в возможности проголосовать. [423]

Подсчет голосов [ править ]

Подсчет голосов начался после закрытия избирательных участков. Голоса из 32 районов местного самоуправления подсчитывались и объявлялись по каждому району отдельно. [424] [425] Результаты поступили рано утром 19 сентября, первый результат был из Клакманнаншира, а последний - из Хайленда. [426]

Результаты [ править ]

55,3% проголосовали против независимости [427] при явке 84,6%. 28 из 32 муниципальных районов проголосовали «против», хотя четыре района, проголосовавшие «за» (Данди, Глазго, Северный Ланаркшир и Западный Данбартоншир), содержали более 20% шотландского электората.

Общая явка в 84,6% была очень высокой для Шотландии. [428] Явка на выборах в парламенты Шотландии и Великобритании в начале 21 века составляла около 50–60%. [429] Последние всеобщие выборы в Соединенном Королевстве с сопоставимой явкой прошли в 1950 году , когда проголосовало 83,9%. [428] Последнее голосование в Соединенном Королевстве с более высокой явкой, чем 84,6%, было в январе 1910 г. , когда не было разрешено голосовать ни женщинам, ни меньшему количеству мужчин (то есть до того, как всеобщее избирательное право применялось к выборам в Великобритании). [428] Из 32 областей, в Восточном Данбартоншире была самая высокая явка - 91,0%, а в Глазго - самая низкая - 75,0%. [428]

Академическое исследование, в ходе которого вскоре после референдума было опрошено 5 000 шотландских избирателей, показало, что большинство за «Нет» было сформировано «необычным альянсом» очень молодых людей со средним заработком, протестантов и женщин. [430] Исследование поддержало данные опроса о существовании гендерного разрыва, но противоречило мнению о том, что люди с более высоким доходом поддержали «Нет», а более молодые избиратели в большинстве своем проголосовали «Да». [430]

По словам Джона Кертиса , данные опроса показывают, что поддержка независимости была самой высокой среди людей в возрасте от 20 до 30 лет, а среди тех, кто проголосовал «против» - от 16 до 24 лет, больше. [431] На референдуме наблюдалась разница в возрасте: пожилые избиратели с наибольшей вероятностью проголосовали против независимости, а молодые избиратели в возрасте до 55 лет, за исключением тех, кто в возрасте от 16 до 24 лет, как правило, больше поддерживали независимость. [431] Те , в C2DE , или « рабочий класс », занятия были немного более склонны к голосованию за независимость , чем в АВС1 , или " средний класс«по профессиям», однако, наблюдалось значительное расхождение в голосовании между теми, кто проживал в наиболее неблагополучных районах, и теми, кто проживал в наименее неблагополучных районах, причем те, кто проживал в более неблагополучных районах, имели значительно больше шансов проголосовать за независимость, а те, кто проживал в более неблагополучных районах. богатые районы с большей вероятностью проголосуют против независимости. [431] Это было подхвачено другими учеными, [432] с данными исследования Шотландского индекса множественной депривации от 2012 года, показывающего, что шесть самых обездоленных местных властей в Шотландии дали самый высокий ответ Да голосование акциями на референдуме. [433]

Итоги [ править ]

Результат референдума

По площади [ править ]

Избирательным округом в парламенте Великобритании [ править ]

Избирательным округом Шотландского парламента [ править ]

Анализ причин избирателей [ править ]

В день референдума лорд Эшкрофт провел опрос более 2000 избирателей, чтобы определить основные причины их выбора при голосовании. Этот опрос показал, что среди проголосовавших «Нет» более половины (57%) заявили, что фунт стерлингов был одним из наиболее важных факторов при их решении. Среди избирателей «Да» самой большой мотивацией было «недовольство Вестминстерской политикой». [3]

Реакции на результат [ править ]

Внутренняя реакция [ править ]

Королева Елизавета II выступила с заявлением после референдума, в котором заявила, что это «результат, который все мы в Соединенном Королевстве будем уважать» и что королевская семья поддержит все усилия, направленные на «конструктивную работу во имя будущего Шотландии и действительно во всех частях этой страны ". [440]

Премьер-министр Дэвид Кэмерон сказал, что он «доволен» результатом, добавив: «Я бы разбил сердце, если бы увидел, что наше Соединенное Королевство подошло к концу, и я знаю, что это мнение разделяют не только люди по всей нашей стране, но и окружающие. мир". [441] Посещая публичное мероприятие позже в сентябре, Кэмерон сказала Майклу Блумбергу , бывшему мэру Нью-Йорка , что королева «промурлыкала», когда он сообщил ей о результате. [442] Кэмерон признал, что был «очень смущен» из-за того, что раскрыл политические взгляды королевы, которые она хранила в своих комментариях. [442]

Алекс Салмонд , первый министр Шотландии и лидер SNP, заявил, что он принял «приговор народа», и призвал «всех шотландцев последовать их примеру и принять демократический вердикт народа Шотландии». Он назвал референдум «триумфом демократического процесса и участия в политике». [441] Он также ушел с поста лидера SNP и первого министра, заявив, что «для меня как лидера мое время почти закончилось, но для Шотландии кампания продолжается, и мечта никогда не умрет». [443]

Первый министр Северной Ирландии Питер Робинсон и первый министр Уэльса Карвин Джонс положительно отреагировали на результат. Робинсон был «рад, что Шотландия проголосовала за то, чтобы остаться в Союзе». [441]

Международная реакция [ править ]

Результаты референдума о независимости Шотландии вызвали большую международную реакцию. [444] Белый дом поздравил Шотландию на свое «полное и энергичное осуществлении демократии». [445] Президент Барак Обама отметил «дебаты, дискуссии и страстные, но мирные обсуждения» [445] и приветствовал результат, заявив, что он надеется «продолжить наши прочные и особые отношения со всем народом Великобритании и Северной Ирландии». . [444]

Джон Бэрд , то министр иностранных дел в Канаде , приветствовал решение и высоко оценил проведение референдума. [446] Премьер Квебека , Куйяр , сказал , что там были ограниченные сравнения между Шотландией и Квебеком, где движение суверенитета потеряло референдумы в 1980 и 1995 , и предложили децентрализованную модель , аналогичный федерализм в качестве возможной модели будущего для Великобритании: «Я думаю, что если бы у шотландцев было то, что есть у нас, у квебекцев в Канаде, они, вероятно, были бы вполне счастливы». [446] Стефан Бедар , лидерПарти Квебекуа назвал себя «разочарованным» результатом. [447]

Ангела Меркель , канцлер Германии , сказала: «Мы [правительство Германии] всегда уважали тот факт, что этот референдум был объявлен и что центральное правительство в Лондоне согласилось на это. И теперь мы также уважаем его результаты». . На вопрос, что она думает о результате, она ответила: «Я не буду это комментировать, просто улыбаюсь». [448] Ренци , премьер - министр в Италии , выпустила заявление о том , что «правительство Италии, а также в качестве обязанности президента ЕС приветствует результат голосования демократически выраженного шотландского народа,» он позже послал послание Дэвиду Кэмерону, в котором он сказал, что Шотландия "признала и ценила разнообразие" без "фрагментация ».[449]

Ирландский Taoiseach , Энда Кенни , заявил, что ирландское правительство будет уважать «демократическое решение о том, что Шотландия должна оставаться частью Соединенного Королевства», он продолжил, как «как соседи, друзья и партнеры по политическим, экономическим, культурным и многим другим вопросам. В других сферах отношения между Ирландией и Великобританией никогда не были прочнее. Мы надеемся на сотрудничество со всеми сторонами на этих островах в предстоящие годы. Соглашение Страстной пятницы 1998 года является историческим шаблоном для гармоничного и взаимовыгодного развития отношений в целом. среди народов этих островов. В частности, это привело к изменению взаимоотношений между двумя великими традициями на этом острове ". [450]

В пресс - релизе после референдума России Министерство иностранных дел заявил: «Это понятно и логично желание шотландского народа для центральных властей гарантировать уважение их национальной и культурной самобытности, языка и традиций , а также дать им больше независимость принимать решения о социально-экономическом развитии Шотландии и ее положении в объединенном штате. Мы отметили, что правительство Великобритании дало конкретные обещания в этом отношении. Мы считаем, что эти факторы чрезвычайно важны не только для Шотландии, но и в целом контекст процессов передачи полномочий ». [451]

Облицовочный результат референдума, Солберг , премьер - министр в Норвегии , заявил норвежскому телекомпания NRK она была «рада» Шотландия решила остаться в союзе и что Шотландская независимость могла бы стать сложной задачей для Норвегии в соседней стране. [452]

Испанский премьер - министр Мариано Рахой , в видеообращении, говорит , что шотландское избежали серьезных последствий и «выбрали наиболее выгодный вариант для всех, для себя, для всей Британии и для остальной Европы». [453] Иньиго Уркулью , то президент в Басконии , заявил в день референдума , который , как британское правительство позволило Шотландии свободно решать свое будущее, ответственность баскского правительства был «следовать примеру Шотландии» в обеспечении аналогичное соглашение в Испании. [454] Артур Мас , президент Женералитата Каталонии, описал референдум как модель для будущего голосования в Каталонии и сказал: «То, что произошло в Шотландии, не является для нас неудачей, потому что в Каталонии мы действительно хотим иметь возможность проголосовать». [455] На следующий день после шотландского референдума каталонский парламент проголосовал за проведение «всенародного опроса» по вопросу о независимости Каталонии . [456] Правительство Испании заявило, что такое голосование будет неконституционным, [456] но референдум все равно был проведен 9 ноября 2014 года. Подавляющее большинство (80%) проголосовало за независимость Каталонии, хотя две трети каталонцев не участвовали в референдуме. [457]

Генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен заявил, что полностью уважает «выбор, сделанный народом Шотландии». [444] Президент Европейской комиссии Хосе Мануэль Баррозу сказал, что голосование в Шотландии было благоприятным для «единой, открытой и сильной Европы». [458]

Заявления о нарушениях при голосовании [ править ]

Десять избирателей обнаружили , что кто - то проголосовал под их именами на избирательных участках в Глазго , [459] метод мошенничества называется « персонация », и это привело к расследованию полиции Шотландии . [459]

Во время трансляции результатов BBC лидер Шотландской Консервативной партии Рут Дэвидсон заявила, что участники кампании «Нет» «вели подсчеты» голосований по почте и что те показали, что кампания «Нет» шла впереди. [460] Это привело к подаче жалоб в Избирательную комиссию, поскольку в Законе о референдуме о независимости Шотландии 2013 г. говорилось, что люди, присутствующие на слушаниях, связанных с получением голосов по почте, не должны пытаться выяснить результат или «сообщить какую-либо информацию» по результатам этого голосования. [460] Избирательная комиссия, которая не могла расследовать уголовные дела, передала жалобы полиции Шотландии . [460]Впоследствии было начато формальное расследование [461], в результате которого был сделан вывод об отсутствии преступности. [462]

По словам официальных российских наблюдателей, условия подсчета голосов не соответствовали международным стандартам, а использованная процедура делала невозможным проверку нарушений. [463] Критика России последовала всего через несколько месяцев после того, как международное сообщество отвергло результаты поддерживаемого Кремлем референдума, проведенного на оккупированной Россией украинской территории Крыма. [463] Российские официальные лица заявили, что высокие результаты Шотландской национальной партии (ШНП) на всеобщих выборах в Великобритании в 2015 году подтвердили их подозрения в отношении референдума о независимости Шотландии. [464]

Петиция с требованием повторного референдума на основании обвинений в неправильном подсчете голосов собрала более 70 000 подписей в течение 24 часов. Заявители сослались на новостные кадры, которые, по их утверждению, демонстрируют необычное опустошение ящиков, счетчик голосов, помещающий голоса за "против" между голосами "против", официальное заполнение бюллетеней для голосования и голоса "за" поверх стопок, помещенных при сортировке "против" столов, а также двух ложных пожарных тревог и последующей эвакуации счетного центра в Данди. [465] [466]В ответ главный счетчик Мэри Питкейтли заявила, что референдум был «проведен должным образом». Официальный представитель подтвердил это, заявив, что они «удовлетворены тем, что все подсчеты по всей Шотландии были проведены должным образом» и что инциденты в видеозаписи «легко объяснимы» и были представлены как «теория заговора». [467] Дуглас Дэниел, агент по мониторингу веб-сайта Wings Over Scotland , выступающего за независимость , отметил, что «как и в случае с большинством теорий заговора, это в значительной степени связано с тем, что люди не понимают, что они видят» и «попытки исправить подсчет могут требовать, чтобы почти каждый член счетного персонала был замешан в мошенничестве ". [468]

Насилие в Глазго [ править ]

После результатов референдума на Джордж-сквер в Глазго были совершены акты насилия .

Ночью 19 сентября сотни членов профсоюзов прибыли, чтобы отпраздновать голосование «против», а некоторые напали на сторонников независимости, собравшихся на Джордж-сквер в Глазго. [469] [470] Многие из профсоюзов размахивали флагами «Юнион Джек» или лоялистскими флагами и скандировали « Правь, Британия! » [469] Некоторые, казалось, отдавали нацистское приветствие и выкрикивали расистские оскорбления. [469] [470] Офицеры полиции были призваны для разделения групп, но некоторые профсоюзы прорвались через милицейские рубежи. [469] По сообщениям, несколько человек были избиты и брошены бутылки. [471] Фотокорреспондент The Scotsman сообщилон видел, как людей «пинают», и после угроз был вынужден бежать. [471] К концу следующего месяца полиция произвела 32 ареста в связи с событиями. [472] Насилие осудили политики как «да», так и «нет». [471]

Повышение политической активности [ править ]

В течение нескольких недель после референдума тысячи людей присоединились к Шотландской национальной партии , Шотландской партии зеленых [473] или Шотландской социалистической партии , которые все агитировали за голосование «за». [474] [475] Партии утверждали, что многие из новых членов были бывшими членами Шотландской лейбористской партии . [474] К 2 октября 2014 года членство в SNP утроилось с 25 000 до 75 000 человек, обогнав либерал-демократов как третью по величине политическую партию в Великобритании. [476] Депутат от консерваторов Дэвид Манделлсказал, что 80 000 человек записались в их группу «Друзья Союза» во время кампании. [475] Эти люди не обязательно становились полноправными членами Консервативной партии, потому что они не были сосредоточены на увеличении числа «несущих карты» членов. [475]

Марш за независимость в Глазго в мае 2018 г.

После референдума прозвучали призывы к большему единству шотландского профсоюзного движения и к тактическому голосованию против националистических кандидатов. [477] [478] Массовая кампания под названием «Шотландия в союзе» была направлена ​​на поощрение тактического голосования на всеобщих выборах в Великобритании в 2015 году и на популяризацию преимуществ того, что Шотландия является частью Соединенного Королевства. [479] [480] Анализ, проведенный Обществом реформирования избирательной системы перед всеобщими выборами 2015 года, выявил некоторые округа, в которых тактическое голосование могло быть успешным, но также указал, что многим избирателям будет трудно поддерживать другую политическую партию. [481]В своем письме после выборов профессор Джон Кертис сказал, что только в одном избирательном округе ( Южный Эдинбург ); можно ли сказать, что тактическое голосование привело к победе над кандидатом от SNP. [482]

Дальнейшая передача [ править ]

За два дня до референдума лидеры трех основных политических партий Великобритании публично пообещали передать «новые широкие полномочия» шотландскому парламенту. [483] Они также согласились с расписанием, предложенным Гордоном Брауном . [484] В своей речи, отвечая на результаты референдума, Дэвид Кэмерон сказал, что всепартийная комиссия под председательством лорда Смита из Кельвина будет контролировать реализацию новых полномочий. [483] [484] Кэмерон также призвал дать ответ на вопрос Западного Лотиана , лишив шотландских депутатов права голосовать по законодательству, касающемуся только Англии. [485]Против этого предложения выступил Гордон Браун, подписавший петицию с призывом передать дополнительные полномочия без дополнительных условий. [485]

Предложения подробно обсуждались парламентами Великобритании и Шотландии. [486] Законопроект о передаче дальнейших полномочий Шотландии был единогласно принят парламентом Шотландии в марте 2016 года. [486]

Политические события [ править ]

После референдума ШНП явно опередила другие партии в опросах общественного мнения в Шотландии. [487] [488] На всеобщих выборах в Соединенном Королевстве 2015 года SNP получила 1 454 436 голосов, 50,0% голосов Шотландии и 56 из 59 мест Шотландии, участвовавших в выборах. Лейбористы потеряли сорок из своего сорока одного места, а либерал-демократы потеряли десять из своих одиннадцати мест - все в пользу ШНП. [489] [490] SNP заменила либерал-демократов третьей по величине партией в Палате общин . [491]

Поскольку консерваторы получили абсолютное большинство голосов на всеобщих выборах в Великобритании в 2015 году, в июне 2016 года был проведен референдум Великобритании по вопросу о членстве в Европейском союзе. Подавляющее большинство Великобритании проголосовало за выход из ЕС (за « Брексит »), в то время как все Районы Совета Шотландии проголосовали за то, чтобы остаться в ЕС. Вскоре после этого первый министр Никола Стерджен объявила о своем намерении подготовить закон для второго референдума о независимости. [492] [493] На всеобщих выборах в Великобритании в июне 2017 года , первых серьезных избирательных испытаниях после референдума в ЕС, ШНП получила 35 из 59 мест в Палате общин Шотландии.. Это представляет собой падение на 21 место по сравнению с 2015 годом, при этом все консерваторы, лейбористы и либерал-демократы добились успеха. Эти результаты были в значительной степени отменены на всеобщих выборах в Великобритании в декабре 2019 года , поскольку SNP получила 48 мест, а консерваторы и лейбористы понесли чистые убытки. [494]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Том Дивайн , (2012) Шотландская нация: современная история , Penguin UK ISBN  978-0-718193-20-1
  • Дэвид Торранс , (2013) Битва за Британию: Шотландия и референдум о независимости , Biteback Publishing ISBN 978-1-849545-94-5 
  • Иэн МакВиртер , (2013) Дорога к референдуму , Cargo Publishing ISBN 978-1908885210 
  • Джеймс Фоули и Пит Рамард, (2014) Да: радикальные аргументы в пользу независимости Шотландии , Pluto Press ISBN 978-0-745334-75-2 
  • Алан Кокрейн и Джордж Кереван , (2014) Независимость Шотландии: Да или Нет (Великие дебаты) , ISBN History Press 978-0-750955-83-6 
  • Иэн МакВиртер , (2014) Разъединенное Королевство: Как Вестминстер выиграл референдум, но потерял Шотландию , Cargo Publishing ISBN 978-1-908885-26-5 
  • Джерри Хассан , (2014) Каледонские сновидения: поиски другой Шотландии , Luath Press ISBN 978-1-910021-06-4 
  • Пэт Андерсон , (2014) Страх и грязь: Кампания против независимости Шотландии , ISBN Snowy Publications 978-1507716489 
  • Джо Пайк , (2016) Страх проекта: как маловероятный альянс покинул Соединенное Королевство, но разделенную страну , ISBN издателя 978-1-785900-51-8 
  • Джерри Хассан , (2016) Смелая Шотландия: как изменилась наша нация и почему нет возврата , ISBN Freight Publishing 978-1-911332-04-6 
  • Том Дивайн , (2017) Независимость или Союз: Прошлое Шотландии и настоящее Шотландии , Penguin UK ISBN 978-0-141981-57-4 
  • Джек Фостер , (2018) Catch-2014: Почему «Да» проиграло референдум и почему, если мы не будем осторожны, мы можем в конечном итоге повторить это снова , ISBN ISBN 978-1-724106-95-7 

См. Также [ править ]

  • Конституция Соединенного Королевства
  • История шотландской деволюции
  • История Шотландской национальной партии
  • Политика Соединенного Королевства

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Независимость Шотландии: референдум состоится 18 сентября 2014 года» . BBC News . BBC. 21 марта 2013 . Проверено 13 марта 2018 .
  2. ^ "Шотландский референдум о независимости - GOV.UK" . www.gov.uk . Проверено 1 декабря 2015 года .
  3. ^ a b «Как проголосовала Шотландия и почему» . Лорд Эшкрофт Опросы . Проверено 2 июня 2018 .
  4. ^ a b c d "Качели Деволюции и карусели" . BBC News . BBC. 7 апреля 1999 . Проверено 28 августа 2014 .
  5. ^ «Референдумы 1979 года» . BBC . Проверено 16 января 2012 года .
  6. ^ a b «Шотландский референдум в прямом эфире - результаты» . BBC . Проверено 16 января 2012 года .
  7. ^ "Официальный отчет парламента Шотландии - 12 мая 1999" . Шотландский парламент. Архивировано из оригинала 15 марта 2005 года.
  8. ^ «Манифест 2007» (PDF) . Шотландская национальная партия. 12 апреля 2007 г. С. 8, 15. Архивировано 25 сентября 2015 г. из оригинала (PDF) . Проверено 11 сентября 2009 года .
  9. ^ Macwhirter, Иэн (3 мая 2007). «Жар шотландского солнца» . Хранитель . Дата обращения 24 мая 2015 .
  10. ^ a b c d «Хронология: референдум о независимости Шотландии» . BBC News . BBC. 15 октября 2012 . Проверено 15 октября 2012 года .
  11. ^ «Приложение B Проект закона о референдуме (Шотландия)» . Официальный веб-сайт, Публикации> 2007> Август> Выбор будущего Шотландии: национальный разговор> Часть 10 . Правительство Шотландии . 13 августа 2009 года Архивировано из оригинала 10 сентября 2009 года . Проверено 10 сентября 2009 года .
  12. ^ a b c Куинн, Джо (30 ноября 2009 г.). «SNP раскрывает видение референдума о независимости» . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинального 30 ноября 2009 года . Проверено 30 ноября 2009 года .
  13. ^ «Твоя Шотландия, твой голос» . www.scotland.gov.uk> Новости> Пресс-релизы> 2009> ноябрь> YSYV . Правительство Шотландии. 30 ноября 2009 года Архивировано из оригинала 30 ноября 2009 года . Проверено 30 ноября 2009 года .
  14. ^ «Планы референдума о независимости Шотландии опубликованы» . BBC News . BBC. 25 февраля 2010. Архивировано из оригинала 25 февраля 2010 года . Проверено 25 февраля 2010 года .
  15. ^ "Консультации по референдуму" . www.scotland.gov.uk> Новости> Пресс-релизы> 2010> Февраль> референдум . Правительство Шотландии. 25 февраля 2010. Архивировано из оригинала 25 февраля 2010 года . Проверено 25 февраля 2010 года .
  16. ^ a b c d e f g h i j «Будущее Шотландии: проект законопроекта о референдуме (Шотландия)» (PDF) . www.scotland.gov.uk> Публикации> 2010> Февраль> Будущее Шотландии: проект референдума (Шотландия) Bil> PDF 1 . Правительство Шотландии. 25 февраля 2010 года Архивировано из оригинального (PDF) от 25 февраля 2010 года . Проверено 25 февраля 2010 года .
  17. ^ a b «Консультации по проекту референдума (Шотландия) по законопроекту» . www.scotland.gov.uk> Темы> Государственный сектор> Выборы> Консультации по законопроекту о референдуме . Правительство Шотландии. й Архивировано из оригинала 25 февраля 2010 года . Проверено 25 февраля 2010 года .
  18. ^ a b Блэк, Эндрю (3 сентября 2009 г.). «Вопросы и ответы: Референдум о независимости» . BBC News . BBC. Архивировано из оригинального 10 сентября 2009 года . Проверено 10 сентября 2009 года .
  19. MacLeod, Angus (3 сентября 2009 г.). «Салмонд продвигает законопроект о референдуме» . The Times . Лондон. Архивировано из оригинального 10 сентября 2009 года . Проверено 10 сентября 2009 года .
  20. ^ «Шотландский план независимости 'вопрос выборов ' » . BBC News . BBC. 6 сентября 2010 . Проверено 17 января 2012 года .
  21. Стюарт, Гэвин (14 апреля 2011 г.). «SNP запускает манифест« Переизбрать »с клятвой референдума о независимости» . Новости СТВ . СТВ . Проверено 17 января 2012 года .
  22. Эндрю Блэк (1 мая 2011 г.). «Шотландские выборы: столкновения партийных лидеров в дебатах на телеканале BBC» . BBC News . BBC . Проверено 17 января 2012 года .
  23. ^ a b «Шотландские выборы: SNP побеждает на выборах» . BBC News . BBC. 6 мая 2011 . Проверено 17 января 2012 года .
  24. ^ a b c Клегг, Дэвид (17 января 2012 г.). «Генеральный адвокат говорит, что планы референдума SNP будут« противоречить верховенству закона » » . Курьер . DC Томсон. Архивировано из оригинала 9 января 2014 года . Проверено 9 января 2014 .
  25. ^ a b Клегг, Дэвид (11 января 2012 г.). «Референдум о независимости: Шотландия сталкивается с конституционным хаосом» . Курьер . Архивировано из оригинала 9 января 2014 года . Проверено 9 января 2014 .
  26. ^ Текст Закона о референдуме о независимости Шотландии (франчайзинг) 2013 г., действующий сегодня (включая любые поправки) на территории Соединенного Королевства, с сайта legal.gov.uk .
  27. ^ «Шотландская независимость: Обнародована Белая книга референдума» . BBC News . BBC. 26 ноября 2013 . Проверено 5 января 2014 .
  28. ^ Каррелл, Северин; Ватт, Николас (10 января 2012 г.). «Независимость Шотландии: Алекс Салмонд назначает дату голосования - и бросает вызов Лондону» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 года .
  29. ^ a b «Дата Баннокберна поставлена ​​на референдум» . Вестник . 2 января 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  30. ^ «Референдум в Шотландии: если сначала вы не добьетесь успеха» . Экономист . 14 января 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  31. ^ "Шотландская независимость: убийцы проигрывают ставку голосования на референдуме" . BBC News . 19 декабря 2013 . Проверено 2 июля 2014 .
  32. ^ «Шотландская независимость: убийцы не могут выиграть голосование на референдуме» . BBC News . BBC. 2 июля 2014 . Проверено 2 июля 2014 .
  33. ^ Олдерсон, Reevel (24 июля 2014). «Независимость Шотландии: убийцам не удалось получить голосование на референдуме» . BBC News . BBC . Проверено 25 июля 2014 года .
  34. ^ "Точки зрения: можно ли доверять право голоса 16-17-летним?" . BBC News . BBC. 14 октября 2012 . Проверено 14 октября 2012 года .
  35. ^ Macdonnell, Хэмиш (17 сентября 2011). «16-летние, скорее всего, получат голосование по расколу Союза» . The Times . Лондон: Times Newspapers Limited . Проверено 18 сентября 2011 года .
  36. ^ «Шотландская независимость: подан законопроект о понижении избирательного возраста» . BBC News . BBC. 12 марта 2013 . Проверен 31 декабрь 2 013 .
  37. ^ «Шотландская независимость: законопроект о возрасте голосования на референдуме, одобренный MSP» . BBC News . BBC. 27 июня 2013 . Проверен 31 декабрь 2 013 .
  38. ^ a b c d "Шотландская независимость: SNP отклоняет призыв к голосованию экспатриантов" . BBC News . BBC. 18 января 2012 . Проверено 19 января 2012 года .
  39. ^ «Ольстер шотландцы и независимость Шотландии» . BBC News . BBC. 16 октября 2012 . Проверен 31 декабрь 2 013 .
  40. Уитакер, Эндрю (18 января 2012 г.). «Референдум о независимости Шотландии: публиковать юридические консультации или будь проклят, SNP предупредила о референдуме» . Шотландец . Джонстон Пресс . Проверено 19 января 2012 года .
  41. ^ «Шотландская независимость: Референдум проголосуй„нуждается в одобрении » . BBC News . BBC. 20 января 2012 . Проверено 21 января 2012 года .
  42. ^ "2013 № 242 Конституционный закон: Передача Шотландии" (PDF) . Legislation.gov.uk . Проверено 18 июня 2015 года .
  43. ^ "Закон о референдуме о независимости Шотландии 2013" (PDF) . Legislation.gov.uk . Проверено 18 июня 2015 года .
  44. ^ a b «Соглашение между правительством Соединенного Королевства и правительством Шотландии о референдуме о независимости Шотландии» (PDF) . 15 октября 2012 года Архивировано из оригинального (PDF) 9 января 2013 года . Дата обращения 19 августа 2016 .
  45. ^ a b c d Блэк, Эндрю (30 января 2013 г.). «Независимость Шотландии: SNP принимает призыв изменить вопрос референдума» . BBC News . BBC . Проверено 30 января 2013 года .
  46. ^ a b «Референдум о независимости Шотландии: проверка вопроса» (PDF) . www.electoralcommission.org.uk . Избирательная комиссия. 24 января 2013 . Проверено 18 июня 2015 года .
  47. Барнс, Эдди (14 октября 2012 г.). «Шотландская независимость: Салмонд в битве за деньги кампании» . Шотландия в воскресенье . Джонстон Паблишинг . Проверено 14 октября 2012 года .
  48. Адамс, Люси (1 мая 2014 г.). «Независимость Шотландии: вопросы, возникшие в связи с правилами расходов на избирательную кампанию» . BBC News . BBC . Дата обращения 1 мая 2014 .
  49. ^ «Шотландские участники референдума о независимости потратили 6,7 млн ​​фунтов стерлингов» . BBC News . BBC. 14 мая 2015 . Дата обращения 14 мая 2015 .
  50. ^ «Шотландская независимость: референдум оценивается в 13,3 миллиона фунтов стерлингов» . BBC News . BBC. 3 апреля 2013 . Проверено 14 мая 2013 года .
  51. ^ Карелл, Severin (4 сентября 2015). «Референдум о независимости Шотландии стоил на 2 миллиона фунтов больше, чем ожидалось» . Хранитель . Проверено 24 января 2017 года .
  52. ^ a b c «Независимость Шотландии: миллион шотландцев призвали подписать декларацию« да »» . BBC News . BBC. 25 мая 2012 . Проверено 18 июля 2012 года .
  53. ^ "Шотландская независимость: Зеленые присоединяются к кампании Да Шотландии" . BBC News . BBC. 6 октября 2012 . Проверено 7 октября 2012 года .
  54. ^ «Шотландская независимость: Да, Шотландия подписывает 143 000 сторонников» . BBC News . BBC. 30 ноября 2012 . Проверено 31 июля 2013 года .
  55. ^ «Шотландская независимость: Да, декларация поражает миллионную цель» . BBC News . BBC. 22 августа 2014 . Проверено 22 августа 2014 .
  56. ^ Б «Шотландская независимость: Алистер Дарлинг предупреждает о„пути назад » . BBC News . BBC. 25 июня 2012 . Проверено 18 июля 2012 года .
  57. ^ «Федерализм: лучшее будущее для Шотландии» . Шотландские либерал-демократы. 17 октября 2012 года Архивировано из оригинала 26 сентября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 года .
  58. ^ «Европейский суд поддерживает запрет на политическую рекламу в Великобритании» . BBC News . BBC. 22 апреля 2013 . Проверено 30 мая 2014 .
  59. ^ «Шотландская независимость: Кинотеатры вытягивают рекламу референдума» . BBC News . BBC. 28 мая 2014 . Проверено 30 мая 2014 .
  60. ^ a b c d "Дж. К. Роулинг подверглась злоупотреблениям со стороны Cybnernat после пожертвования в пользу Великобритании в размере 1 млн фунтов стерлингов" . Дейли телеграф . 11 июня 2014 . Проверено 11 июня 2014 .
  61. ^ a b c d e "Независимость Шотландии: кто крупные и мелкие спонсоры референдума?" . BBC News . BBC. 11 июня 2014 . Проверено 11 июня 2014 .
  62. ^ «Независимость Шотландии: Дистиллятор Уильям Грант и сыновья жертвуют, чтобы вместе лучше» . BBC News . BBC. 6 июля 2014 . Проверено 8 июля 2014 .
  63. ^ a b «Better Together призывает больше не делать пожертвований после наводнения после теледебатов» . Дейли телеграф . 13 августа 2014 . Проверено 13 августа 2014 .
  64. ^ a b «Независимость Шотландии: популярный рост голосования по почте» . BBC News . BBC. 26 августа 2014 . Проверено 29 августа 2014 .
  65. ^ «Шотландская независимость: человек арестован после голосования« за продажу »на eBay» . BBC News . BBC. 30 августа 2014 . Проверено 30 августа 2014 .
  66. Адамс, Люси (2 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: тысячи людей поздно спешат зарегистрироваться для голосования» . BBC News . BBC . Проверено 2 сентября 2014 года .
  67. ^ a b c «Референдум о независимости Шотландии» . Правительство Великобритании . Проверено 29 мая 2014 .
  68. ^ a b c d «Независимость Шотландии: достигнуто соглашение после референдума» . BBC News . BBC. 18 июня 2014 . Проверено 18 июня 2014 года .
  69. Суинфорд, Стивен (20 мая 2014 г.). «Дэвид Кэмерон: референдум в Шотландии будет« необратимым и обязательным » » . Daily Telegraph . Проверено 3 ноября +2016 .
  70. Маквей, Карен (17 сентября 2014 г.). «Шотландский референдум: да и нет, согласны, это голосование, которое бывает раз в жизни» . Хранитель . Проверено 1 января 2020 года .
  71. ^ «Салмонд:« Референдум - это возможность раз в поколении » » . BBC News . BBC. 14 сентября 2014 . Проверено 1 января 2020 года .
  72. Сим, Филипп (16 января 2020 г.). « Indyref2: Что значит« раз в поколение »? » . BBC . Дата обращения 3 сентября 2020 .
  73. Маккенна, Кевин (24 ноября 2013 г.). «SNP устанавливает день независимости Шотландии: 24 марта 2016 года» . Наблюдатель . Проверено 14 июля +2016 .
  74. ^ «Конституционный комитет - восьмой отчет: независимость Шотландии: конституционные последствия референдума» . Парламент Великобритании, Палата лордов. 14 мая 2014 . Проверено 13 июля +2016 .
  75. ^ «Ответ правительства на отчет Специального комитета Палаты лордов о конституционном отчете сессии 2013–14, независимость Шотландии: конституционные последствия референдума» (PDF) . Июль 2014 . Проверено 13 июля +2016 .
  76. ^ Cramb, Auslan (16 мая 2014). «Коллеги предполагают, что Великобритания может отложить предложенную дату провозглашения независимости Шотландии» . Daily Telegraph . Проверено 3 ноября +2016 .
  77. Перейти ↑ Bicker, Laura (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: фермеры высказывают свое мнение о дебатах на референдуме» . BBC News . BBC . Проверено 30 апреля 2014 года .
  78. ^ a b c d e Смит, Коллетта (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: как голосование« за »может повлиять на фермеров?» . BBC News . BBC . Проверено 30 апреля 2014 года .
  79. ^ "Сокращение бюджета Шотландии CAP" . Правительство Шотландии. 8 ноября 2013 . Проверено 4 июня 2014 года .
  80. ^ «Приложение 7: Шенген и общая зона путешествий» . Проверено 4 июня 2014 года .
  81. ^ a b c Каррелл, Северин (14 марта 2014 г.). «Тереза ​​Мэй будет искать паспортный контроль между Шотландией и Англией» . Хранитель . Дата обращения 1 мая 2014 .
  82. ^ «Последствия внешней политики и для независимой Шотландии» (PDF) . 28 января 2013 . Проверено 4 июня 2014 года .
  83. ^ Консерватор rubbishes пограничных претензий . 4 ноября 2013 . Проверено 21 августа 2014 .
  84. ^ a b c d «Независимость Шотландии: Алекс Салмонд описывает« сбережения »по уходу за детьми » . BBC News . BBC. 27 ноября 2013 . Дата обращения 3 мая 2014 .
  85. ^ «Шотландская независимость: может ли Шотландия позволить себе лучший уход за детьми?» . BBC News . BBC. 25 марта 2014 . Дата обращения 3 мая 2014 .
  86. Тейлор, Марианна (25 марта 2014 г.). «Независимость Шотландии: план ухода за детьми« неработоспособен »без дополнительных средств» . BBC News . BBC . Дата обращения 3 мая 2014 .
  87. ^ a b «Независимость Шотландии: под сомнение план правительства Шотландии по уходу за детьми» . BBC News . BBC. 3 апреля 2014 . Дата обращения 3 мая 2014 .
  88. ^ a b «Гражданство Шотландии, паспортные планы описаны» . Шотландец . Джонстон Паблишинг. 26 ноября 2013 . Проверено 27 ноября 2013 года .
  89. ^ «Ответы на ключевые вопросы о независимости» . Шотландец . 27 ноября 2013 . Проверено 27 ноября 2013 года .
  90. ^ Gardham, Magnus (24 января 2014). «Шотландцы останутся британцами, несмотря на голосование» . Вестник . Проверено 22 мая 2014 .
  91. ^ «Анализ Шотландии: границы и гражданство» (PDF) .
  92. ^ "Великобритания поймана" с поличным "из-за недорасхода Шотландии" . www.snp.org . Шотландская национальная партия. 21 января 2013 г. Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 22 января 2014 .
  93. ^ a b "Будущее Шотландии" . Правительство Шотландии. Ноября 2013 . Проверено 31 марта 2014 года .
  94. ^ "План военных кораблей Клайда SNP" . Шотландец . Джонстон Паблишинг. 3 июля 2013 . Проверено 3 июля 2013 года .
  95. Рианна Моррис, Найджел (27 сентября 2013 г.). «Планы Алекса Салмонда по обеспечению независимости Шотландии критикуют за отсутствие важных деталей в планах защиты» . Независимый .
  96. ^ Cramb, Auslan (13 ноября 2013). «Бюджет в 2,5 миллиарда фунтов стерлингов не позволит закупить список желаний Сил обороны Шотландии, - предупреждает министр обороны» . Daily Telegraph . Проверено 15 апреля 2014 года .
  97. ^ "Планы защиты SNP захлопнулись" . Левая нога вперед. 27 сентября 2013 . Проверено 31 января 2014 года .
  98. Рианна Моррис, Найджел (6 ноября 2013 г.). «Верфь работа топор: Независимая Шотландия„может потерять ключевые контракты Royal Navy » . Независимый . Проверено 26 августа 2014 .
  99. ^ «BAE Systems продолжает выбор ключевого оборудования типа 26, рекомендует план строительства на одной площадке» . www.janes.com . 3 июня 2014. Архивировано из оригинала 8 июня 2014 года . Проверено 5 сентября 2014 года .
  100. Баннистер, Сэм (8 июля 2014 г.). «Судостроение может вернуться в Портсмут, - говорит председатель BAE Systems» . www.portsmouth.co.uk . Проверено 26 августа 2014 .
  101. ^ «Независимость Шотландии: Thales предупреждает о сокращении рабочих мест и инвестиций в связи с разрывом профсоюзов» . www.ibtimes.co.uk . 9 сентября 2014 . Проверено 17 сентября 2014 года .
  102. ^ a b «Голубые шляпы: защита независимой Шотландии» . Королевский институт объединенных служб . 15 октября 2012 года Архивировано из оригинала 25 октября 2012 года . Проверено 15 октября 2012 года .
  103. ^ "Ирландский урок для независимых шотландских сил" . Вестник . 14 апреля 2013 . Проверено 22 января 2014 .
  104. Нортон-Тейлор, Ричард (29 января 2012 г.). «Ядерное сдерживание Trident окажется под угрозой, если Шотландия проголосует за независимость» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 года .
  105. ^ "Что будет означать независимость Шотландии для Trident?" . Новый государственный деятель . 13 января 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  106. Райли-Смит, Бен (14 апреля 2014 г.). «План Алекса Салмонда« Трайдент »'поставит под угрозу ядерное сдерживание Великобритании ' » . Дейли телеграф .
  107. ^ «Трезубец: некуда идти» . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Проверено 4 июня 2014 года .
  108. ^ «Шотландская независимость: перемещение трезубца« очень сложно, но не невозможно » » . BBC News . BBC. 14 августа 2014 . Проверено 14 августа 2014 года .
  109. ^ «Независимость Шотландии может повлиять на ракетную программу США« Трайдент »| Global Security Newswire» . НТИ. 3 апреля 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  110. Джонсон, Саймон (24 июня 2013 г.). «Независимая Шотландия„стоит дилемма между Trident и НАТО » . Дейли телеграф . Проверено 29 июня 2013 года .
  111. ^ «Члены SNP голосуют за отказ от политики партии против НАТО» . BBC News . BBC. 19 октября 2012 . Проверено 19 октября 2012 года .
  112. ^ "Два MSP ушли из SNP по позиции партии НАТО" . Хранитель . 23 октября 2012 . Проверено 17 декабря 2013 года .
  113. ^ "Один год спустя: как это было для них?" . Вестник . 25 мая 2013 . Проверено 17 декабря 2013 года .
  114. ^ «Алекс Салмонд сказал, что ядерный запрет не соответствует членству в НАТО» . Хранитель . 15 августа 2013 . Проверено 17 декабря 2013 года .
  115. ^ «Алекс Салмонд обвиняется в введении в заблуждение избирателей по поводу обещаний базы Трайдент» . Хранитель . 15 августа 2013 . Проверено 17 декабря 2013 года .
  116. ^ «Члены SNP голосуют за отказ от политики партии против НАТО» . BBC News . BBC. 19 октября 2012 . Проверено 17 декабря 2013 года .
  117. ^ «Руководители НАТО наносят удар по антиядерной стратегии SNP» . Хранитель . 14 августа 2013 . Проверено 17 декабря 2013 года .
  118. ^ Cramb, Auslan (10 апреля 2013). «Независимой Шотландии придется« поддержать ядерное оружие », чтобы получить доступ к НАТО» . Daily Telegraph .
  119. ^ «Шотландская независимость: бывший командующий НАТО атакует оборонную политику SNP» . BBC News . BBC. 31 августа 2014 . Проверено 3 сентября 2014 года .
  120. ^ «Шотландская независимость: члены НАТО приветствовали бы« Шотландию » . BBC News . BBC. 3 сентября 2014 . Проверено 3 сентября 2014 года .
  121. ^ a b c d Карри, Мартин; Блэк, Андрей (12 февраля 2014 г.). «Референдум о независимости Шотландии: эксперты рассматривают претензии» . BBC News . BBC . Проверено 30 апреля 2014 года .
  122. ^ a b Leask, Дэвид (30 июня 2013 г.). «Шпионские войны» . Вестник . Проверено 30 июня 2013 года .
  123. ^ a b c Макнаб, Скотт (30 января 2013 г.). «Осетр:« 100 посольств »для независимой Шотландии» . Шотландец . Проверено 26 августа 2014 .
  124. ^ «Билли Брэгг поддерживает независимость Шотландии» . Шотландец . 10 февраля 2014 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  125. ^ «Салмонд: Независимость для решения« дефицита демократии » » . www.itv.com . ITV. 27 ноября 2013 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  126. ^ "Палата лордов" оскорбление демократии "говорит SNP" . Шотландец . 4 августа 2013 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  127. ^ «Демократический дефицит» . Белла Каледония . 13 февраля 2013 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  128. ^ "Шотландская независимость: дебаты Холируд отмечает один год до референдума" . BBC News . BBC. 18 сентября 2013 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  129. ^ "Алекс Салмонд: Почему Шотландия должна позволить себе править тори?" . Новый государственный деятель . 26 февраля 2014 . Проверено 27 февраля 2014 года .
  130. ^ «Референдум должен зажечь эру радикальной шотландской демократии» . 25 января 2012 года Архивировано из оригинала 23 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 года .
  131. ^ «Будущее Шотландии: от референдума к независимости и письменной конституции» .
  132. Кэмпбелл, Мензис (7 апреля 2014 г.). «Я проголосую против независимости, потому что люблю Шотландию» . Хранитель . Проверено 15 апреля 2014 года .
  133. ^ a b «Пора решить проблему дефицита демократии в Англии» . www.conservativehome.com. 4 марта 2009 . Проверено 15 апреля 2014 года .
  134. ^ "Шотландская независимость: Тори назад шотландцы налоговой власти" . BBC News . BBC. 2 июня 2014 . Проверено 11 августа 2014 .
  135. ^ «Шотландская независимость: что партии« Нет »предлагают вместо независимости?» . BBC News . BBC. 2 июня 2014 . Проверено 11 августа 2014 .
  136. ^ a b «Независимость Шотландии: телеканал STV подтверждает дату дебатов Дарлинга и Салмонда» . BBC News . BBC. 9 июля 2014 . Проверено 9 июля 2014 .
  137. ^ Карелл, Северин (5 августа 2014). «Шотландия обещала дополнительные налоги и юридические полномочия для проведения референдума без голосования» . Хранитель . Проверено 5 августа 2014 .
  138. Уитакер, Эндрю (11 августа 2014 г.). «Борис Джонсон клянется сопротивляться передаче налогов в Шотландии» . Шотландец . Проверено 11 августа 2014 .
  139. ^ a b «Шотландская независимость: Кэмерон обещает Шотландии больше полномочий« в ближайшее время » » . BBC News . BBC. 28 августа 2014 . Проверено 28 августа 2014 .
  140. ^ a b «Шотландская независимость: Браун излагает расписание дополнительных полномочий» . BBC News . BBC. 8 сентября 2014 . Проверено 23 сентября 2014 года .
  141. ^ «Шотландская независимость: Кэмерон, Милибэнд и Клегг подписывают клятву голосования« Нет »» . BBC News . BBC. 16 сентября 2014 . Проверено 23 сентября 2014 года .
  142. ^ Фрейзер, Дуглас (15 октября 2012 г.). «Шотландская независимость: Храброе сердце или iPad?» . BBC News . BBC . Проверено 19 октября 2012 года .
  143. ^ a b c d Кук, Джеймс; Блэк, Андрей (3 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: голосование« за »сопряжено со значительным риском, - заявляет Weir Group» . BBC News . BBC . Проверено 15 апреля 2014 года .
  144. ^ Peston, Роберт (27 февраля 2014). «Standard Life может покинуть Шотландию» . BBC News . BBC . Проверено 15 апреля 2014 года .
  145. ^ "Дебаты о независимости: Да, Шотландия?" . Financial Times . 2 февраля 2014 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  146. ^ «Общее количество безработных в Шотландии упало на 7000» . BBC News . BBC. 11 июня 2014 . Проверено 11 июня 2014 .
  147. ^ «Экономика Шотландии: аргументы в пользу независимости» . Правительство Шотландии. Май 2013 . Проверено 2 сентября 2013 года .
  148. ^ «Рост на 16% в шотландских внутренних инвестиционных проектах» . BBC News . BBC. 24 июля 2013 . Проверено 2 сентября 2013 года .
  149. ^ «Рост экономики Шотландии замедляется» . BBC News . BBC. 16 апреля 2014 . Проверено 17 апреля 2014 года .
  150. Джонсон, Саймон (13 сентября 2014 г.). «Шотландия движется к« Великой депрессии »после голосования« за »» . Телеграф . Проверено 13 сентября 2014 года .
  151. ^ a b «Независимость Шотландии« улучшит благосостояние » » . Шотландец . 3 января 2014 . Проверено 22 января 2014 .
  152. ^ "Повышение независимости английских деволюционистов" . thetarge.co.uk . 8 января 2014 . Проверено 22 января 2014 .
  153. ^ "Лондон зовет (выстрелы)" . Вестник . 1 июня 2013 . Проверено 22 января 2014 .
  154. ^ Пикен, Эндрю (9 ноября 2013). «Нефтяной бум на западном побережье был заблокирован Минобороны» . Sunday Post . DC Томсон. Архивировано из оригинала 25 января 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 года .
  155. ^ a b c «Казначейство Великобритании заявляет, что независимая Шотландия не может помочь банкам» . Блумберг. 20 мая 2013 . Проверено 23 мая 2013 года .
  156. ^ a b c Хьюз Халлетт, Эндрю; Скотт, Дрю (24 января 2012 г.). «Шотландия продумала все варианты и подсчитала стоимость» . Financial Times . Проверено 15 апреля 2014 года .
  157. ^ «RBS больше не в долгу перед Федеральной резервной системой США» . Финансовый директор World . IDG Inc. 2 декабря 2010 . Проверено 15 апреля 2014 года .
  158. ^ Peston, Роберт (5 марта 2014). «Закон ЕС может заставить RBS и Lloyds стать английскими» . BBC News . BBC . Проверено 15 апреля 2014 года .
  159. ^ «Независимость Шотландии: RBS подтверждает переезд штаб-квартиры в Лондон, если Шотландия проголосует за» . BBC News . BBC. 11 сентября 2014 . Проверено 11 сентября 2014 года .
  160. ^ Титкомб, Джеймс (11 сентября 2014 г.). «Какие банки направляются к выходу, если Шотландия проголосует за независимость?» . Дейли телеграф . Проверено 11 сентября 2014 года .
  161. ^ a b «Дело за независимость Шотландии» . iplomatonline.com . 12 апреля 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  162. ^ a b «Независимость Шотландии: Шотландия должна использовать фунт, - говорит Институт Адама Смита» . BBC News . BBC. 21 августа 2014 . Проверено 20 августа 2014 года . [В] новом отчете, написанном директором по исследованиям Института Адама Смита Сэмом Боуменом, утверждалось, что стерилизация - с использованием фунта без использования центрального банка - будет «значительным улучшением нынешних механизмов Шотландии».
  163. ^ "SNP обвиняет труд по поводу евро" . www.snp.org . Шотландская национальная партия. 3 января 2002 года Архивировано из оригинала 22 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 года .
  164. ^ "Раскрытые подразделения SNP в Европе" . BBC News . BBC. 16 октября 2009 . Проверено 15 апреля 2014 года .
  165. Джонсон, Саймон (19 октября 2009 г.). «Разделение SNP из-за членства в евро» . Дейли телеграф . Проверено 22 января 2014 .
  166. ^ «Шотландия в Европейском Союзе» . Правительство Шотландии . Проверен 31 декабрь 2 013 .
  167. ^ «Швеция говорит нет евро» . BBC News . BBC. 15 сентября 2003 . Проверено 24 марта 2014 года .
  168. ^ "Соглашение с центральным банком ЕС о операционных процедурах ERM II" . Sveriges Riksbank . Проверено 24 марта 2014 года .
  169. ^ «Шотландия может отказаться принять обязательства Великобритании, если валютный союз будет заблокирован» . 26 ноября 2013 . Проверено 22 января 2014 .
  170. ^ Карелл, Северин (19 июня 2012). «Независимость Шотландии: Алистер Дарлинг бросает вызов планам валютного союза» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 года .
  171. ^ Meikle, Джеймс (25 июня 2012). «Независимость Шотландии: Дарлинг высмеивает претензии Салмонда» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 года .
  172. ^ «Шотландская независимость: бывший премьер-министр Джон Мейджор дает предупреждение» . BBC News . BBC. 28 ноября 2013 . Проверено 31 января 2014 года .
  173. ^ Браун, Гордон (23 ноября 2013 г.). «Гордон Браун пишет специально для Daily Record о том, почему экономические планы Салмонда призваны сделать Шотландию менее независимой» . Ежедневная запись . Проверено 12 июня 2014 .
  174. ^ Карелл, Северин (21 ноября 2013). «Первый министр Уэльса выдвигает аргументы против независимости Шотландии» . Хранитель .
  175. ^ «Вопрос о валюте» . Да, Шотландия. 23 апреля 2013 . Проверено 25 апреля 2013 года .
  176. ^ «Может ли независимая Шотландия сохранить Стерлинг? Что говорят эксперты» . scotspolitics.com . 3 сентября 2013 . Проверено 31 января 2014 года .
  177. Эшкрофт, Брайан (26 апреля 2013 г.). «Стерлинг и независимость Шотландии» . Шотландская экономическая служба . Проверено 12 июня 2014 .
  178. ^ "Неопределенность в отношении независимости Шотландии приводит фунт стерлингов к пятимесячным минимумам" . Рейтер . Проверено 9 сентября 2014 года .
  179. ^ а б Грей, Алистер; Кумбо, Жозефина; Арнольд, Мартин (9 сентября 2014 г.). «Инвесторы вытаскивают деньги перед голосованием шотландцев» . Financial Times . Проверено 10 сентября 2014 года .
  180. ^ «Салмонд предупреждает:« налог Джорджа »обойдется английскому бизнесу в сотни миллионов» . Вестник . 17 февраля 2014 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  181. ^ a b «SNP предупреждает, что британские предприятия могут столкнуться с транзакционными издержками в размере 500 миллионов фунтов стерлингов, если независимая Шотландия не сохранит фунт стерлингов» . Уэльс Интернет . 18 февраля 2014 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  182. ^ Б «Независимость„будет стоить шотландского бизнеса больше , чем их английских конкуренты » . Телеграф . Проверено 12 июня 2014 .
  183. ^ «Шотландская независимость: банковские эксперты говорят, что« идите на шотландский фунт » » . BBC News . BBC. 2 апреля 2013 . Проверено 20 июля 2013 года .
  184. ^ «Независимые деньги имеют значение» . BBC News . BBC. 3 февраля 2012 . Проверено 31 января 2014 года .
  185. ^ "Салмонд твердо стоит на налоговых и расходных полномочиях" . Вестник . 1 февраля 2014 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  186. ^ "Гэвин МакКрон: Инди будет дорого стоить ... но без голосования больше не будет" . Вестник . 20 июля 2013 . Проверено 20 июля 2013 года .
  187. ^ «Независимость Шотландии: голосование« Да »означает, что фунт не останется, - говорит Осборн» . BBC News . BBC. 13 февраля 2014 . Проверено 30 мая 2014 .
  188. ^ «Шотландская независимость: шары« не блефуют »по валюте» . Шотландец . Джонстон Пресс. 4 октября 2013 . Проверено 31 января 2014 года .
  189. ^ Карелл, Северин (3 октября 2013). «Эд Боллс: планы Алекса Салмонда по профсоюзу стерлингового валютного союза ошибочны» . Хранитель .
  190. ^ "Balls to Salmond: давайте обсудим indyref финансовые вопросы" . Вестник . 20 января 2014 . Проверено 22 января 2014 .
  191. ^ a b «Шотландская независимость: стерлингизация« угрожает членству в ЕС » » . BBC News . BBC. 3 сентября 2014 . Проверено 3 сентября 2014 года .
  192. ^ "Какая валюта?" (PDF) . Шотландская социалистическая партия . Проверено 18 февраля 2014 года .
  193. ^ «Зеленые атакуют фальшивую войну с валютой» . Патрик Харви. 23 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 26 мая 2013 года . Проверено 22 января 2014 .
  194. ^ «Шотландия» должна иметь собственную валюту после голосования «Да» . Вестник . 16 апреля 2013 . Проверено 23 апреля 2013 года .
  195. ^ «Записки губернатора о валютном союзе» . Вестник . 30 января 2014 . Проверено 18 февраля 2014 года .
  196. ^ a b c Инман, Филипп; Винтур, Патрик (9 сентября 2014 г.). «Шотландская независимость: валютный союз„несовместима с суверенитетом » . Хранитель . Проверено 11 сентября 2014 года .
  197. Мэддокс, Дэвид (18 декабря 2013 г.). «Формула Барнетта« останется »после отсутствия голосования» . Шотландец . Проверено 10 января 2014 .
  198. Фландрия, Стефани (9 января 2012 г.). «Шотландия: пример компромисса» . BBC News . BBC . Дата обращения 6 мая 2013 .
  199. ^ a b Воробей, Эндрю (19 ноября 2012 г.). «Процветание Шотландии после обретения независимости связано с нефтью» . Хранитель . Дата обращения 6 мая 2013 .
  200. ^ "Шотландский дефицит государственных расходов растет, говорят последние данные Герс" . BBC News . BBC. 12 марта 2014 . Проверено 12 марта 2014 .
  201. ^ «Налоги и расходы: что эксперты говорят о шотландских цифрах?» . BBC News . BBC. 12 марта 2014 . Проверено 12 марта 2014 .
  202. ^ a b «Независимость Шотландии: оба соперника говорят, что шотландцам« лучше с нами » » . BBC News . BBC. 28 мая 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  203. ^ "Спрашивая экспертов: что экономисты говорят о показателях indyref?" . BBC News . BBC. 28 мая 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  204. ^ «Шотландская независимость: ряд над начальными затратами» . BBC News . BBC. 26 мая 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  205. ^ a b c «Независимость Шотландии: призыв освободить пост-ответные расходы» . BBC News . BBC. 29 мая 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  206. ^ «Шотландская независимость: профессор Патрик Данливи говорит, что Казначейство заявляет« смехотворно » » . BBC News . BBC. 28 мая 2014 . Проверено 12 июня 2014 .
  207. «Независимость Шотландии: данные казначейства по стоимости голосования« Да »'сильно искажают' ключевое исследование, - говорит ученый, чья собственная работа была основана на этом исследовании» . Независимый . Архивировано из оригинального 29 мая 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 года .
  208. ^ «Избирателям не сообщат стоимость голосования« Да »до референдума» . Вестник . 30 мая 2014 . Проверено 4 июня 2014 года .
  209. ^ «Шотландская независимость: профессор Патрик Данливи заявляет о стартовом иске на 200 миллионов фунтов стерлингов» . BBC News . BBC. 22 июня 2014 . Проверено 22 июня 2014 .
  210. ^ «Шотландская независимость: Пусковая стоимость„до £ 1,5 млрд » . BBC News . BBC. 27 июня 2014 . Проверено 27 июня 2014 года .
  211. Барнс, Эдди (22 апреля 2013 г.). «Независимость Шотландии: предупреждение о свободе фунта от SNP» . Шотландец . Архивировано 30 сентября 2017 года . Проверено 30 сентября 2017 года .
  212. ^ a b Фрейзер, Дуглас (19 октября 2012 г.). «Независимость Шотландии: заслуга там, где она должна» . BBC News . BBC . Проверено 19 октября 2012 года .
  213. ^ «Агентство кредитных рейтингов описывает« значительные »проблемы для независимости» . СТВ. 27 февраля 2014 . Проверено 13 марта 2014 .
  214. ^ a b «Независимость Шотландии: Moody's прогнозирует, что Шотландия получит кредитный рейтинг« А »» . BBC News . BBC. 1 мая 2014 . Дата обращения 1 мая 2014 .
  215. ^ a b c d "Референдум в Шотландии: какие проблемы связаны с энергетикой?" . BBC News . BBC. 30 апреля 2014 . Дата обращения 11 мая 2014 .
  216. ^ a b c d Тейлор, Марианна (5 февраля 2014 г.). «Независимость Шотландии: анализ требований энергетического рынка» . BBC News . BBC . Дата обращения 11 мая 2014 .
  217. ^ «Шотландская независимость: Великобритания 'сталкивается с риском отключения электроэнергии ' » . BBC News . BBC. 7 апреля 2014 . Дата обращения 11 мая 2014 .
  218. ^ «Шотландская независимость: SSE говорит, что единый энергетический рынок« вероятно »пост Да» . BBC News . BBC. 26 марта 2014 . Дата обращения 11 мая 2014 .
  219. ^ Карелл, Северин (9 апреля 2014). «Эд Дэйви говорит, что независимая Шотландия должна финансировать свои собственные энергетические проекты» . Хранитель . Проверено 26 августа 2014 .
  220. Митчелл, Адам (17 апреля 2013 г.). «Нефтяное богатство - ключ к наследию Тэтчер, - говорят аналитики» . www.france24.com . Архивировано из оригинального 28 ноября 2016 года . Дата обращения 11 мая 2014 .
  221. Джек, Ян (19 апреля 2013 г.). «Нефть Северного моря подпитывала бум 80-х, но была и остается странно невидимой» . Хранитель . Дата обращения 11 мая 2014 .
  222. ^ a b «Шотландская независимость: сэр Ян Вуд предупреждает о прогнозах на нефть» . BBC News . BBC. 20 августа 2014 . Проверено 20 августа 2014 года .
  223. ^ a b «Неосвоенные запасы нефти и газа Западного побережья Шотландии на сумму в триллионы» . www.oilandgaspeople.com. 3 сентября 2014 . Проверено 3 сентября 2014 года .
  224. ^ Карелл, Северин (23 октября 2012). «Алекс Салмонд обвиняется в том, что он ввел шотландских избирателей в заблуждение относительно юридических консультаций ЕС» . Хранитель .
  225. ^ a b Эдвард, Дэвид, "Позиция Шотландии в Европейском союзе", Scottish Parliamentary Review , Vol. I, № 2 (январь 2014 г.) [Эдинбург: Blacket Avenue Press]
  226. ^ «Шотландская независимость: министры Великобритании не обращаются за советом по Шотландии в ЕС» . BBC News . BBC. 1 ноября 2012 . Проверено 1 ноября 2012 года .
  227. ^ "HC 643 Внешнеполитические последствия и для отдельной Шотландии" . Publications.par Parliament.uk . 24 сентября 2012 . Проверено 24 апреля 2014 года .
  228. ^ Карри, Мартин (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: войдет ли Шотландия в ЕС после голосования за?» . BBC News . BBC . Проверено 29 апреля 2014 года .
  229. ^ "Европейский комитет по внешним связям" (PDF) . Шотландский парламент. 10 марта 2014 . Дата обращения 1 мая 2014 .
  230. ^ a b «Письмо от Вивиан Рединг» (PDF) . Шотландский парламент. 20 марта 2014 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  231. ^ Карелл, Северин (12 сентября 2012). «Баррозу ставит под сомнение права независимой Шотландии на членство в ЕС» . Хранитель .
  232. ^ «Шотландская независимость: Баррозу говорит, что присоединение к ЕС будет« трудным » » . BBC News . BBC. 16 февраля 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  233. Джонсон, Саймон (28 ноября 2013 г.). «Сэр Джон Мейджор: независимость Шотландии означает уход от фунта» . Daily Telegraph .
  234. Брэди, Брайан (22 января 2012 г.). «Испания может наложить вето на членство Шотландии в ЕС» . Независимый . Проверено 11 октября 2012 года .
  235. ^ a b «Независимость Шотландии: Мариано Рахой говорит, что Шотландия будет« вне ЕС » » . BBC News . BBC. 28 ноября 2013 . Проверено 28 ноября 2013 года .
  236. ^ «Независимая Шотландия должна остаться в ЕС, - считает судебный эксперт» . Хранитель . 28 ноября 2013 . Проверено 28 ноября 2013 года .
  237. Джонсон, Саймон (16 сентября 2014 г.). «Испанцы предупреждают, что независимая Шотландия получит евро, а не фунт стерлингов» . Daily Telegraph .
  238. ^ a b «Независимость Шотландии: сэр Дэвид Эдвард говорит, что Жозе Мануэль Баррозу« ошибается »в отношении ЕС» . BBC News . BBC. 17 декабря 2012 . Проверено 20 июля 2013 года .
  239. ^ «Независимость Шотландии: Шотландия может присоединиться к ЕС через 18 месяцев, - говорит эксперт» . BBC News . BBC. 30 января 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  240. ^ «Шотландская независимость: отчет аналитического центра поддерживает членство в ЕС» . BBC News . BBC. 29 мая 2014 . Проверено 29 мая 2014 .
  241. ^ «Шотландская независимость: академик говорит, что вступление в ЕС« будет гладким » » . BBC News . BBC. 7 июля 2014 . Проверено 7 июля 2014 .
  242. ^ "Членство Шотландии в Европейском Союзе" не вызывает сомнений "утверждает исследование" . Новости СТВ . СТВ. 20 августа 2014. Архивировано из оригинала 21 августа 2014 года . Проверено 21 августа 2014 .
  243. ^ «Шотландская независимость: ирландский министр говорит, что заявление ЕС« потребует времени » » . BBC News . BBC. 25 января 2013 г.
  244. ^ "Министр Ирландии по европейским делам" . www.scotreferendum.com . Правительство Шотландии. 26 января 2013 г.
  245. ^ «Консультативный совет» (на немецком языке). Альтернатива для Германии. Архивировано из оригинального 21 сентября 2013 года . Проверено 17 октября 2013 года .
  246. ^ Хатчеон, Пол (12 мая 2013). «Советник правительства Германии:« Инди Шотландия по-прежнему останется в Европе » » . Сандей Геральд . Проверено 14 мая 2013 года .
  247. ^ "Дэвид Кэмерон обещает референдум по ЕС" . BBC News . BBC. 23 января 2013 . Проверено 23 января 2013 года .
  248. ^ "Законопроект о референдуме ЕС получает одобрение общин" . BBC News . BBC. 29 ноября 2013 . Проверено 2 декабря 2013 года .
  249. ^ «Отношение к Европейскому Союзу и вызовам в общении« Европа »: наведение моста между Европой и ее гражданами» . Правительство Шотландии . Проверено 2 декабря 2013 года .
  250. ^ «Шотландцы хотят референдума в ЕС, но проголосуют за то, чтобы остаться» . Ипсос МОРИ. 14 февраля 2013 . Проверено 2 декабря 2013 года .
  251. ^ "Что не говорит ни одна кампания сейчас членство в ЕС под угрозой со стороны Вестминстера?" . Да, Шотландия. 23 января 2013 . Проверено 23 января 2013 года .
  252. ^ a b «Независимость Шотландии: Алекс Салмонд говорит, что евроскептики« наносят ущерб Шотландии » » . BBC News . BBC. 29 августа 2014 . Проверено 29 августа 2014 .
  253. Эшкрофт, Брайан (28 января 2013 г.). «Должна ли Шотландия быть в ЕС, если выйдет из нее?» . Шотландская экономическая служба . Проверено 31 января 2014 года .
  254. ^ «Какое будущее для отношений между Шотландией и ЕС? | Будущее Великобритании и Шотландии: дебаты на референдуме» . Futureukandscotland.ac.uk. 3 мая 2013 . Проверено 31 января 2014 года .
  255. Роксбург, Ангус (19 мая 2013 г.). «Трудный вызов Шотландии: остаться в Великобритании или остаться в ЕС?» . Хранитель .
  256. ^ a b «Q&A: Ваши вопросы о независимости Шотландии» . BBC News . BBC. 25 июня 2012 . Проверено 29 мая 2014 .
  257. ^ a b «Независимость Шотландии: что это будет значить для остальной части Великобритании?» . BBC News . BBC. 25 ноября 2013 . Проверено 29 мая 2014 .
  258. ^ a b c Петеркин, Том (17 июня 2013 г.). «Независимость Шотландии: что будет с NHS?» . Шотландец . Проверено 29 мая 2014 .
  259. ^ «Независимость Шотландии: сэр Гарри Бернс говорит, что голосование« Да »может быть« положительным »для здоровья» . BBC News . BBC. 20 июля 2014 . Проверено 20 июля 2014 года .
  260. ^ «Медики запускают кампанию NHS for Yes, чтобы« защитить медицинское обслуживание » » . Новости СТВ . СТВ. 24 мая 2014 . Проверено 4 июня 2014 года .
  261. ^ «Шотландская независимость: шесть из десяти врачей не хотят независимости» . Дейли телеграф .
  262. ^ a b «Независимость Шотландии: NHS в Шотландии« сталкивается с дефицитом финансирования в 400 миллионов фунтов стерлингов » » . BBC News . BBC. 16 сентября 2014 . Проверено 16 сентября 2014 года .
  263. ^ a b Петеркин, Том (29 мая 2014 г.). «Грейт Ормонд - стрит больница попадает на Нет объявлений» . Шотландец . Проверено 29 мая 2014 .
  264. ^ a b «Шотландская независимость: объявление« Голосуй без границ »отклонило иск о детской больнице» . BBC News . BBC. 30 мая 2014 . Проверено 30 мая 2014 .
  265. ^ «Независимость Шотландии: Кэмерон предупреждает о месте Совета Безопасности ООН» . www.huffingtonpost.co.uk . 15 февраля 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  266. Стейси, Киран (16 декабря 2013 г.). «Угроза независимости Шотландии влиянию Великобритании, - говорит сэр Джон Мейджор» . Financial Times . Проверено 31 января 2014 года .
  267. ^ Макдонелл, Хэмиш (24 ноября 2012). «Радикалы угрожают Салмонду и кампании за независимость Шотландии» . Независимый . Проверено 13 февраля 2013 года .
  268. ^ "Министр SNP: Я думаю, Инди Шотландия должна проголосовать за королеву" . Вестник . 11 августа 2013 . Проверено 28 августа 2013 года .
  269. Джонсон, Саймон (12 мая 2012 г.). «Queen„не может оставаться монархом независимой Шотландии » . Дейли телеграф . Телеграф Медиа Группа . Проверено 11 октября 2012 года .
  270. ^ Торранс, Дэвид. Битва за Британию . Biteback Publishing. п. 67.
  271. ^ Мур, Сюзанна. «Любовная бомбардировка Англии Шотландией - жалкая запоздалая мысль» . Хранитель . Проверено 8 сентября 2014 года .
  272. ^ Goldhill, Оливия (8 сентября 2014). «Кейт Миддлтон беременна: может ли шотландская королевская детская лихорадка сохранить союз?» . Дейли телеграф . Проверено 10 сентября 2014 года .
  273. ^ Уэрден, Грэм; Винтур, Патрик; Мейсон, Ровена (8 сентября 2014 г.). «Фунт упал до 10-месячного минимума после того, как шотландская кампания« Да »стала лидером опроса» . Хранитель . Проверено 8 сентября 2014 года .
  274. ^ «Королева надеется, что избиратели Шотландии« тщательно подумают » » . Шотландец . 15 сентября 2014 . Проверено 15 сентября 2014 года .
  275. ^ a b «Референдум в Шотландии: какие проблемы возникают с пенсиями?» . BBC News . BBC. 30 апреля 2014 . Проверено 7 мая 2014 .
  276. ^ Фрейзер, Дуглас (7 февраля 2014 г.). «Шотландская независимость: Пенсионный возраст рост„может быть отложена » . BBC News . BBC . Проверено 7 мая 2014 .
  277. Тейлор, Марианна (27 февраля 2014 г.). «Независимость Шотландии: пенсии и дебаты на референдуме» . BBC News . BBC . Проверено 7 мая 2014 .
  278. ^ «Шотландская независимость: Браун говорит, что пенсии Шотландии защищены Великобританией» . BBC News . BBC. 22 апреля 2014 . Проверено 7 мая 2014 .
  279. ^ a b «Независимость Шотландии: пенсии« обеспечены »после того, как да, - говорит министр Великобритании» . BBC News . BBC. 7 мая 2014 . Проверено 7 мая 2014 .
  280. ^ «Шотландская независимость: бухгалтерский орган утверждает, что нет четкого плана пенсий» . BBC News . BBC. 3 февраля 2014 . Проверено 7 мая 2014 .
  281. ^ «Шотландская независимость: Европейская комиссия отменяет решение о пенсиях» . BBC News . BBC. 27 марта 2014 . Проверено 7 мая 2014 .
  282. ^ a b c Дики, Мюр (27 июля 2014 г.). «Перед референдумом Шотландия повысит эффективность« Золотых игр »» . Financial Times . Проверено 29 июля 2014 года .
  283. ^ «Опрос независимости хорош для игр» . Вестник . 27 февраля 2012 . Проверено 10 марта 2014 .
  284. ^ a b c «Независимость Шотландии: спортсмены могут выбрать команду Шотландии для участия в Олимпийских играх в Рио» . BBC News . BBC. 8 мая 2014 . Проверено 9 мая 2014 .
  285. ^ «Независимая Шотландия„придется конкурировать в Team GB на Олимпийских играх 2016 года » . Новости СТВ . СТВ. 12 августа 2012 года Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 года . Проверено 12 августа 2012 года .
  286. ^ "Кто будет претендовать на Олимпиаду?" . Аль-Джазира. 20 августа 2012 . Проверено 11 октября 2012 года .
  287. ^ «Шотландская независимость:« Олимпийская сборная Шотландии может быть в Рио » » . BBC News . BBC. 18 сентября 2013 . Проверено 9 мая 2014 .
  288. ^ a b «Сэр Крис Хой: независимость помешает шотландским спортсменам раскрыть свой потенциал» . Вестник . 28 мая 2013 . Проверено 28 мая 2013 .
  289. Райли-Смит, Бен (18 марта 2014 г.). «Шетландские и Оркнейские острова должны проголосовать за то, чтобы покинуть Шотландию» . Daily Telegraph . Проверено 26 марта 2014 .
  290. Лоулесс, Джилл (23 марта 2014 г.). «Викинги Шотландии идут своим путем в голосовании за независимость» . Ассошиэйтед Пресс . Проверено 9 мая 2014 .
  291. ^ «Шотландские островитяне стремятся проголосовать за собственную независимость» . Рейтер . 24 марта 2014 . Проверено 26 марта 2014 .
  292. ^ "Островная петиция референдума запущена" . Shetland Times . 18 марта 2014 . Проверено 26 марта 2014 .
  293. ^ «Петиция о независимости Западных островов, Шетландских и Оркнейских островов» . Вестник . 19 марта 2014 . Проверено 26 марта 2014 .
  294. Джонсон, Саймон (20 марта 2012 г.). «SNP допускает, что Шетландские и Оркнейские острова могут отказаться от участия в независимой Шотландии» . Daily Telegraph . Проверено 2 сентября 2013 года .
  295. ^ a b «Советы Оркнейских, Шетландских и Западных островов лоббируют расширение полномочий» . BBC News . BBC. 17 июня 2013 . Проверено 2 сентября 2013 года .
  296. ^ Б с «Шотландской независимостью: острова считают , что их собственные„домашние правила » . Хранитель . 17 марта 2013 . Проверено 2 сентября 2013 года .
  297. ^ "Что независимость Белая книга может означать для островов" . Stornoway Gazette . 27 ноября 2013 . Проверено 27 ноября 2013 года .
  298. Росс, Дэвид (23 ноября 2013 г.). «Острова настроены завоевать ключевые полномочия по принятию решений с помощью беспрецедентного законодательства» . Вестник . Проверено 27 ноября 2013 года .
  299. ^ «Закон об островах не должен зависеть от независимости» . Шетландские новости . 21 ноября 2013 . Проверено 27 ноября 2013 года .
  300. ^ «Шетландские острова могут пересмотреть свое место в Шотландии после голосования« да », - говорит Кармайкл» . Хранитель . 17 сентября 2014 г.
  301. ^ "Кармайкл устанавливает рекорд в комментариях о независимости" . Шетландские новости . 17 сентября 2014 г.
  302. ^ «Шотландский анализ: наука и исследования» (PDF) . Правительство Великобритании. Ноября 2013 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  303. ^ "Соединенное Королевство финансирует финансирование НИОКР в Шотландии" . www.scotlibdems.org.uk . Шотландские либерал-демократы. 27 ноября 2011 года Архивировано из оригинала 25 декабря 2011 года . Проверено 20 июля 2013 года .
  304. ^ a b "Шотландская независимость: Ученые опровергают опасения" . Шотландец . 21 июля 2013 . Проверено 27 ноября 2013 года .
  305. ^ «Исследования шотландского университета находятся под угрозой из-за независимости, утверждают LibDems» . Новости СТВ . СТВ. 27 ноября 2011 . Проверено 21 мая 2013 года .
  306. ^ «Шотландская независимость: Unis 'может получить средства Великобритании ' » . Шотландец . Джонстон Паблишинг. 1 сентября 2013 . Проверено 2 сентября 2013 года .
  307. ^ «Государство независимости может оказаться дорогостоящим, предупредили шотландцы» . Times Высшее образование . 23 мая 2013 . Проверено 27 ноября 2013 года .
  308. ^ «Шотландская независимость: что разделяет академиков?» . BBC News . BBC. 23 мая 2014 . Проверено 9 сентября 2014 года .
  309. ^ "Шотландская независимость: как это повлияет на финансирование исследований университетов?" . Хранитель . 18 августа 2014 . Проверено 9 сентября 2014 года .
  310. ^ "Быть или не быть Независимым, вот в чем вопрос!" . www.labtimes.org . 17 июля 2014 . Проверено 9 сентября 2014 года .
  311. ^ "Шотландская независимость: как это повлияет на финансирование исследований университетов?" . Times Высшее образование . 12 июня 2014 . Проверено 9 сентября 2014 года .
  312. ^ «Вопросы и ответы: пожертвования выпускников» . BBC News . BBC. 13 июня 2007 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  313. ^ a b c d e f «Независимость Шотландии: студентов могут« вытеснить »из домашних университетов» . BBC News . BBC. 22 мая 2013 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  314. ^ «Полный текст соглашения о плате за обучение» . BBC News . BBC. 25 января 2000 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  315. ^ a b «Независимость Шотландии: депутаты утверждают, что голосование« Да »нанесет ущерб образованию» . BBC News . BBC. 16 марта 2014 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  316. Уитакер, Эндрю (17 января 2014 г.). «Независимость Шотландии: плата за обучение в РК« незаконна » » . Шотландец . Джонстон Паблишинг . Проверено 30 апреля 2014 года .
  317. ^ «Юристы предупреждают, что плата за обучение в Шотландии для английских студентов может быть незаконной в условиях независимости» . Дейли телеграф . 14 июля 2014 . Проверено 26 августа 2014 .
  318. ^ «Шотландская независимость: высшее образование безопасно только с голосом« Да », говорят ученые» . BBC News . BBC. 17 февраля 2014 . Проверено 30 апреля 2014 года .
  319. ^ «Шотландия может добиться большего по социальному обеспечению и пенсиям» . Да, Шотландия. 31 июля 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  320. ^ «Государственные расходы на пособия и государственные пенсии в Шотландии: текущие модели и будущие проблемы» (PDF) . www.ifs.org.uk . Июль 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  321. ^ «Льготы можно легко переключить после голосования« Да », - говорит экспертная группа SNP» . Вестник . 10 июня 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  322. ^ «Только голосование« Да »удовлетворит требования о расширении полномочий» . Да, Шотландия. 6 января 2014 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  323. ^ «Шотландии нужна отдельная система социального обеспечения, говорят благотворительные организации» . Вестник . 29 сентября 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  324. ^ «Предварительный просмотр Белой книги: ключевое обещание SNP: мы откажемся от реформ социального обеспечения в Великобритании в более справедливой Шотландии» . Вестник . 24 ноября 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  325. ^ «Осетр: мы откажемся от налога на спальни в независимой Шотландии» . Вестник . 24 марта 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  326. ^ "Труд будет жестче, чем тори по пособиям, обещает новый начальник социального обеспечения" . Хранитель . 12 октября 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  327. ^ "Комментарий SNP к отчету Фонда Джозефа Раунтри" . Шотландская национальная партия. 24 января 2014. Архивировано из оригинала 27 января 2014 года . Проверено 4 февраля 2014 года .
  328. ^ «Отчет показывает мрачное будущее без предложений кампании» . Шотландская национальная партия. 13 октября 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 года .
  329. ^ «Никаких дополнительных налоговых полномочий для Шотландии, - говорит Дэвид Кэмерон» . Шотландец . 29 января 2012 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  330. ^ «Мур: бюджет социального обеспечения может быть передан» . Вестник . 11 августа 2013 . Проверено 4 февраля 2014 года .
  331. ^ «Шотландская независимость: Джим Мерфи лейбористов предупреждает о« разрушительных изменениях » » . BBC News . BBC. 17 марта 2014 . Проверено 15 апреля 2014 года .
  332. Уитакер, Эндрю (19 марта 2014 г.). «Лейбористы раскрывают планы после отрицательного голосования» . Шотландец . Проверено 15 апреля 2014 года .
  333. ^ «Айлса Маккей: Финансовые права граждан» . Шотландец . 20 февраля 2013 г.
  334. ^ "Тысячи на митинге за независимость Шотландии в Эдинбурге" . BBC News . BBC. 22 сентября 2012 . Проверено 22 сентября 2013 года .
  335. ^ @Scotspolfed (23 сентября 2013 г.). "Twitter / Scotspolfed" (твит) . Проверено 1 октября 2013 г. - через Twitter .
  336. ^ «Да, Шотландия: тысячи приходят на марш за независимость» . Вестник . 21 сентября 2013 . Проверено 22 сентября 2013 года .
  337. ^ "Группа сжигания флага Союза исключена из митинга Салмонда" . Вестник . 16 сентября 2012 . Проверено 9 августа 2013 года .
  338. Гиллиган, Эндрю (22 сентября 2013 г.). «Ультра-правая группировка в союзе с шотландскими сепаратистами» . Дейли телеграф . Проверено 22 сентября 2013 года .
  339. ^ Брукс, Либби. «Марш против независимости Ордена Оранжевых -« демонстрация профсоюзной силы » » . Хранитель . Проверено 18 сентября 2014 года .
  340. ^ «Марш Ордена Оранжистов через Эдинбург, чтобы показать лояльность Великобритании» . Financial Times . Проверено 18 сентября 2014 года .
  341. Эллис-Петерсен, Ханна. «Боб Гелдоф умоляет шотландских избирателей не разрушать« семью » » . Хранитель . Проверено 22 сентября 2014 года .
  342. ^ Спиро, Захари. « Массовые митинги « День единства »по всей Великобритании» . Daily Telegraph . Телеграф Медиа Группа . Проверено 22 сентября 2014 года .
  343. ^ a b c d e f "Независимость Шотландии: Джим Мерфи приостанавливает тур кампании" . BBC News . BBC. 29 августа 2015 . Дата обращения 19 августа 2015 .
  344. ^ «Человек забросал яйцами депутата Джима Мерфи, потому что он« не отвечал на вопрос » » . Новости СТВ . СТВ. 4 сентября 2014 . Проверено 30 августа +2016 .
  345. Рианна Брукс, Либби (21 июля 2014 г.). «Независимость Шотландии: пирамида депутата направлена ​​на то, чтобы накапливать голоса против» . Хранитель . Проверено 26 июля 2014 года .
  346. ^ «Независимость Шотландии: Каирн, чтобы отпраздновать« союзную любовь » » . BBC News . 9 июля 2014 . Проверено 26 июля 2014 года .
  347. ^ "Старая пирамида знакомств: места между ними" . Экономист . 18 сентября 2014 . Проверено 1 декабря 2014 .
  348. Рианна Гриффитс, Ник (23 июля 2014 г.). «Сэр Ранульф Файнс посетит профсоюз, посвященный пирамиде из камней, накануне голосования за независимость» . Камберлендские новости . Архивировано из оригинального 26 августа 2014 года . Проверено 26 июля 2014 года .
  349. Рианна Гриффитс, Ник (26 июля 2014 г.). «Джоанна Ламли поддерживает кампанию против независимости Шотландии» . Камберлендские новости . Архивировано из оригинала на 30 июля 2014 года . Проверено 26 июля 2014 года .
  350. ^ «Шотландская независимость: миллион шотландцев призвали подписать« да »декларацию» . BBC News . BBC. 25 мая 2012 . Проверено 24 августа 2014 года .
  351. ^ a b Куинлан, Стивен; Шепард, Марк (21 февраля 2014 г.). "Racing Ahead Online: догонять оффлайн?" . Что думает Шотландия . NatCen . Проверено 24 августа 2014 года .
  352. ^ Куинлан, Стивен; Шепард, Марк (19 июня 2014 г.). «Да, сторона сохраняет преимущество в битве сетевой кампании» . Что думает Шотландия . NatCen . Проверено 24 августа 2014 года .
  353. ^ Китинг, Майкл (апрель 2014 г.). «Форсайт: решает Шотландия» . Политическая проницательность . 5 (1): 18–19. DOI : 10.1111 / 2041-9066.12043 . S2CID 157471691 . Проверено 24 августа 2014 года . [ постоянная мертвая ссылка ]
  354. ^ «Давайте останемся вместе» . Давайте останемся вместе на YouTube . Google Inc. июля 2014 . Проверено 24 августа 2014 года .
  355. ^ "✘ 18 сентября # голос Да [с подписями]" . Sign4Scotland, YouTube. 11 июля 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  356. Моллой, Антония (21 августа 2014 г.). «Независимость Шотландии: #YesBecause hashtag показывает« неотфильтрованную реальность »кампании Yes» . Независимый . Проверено 24 августа 2014 года .
  357. ^ "#YesBecause vs. #NoBecause, поскольку шотландский референдум о независимости вырисовывается" . Новости CBC на Storify . Storify. 22 августа 2014 . Проверено 24 августа 2014 года .
  358. ^ «Дебаты о независимости побеждают студентов» . Курьер . DC Томсон. 24 сентября 2013 года Архивировано из оригинала 25 сентября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 года .
  359. ^ "Да побеждает референдум Napier" . www.yesscotland.net . Да, Шотландия. 15 ноября 2013 . Проверено 16 ноября 2013 года .
  360. ^ "Strath Indy Ref - Strathstudents" . Проверено 19 ноября 2013 года .
  361. ^ "У" Носов "это во время вопроса о независимости Молодежного совета Перта и Кинросса" . Курьер . DC Томсон. 21 ноября 2013. Архивировано из оригинала 24 ноября 2013 года . Проверено 23 ноября 2013 года .
  362. ^ "Да, голосование победит на заднем дворе шотландского лейбористского лидера" . www.yesscotland.net . Да, Шотландия. 29 ноября 2013 . Проверено 2 декабря 2013 года .
  363. ^ Дэйсли, Стивен (17 мая 2013). «Столкновение Никола Стерджена и Майкла Мура в дебатах о независимости» . Новости СТВ . СТВ . Проверено 7 октября 2013 года .
  364. ^ «STV готовится ко второму обсуждению референдума» . 5 сентября 2013 . Проверено 7 октября 2013 года .
  365. ^ "Алистер Кармайкл сталкивается с Никола Стердженом в сегодняшних дебатах в Шотландии" . Новости СТВ . СТВ. 11 ноября 2013 . Проверено 16 ноября 2013 года .
  366. ^ "STV объявляет о дебатах референдума Никола Стерджена и Иоганна Ламонта" . Новости СТВ . СТВ. 13 февраля 2014 . Проверено 13 февраля 2014 .
  367. ^ «Шотландская независимость: дебаты на референдуме» . BBC News . BBC. 21 января 2014 . Проверено 22 января 2014 .
  368. ^ «Как это случилось: дебаты о референдуме о независимости Шотландии» . BBC News . BBC. 21 января 2014 . Проверено 22 января 2014 .
  369. ^ «Шотландская независимость: Дэвид Кэмерон не будет проводить теледебаты с Алексом Салмондом» . BBC News . BBC. 27 сентября 2013 . Проверено 7 октября 2013 года .
  370. ^ «Шотландская независимость: ряд теледебатов продолжается» . BBC News . BBC. 29 сентября 2013 . Проверено 7 октября 2013 года .
  371. ^ «Шотландская независимость: Кэмерон снова отвергает вызов дебатов на телевидении Салмонда» . BBC News . BBC. 5 января 2014 . Проверено 5 января 2014 .
  372. ^ «Шотландская независимость:« гнев »парламентария по поводу призыва к дебатам Брауна» . BBC News . BBC. 10 июня 2014 . Проверено 9 сентября 2014 года .
  373. Барнс, Эдди (15 сентября 2013 г.). «Алистер Дарлинг: Алекс Салмонд боится теледебатов» . Шотландец . Проверено 22 октября 2013 года .
  374. ^ "Осетр: Салмонд будет иметь indyref дебаты с Дарлингом, Кармайкл после пренебрежения Кэмерон" . Вестник . 17 октября 2013 . Проверено 5 января 2014 .
  375. Джонсон, Саймон (27 сентября 2012 г.). «Алистер Дарлинг: Да, вождь Шотландии - подчиненный Алекса Салмонда» . Daily Telegraph . Проверено 3 марта 2014 .
  376. Мэддокс, Дэвид (15 апреля 2014 г.). «Найджел Фарадж вызывает Салмонда на теледебаты» . Шотландец . Джонстон Паблишинг . Проверено 18 апреля 2014 года .
  377. ^ «Шотландская независимость: Салмонд и Дарлинг сталкиваются в теледебатах» . BBC News . BBC. 5 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  378. ^ "Алекс Салмонд и Алистер Дарлинг столкнулись в дебатах в прямом эфире на STV" . Новости СТВ . СТВ. 5 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  379. ^ «Салмонд против Дарлинга: дебаты для Шотландии - как это произошло» . Хранитель . 5 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  380. ^ «Шотландская независимость: Обе стороны заявляют о победе в теледебатах» . BBC News . BBC. 6 августа 2014 . Проверено 6 августа 2014 .
  381. ^ «Дебаты: мгновенный опрос объявляет победителем Дарлинга» . Вестник . 5 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  382. ^ «Кто выиграл дебаты лидеров? Мгновенный опрос ICM» . Что думает Шотландия . 6 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  383. ^ «Шотландская независимость: BBC подтверждает дебаты Салмонда-Дарлинга» . BBC News . BBC. 13 августа 2014 . Проверено 13 августа 2014 .
  384. ^ «Шотландская независимость: Салмонд и Дарлинг сталкиваются в горячих теледебатах» . BBC News . BBC. 25 августа 2014 . Проверено 25 августа 2014 года .
  385. ^ "Салмонд против Дарлинга - Что говорят шотландские газеты" . BBC News . BBC. 26 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  386. ^ «Шотландская независимость: участники кампании выносят вердикт по делу Салмонд против Дарлинга» . BBC News . BBC. 26 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  387. ^ "Шотландская независимость: извинения Совета за твит теледебатов" . BBC News . BBC. 26 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  388. ^ «Салмонд побеждает во втором раунде» . Что думает Шотландия . 26 августа 2014 . Проверено 13 января +2016 .
  389. ^ a b Макнаб, Скотт (11 марта 2014 г.). «BBC изобразила Алекса Салмонда« забавным персонажем » » . Шотландец . Проверено 20 августа 2015 года .
  390. Перейти ↑ McAlpine, Joan (21 января 2014 г.). «Мнение: Джоан МакЭлпайн: телевизионные боссы должны действовать на основании результатов исследования, которые показывают, что инди-освещение не является сбалансированным делом, которым должно быть» . Ежедневная запись . Проверено 16 сентября 2014 года .
  391. ^ "Би-би-си обвиняется в предвзятости к независимости академическим докладом" . Файф Новости Интернет . 24 января 2014 . Проверено 16 сентября 2014 года .
  392. ^ Робертсон, Джон. Предвзятость BBC и шотландский референдум - новый отчет . OpenDemocracy. 21 февраля 2014 г.
  393. ^ «Официальный отчет: Комитет по образованию и культуре, 11 марта 2014 г.» . Шотландский парламент. 11 марта 2014 . Проверено 16 сентября 2014 года .
  394. ^ Б с д е е Грин, Криса (14 сентября 2014). «Независимость Шотландии: освещение референдума BBC в Шотландии« институционально предвзято », - утверждает Алекс Салмонд» . Независимый . Проверено 16 сентября 2014 года .
  395. ^ a b «Да, руководитель кампании говорит, что освещение референдума BBC не было предвзятым» . Новости СТВ . СТВ.
  396. ^ "Сотни протестов против 'предвзятости BBC ' " . BBC News . BBC. 29 июня 2014 г.
  397. ^ a b «Да, конечно, BBC настроена против шотландских националистов» . Зритель .
  398. ^ Gardham, Magnus (30 июня 2014). «Сторонники независимости протестуют перед студиями BBC» . Вестник . Проверено 17 сентября 2014 года .
  399. ^ «Сотни протестующих собираются из-за продолжающегося скандала с« предвзятостью BBC »в освещении референдума о независимости Шотландии» . Барабан . Проверено 17 сентября 2014 года .
  400. ^ a b c Тейлор, Марианна (14 августа 2015 г.). «Ник Робинсон о своем скандале на референдуме с Алексом Салмондом и выздоравливающем от рака» . Вестник . Геральд и Таймс Групп . Проверено 21 августа 2015 года .
  401. ^ a b «Независимость Шотландии: NUJ призывает положить конец запугиванию журналистов» . BBC News . BBC. 15 сентября 2014 . Проверено 20 октября 2016 года .
  402. ^ «Ник Робинсон осуждает« путинские »протесты против освещения indyref» . Вестник . Геральд и Таймс Групп. 20 августа 2015 . Проверено 21 августа 2015 года .
  403. Settle, Майкл (13 июня 2014 г.). «Фигуранты SNP обвиняются в запугивании руководителей бизнеса» . Вестник . Проверено 20 октября 2016 года .
  404. ^ а б Тернер, Камилла; Ньюэлл, Клэр; Ватт, Холли (17 сентября 2014 г.). «Угрозы, запугивание и насилие: обнажена темная сторона кампании« Да »» . Дейли телеграф . Проверено 20 октября 2016 года .
  405. ^ «NUJ призывает положить конец угрозам и запугиванию журналистов, освещающих референдум в Шотландии» . www.nuj.org.uk . Национальный союз журналистов. 15 сентября 2014 . Проверено 3 ноября +2016 .
  406. Маккей, Дэвид (17 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: начальник полиции отвергает обвинения в издевательствах» . Пресса и журнал . Проверено 20 октября 2016 года .
  407. ^ a b «Вопросы и ответы: шотландский спор о независимости» . BBC News . BBC. 17 января 2012 . Проверено 19 января 2012 года .
  408. ^ Curtice, Джон (18 сентября 2013). «Независимость Шотландии: что говорят опросы?» . BBC News . BBC . Проверено 15 апреля 2014 года .
  409. Рианна Хиггинс, Шарлотта (13 августа 2013 г.). «У кампании за независимость Шотландии почти нет шансов, - говорит Нейт Сильвер» . Хранитель . Проверено 15 апреля 2014 года .
  410. ^ a b c «Опросы о независимости Шотландии были довольно плохими» . FiveThirtyEight . 19 сентября 2014 . Проверено 27 октября 2016 года .
  411. ^ "Шотландская независимость: референдум опросы в движении?" . BBC News . BBC. 27 января 2014 . Проверено 15 апреля 2014 года .
  412. ^ Curtice, Джон (26 марта 2014). «YouGov сообщает о своем самом высоком« да »голосов» . www.whatscotlandthinks.org . Социальные исследования ScotCen . Проверено 15 апреля 2014 года .
  413. ^ Curtice, Джон (7 июля 2014). "TNS BMRB изображает, что кампания референдума завершилась" . www.whatscotlandthinks.org . Социальные исследования ScotCen . Проверено 7 июля 2014 .
  414. ^ Curtice, Джон (25 августа 2014). «Независимость Шотландии:« бесценный второй шанс »для Алекса Салмонда» . BBC News . BBC . Проверено 25 августа 2014 года .
  415. ^ «Шотландская независимость: голосование« пойдет на проволоку » » . BBC News . BBC. 7 сентября 2014 . Проверено 7 сентября 2014 года .
  416. ^ Винтур, Патрик (18 сентября 2014). «Шотландский Финальный опрос кампании по референдуму в Шотландии показывает, что нет шести очков» . Хранитель . Проверено 20 сентября 2014 года .
  417. ^ Гардам, Магнус. «Прогноз опроса YouGov подтверждается потоком заявлений совета» . The Irish Times . Дублин . Проверено 19 сентября 2014 года .
  418. ^ "Прогноз референдума YouGov: ДА 46%, НЕТ 54%" . YouGov. 18 сентября 2014 г.
  419. ^ «Референдум о независимости Шотландии 2014 - Брифинг библиотеки Commons». Парламент Великобритании.
  420. ^ Отчет от 30 августа 2013 г .: Референдум о независимости Шотландии: подход главного счетчика , по состоянию на 14 сентября 2014 г.
  421. ^ a b c d e f g Справочник для сотрудников избирательных участков , по состоянию на 14 сентября 2014 г.
  422. ^ «Шотландия голосует, поскольку будущее Великобритании висит на волоске» . Блумберг. 18 сентября 2014 . Проверено 18 сентября 2014 года .
  423. Рианна Брукс, Либби (16 сентября 2014 г.). «Сотрудник по голосованию на референдуме в Шотландии не обещает никакой бойни в день голосования» . Хранитель . Проверено 18 сентября 2014 года .
  424. ^ Стаб, Мартин; Вишневская, Александра. «Подсчет референдума в Шотландии: когда и чего ожидать» . Financial Times . Проверено 17 сентября 2014 года .
  425. ^ Барфорд, Ванесса (15 сентября 2014). «Независимость Шотландии: Путеводитель по ночному референдуму в Шотландии» . BBC News . Проверено 17 сентября 2014 года .
  426. ^ «Шотландская независимость: результаты референдума - живые» . Дейли телеграф . Проверено 19 сентября 2014 года .
  427. ^ «Шотландский референдум: Шотландия голосует против независимости» . BBC News . BBC. 19 сентября 2014 . Проверено 19 сентября 2014 года .
  428. ^ a b c d Дживанс, Кристина (19 сентября 2014 г.). «Референдум о независимости Шотландии в картах» . BBC News . BBC . Проверено 20 сентября 2014 года .
  429. ^ "Явка в Шотландии - все выборы 1997 - 2007 гг." (PDF) . Шотландский парламент . Проверено 19 сентября 2014 года .
  430. ^ a b Фрейзер, Дуглас (18 сентября 2015 г.). «Исследование изучает демографию референдума» . BBC News . BBC . Проверено 19 сентября 2015 года .
  431. ^ a b c Куртис, Джон (26 сентября 2014 г.). «Итак, кто проголосовал« за », а кто -« нет »?» . Что думает Шотландия . Natcen . Проверено 4 августа 2017 года .
  432. Муни, Джерри (2 марта 2015 г.). «Референдум о независимости Шотландии 2014 г. - Неравномерные и неравные политические географии» . www.open.edu . Открытый университет . Проверено 4 августа 2017 года .
  433. ^ «Резюме высокого уровня статистической тенденции» . www.gov.scot . Правительство Шотландии. 12 марта 2013 . Проверено 4 августа 2017 года .
  434. ^ «Референдум о независимости Шотландии - Результаты» . BBC News . BBC. 18 сентября 2014 . Проверено 18 сентября 2014 года .
  435. ^ a b c d e «Результаты референдума о независимости Шотландии» . Городской совет Эдинбурга. 19 сентября 2014 . Дата обращения 3 июня 2016 .
  436. ^ a b c d Совет, Южный Ланаркшир. "Выборы в районе Совета Южного Ланаркшира - Совет Южного Ланаркшира" .
  437. ^ a b Менеджер по обслуживанию, Scott House (18 сентября 2014 г.). «Результат референдума в Северном Ланаркшире» .
  438. ^ a b «Результаты референдума - результаты референдума о независимости Шотландии» .
  439. ^ Б с д е е г ч https://www.glasgow.gov.uk/CHttpHandler.ashx?id=22501&p=0
  440. ^ "Послание королевы после референдума в Шотландии" . Королевский двор. 19 сентября 2014 . Проверено 27 октября 2014 года .
  441. ^ a b c «Независимость Шотландии: ключевые фигуры дают свою реакцию» . Sky News . BSkyB. 18 сентября 2014 . Дата обращения 16 мая 2015 .
  442. ^ a b Ватт, Николас (28 сентября 2014 г.). «Дэвид Кэмерон смутился и извинился за то, что сказал, что королева мурлыкала» . Хранитель . Проверено 24 августа 2015 года .
  443. ^ «Шотландский референдум: Алекс Салмонд уйти с поста первого министра» . BBC News . BBC. 19 сентября 2014 . Проверено 19 сентября 2014 года .
  444. ^ a b c Винч, Джессика (19 сентября 2014 г.). «Шотландия голосует против независимости: реакция мира» . Дейли телеграф . Проверено 19 сентября 2014 года .
  445. ^ a b Баекал, Наина (19 сентября 2014 г.). «Мир реагирует на решение Шотландии не покидать Великобританию» . Журнал ТАЙМ . Проверено 25 августа +2016 .
  446. ^ Б McGregor, Janyce (19 сентября 2014). «Куйяр говорит Квебек-Шотландия сравнение проголосуй„рискованные » . CBC News . CBC . Проверено 21 сентября 2014 года .
  447. ^ Autier, Филипп (19 сентября 2014). «Филипп Куйяр осторожен в реакции на голосование за независимость Шотландии» . Монреальский вестник . Архивировано из оригинального 21 сентября 2014 года . Проверено 20 сентября 2014 года .
  448. ^ «Как голос Шотландии« Нет »находит отклик во всем мире» . BBC News . BBC. 19 сентября 2014 . Проверено 4 октября 2014 года .
  449. ^ «Шотландия голосует против независимости: мировая реакция» . Daily Telegraph . Телеграф Медиа Группа. 19 сентября 2014 . Проверено 18 июня 2015 года .
  450. ^ «Реакция на отказ избирателей в Шотландии от независимости: Taoiseach говорит, что теперь внимание будет обращено на изменения в плане передачи полномочий, которые будут« внимательно отслеживаться в Ирландии » » . Внутри Ирландии . 20 сентября 2014. Архивировано из оригинала 27 октября 2014 года . Проверено 27 октября 2014 года .
  451. ^ «Комментарий Департамента информации и печати Министерства иностранных дел России по поводу референдума о независимости Шотландии» . Министерство иностранных дел Российской Федерации. 20 сентября 2014 . Проверено 25 сентября 2014 года .
  452. ^ NRK : - Skotsk kalddusj для дем сома ønsker løsrivelse 19 сентября 2014 года.
  453. ^ "Шотландский отказ от голосования - лучший результат для Европы, - говорит испанский премьер-министр Мариано Рахой" . Рейтер. 19 сентября 2014 . Проверено 19 сентября 2014 года .
  454. ^ "Уркуллу: La voluntad del Gobierno vasco es avanzar por el camino de Escocia" [Уркуллу: Правительство Басков обязано следовать по стопам Шотландии]. Эль Паис (на испанском языке). 18 сентября 2014 . Проверено 19 сентября 2014 года .
  455. ^ Gyldenkerne, Елена (19 сентября 2014), «Каталония призывает голосовать за независимость, несмотря на шотландское« нет » » . Рейтер . Проверено 20 сентября 2014 года .
  456. ^ a b «Каталонский лидер приказывает провести референдум о независимости от Испании» . Рейтер . 27 сентября 2014 г.
  457. ^ "Стремление Каталонии к независимости от Испании" . BBC News . BBC. 11 ноября 2015 . Проверено 22 июня +2016 .
  458. Reuters, 19 сентября 2014 г.
  459. ^ a b Грин, Крис (19 сентября 2014 г.). « " Результаты референдума шотландские: 10 отсчетов фальсификаций утверждаются в Глазго» . Независимый . Проверено 19 сентября 2014 года .
  460. ^ a b c «Шотландский референдум: полиция оценивает утверждения о голосовании по почте» . BBC News . BBC.
  461. ^ «Полицейское расследование утверждает, что про-британские активисты незаконно взяли« подсчеты »для голосования по почте » . BBC News . BBC.
  462. Никакого судебного преследования после расследования полиции Шотландии комментариев по поводу голосования Рут Дэвидсон по почте , Commonspace
  463. ^ a b Фини, Нолан (21 сентября 2014 г.). «Россия заявляет, что референдум в Шотландии мог быть сфальсифицирован» . Время . Проверено 27 сентября 2014 года .
  464. ^ "Обвал на выборах в SNP доказывает, что результаты референдума были сфальсифицированы, - утверждает российский чиновник" . Вестник . 11 мая 2015 . Дата обращения 12 мая 2015 .
  465. ^ Kinder, Табата (20 сентября 2014). «Независимость Шотландии: 70 000 националистов требуют повторного проведения референдума после того, как проголосовали за фальсификацию требований» . International Business Times . Проверено 21 сентября 2014 года .
  466. ^ Addley, Эстер (22 сентября 2014). «Заявления о фальсификации результатов голосования в Шотландии вызывают призывы к пересчету голосов» . Хранитель . Проверено 23 октября 2018 года .
  467. ^ «Шотландский референдум: подсчет голосов был« проведен должным образом », - говорит счетчик» . BBC News . BBC. 22 сентября 2014 . Проверено 22 сентября 2014 года .
  468. Дэниел, Дуглас (24 сентября 2014 г.). «Наш человек на месте происшествия» . Крылья над Шотландией . Проверено 23 октября 2018 года .
  469. ^ a b c d Брукс, Либби (20 сентября 2014 г.). «Насилие в Глазго, когда лоялисты нападают на сторонников независимости» . Хранитель . Проверено 22 октября +2016 .
  470. ^ a b Далтон, Аластер (19 сентября 2014 г.). «Полиция клянется поймать бунтовщиков на Джордж-сквер» . Шотландец . Проверено 22 октября +2016 .
  471. ^ a b c «Одиннадцать арестованы после митинга сторонников профсоюзов в Глазго» . Шотландец . 20 сентября 2014 . Проверено 22 октября +2016 .
  472. ^ «Беспорядок референдума: 32 ареста из-за неприятностей на Джордж-сквер» . BBC News . BBC. 31 октября 2014 . Проверено 22 октября +2016 .
  473. ^ «Партия зеленых утверждает, что членство в Британии достигает 26 000» . BBC News . BBC. 6 октября 2014 . Проверено 21 июня 2015 года .
  474. ^ a b «Шотландский референдум: партии« Да »видят рост числа членов» . BBC News . BBC. 22 сентября 2014 . Проверено 22 сентября 2014 года .
  475. ^ a b c «Депутат от консерваторов Дэвид Манделл приветствует всплеск про-британской активности» . BBC News . BBC. 28 сентября 2014 . Проверено 21 июня 2015 года .
  476. ^ "Членство в SNP утроится после indyref" . Вестник . Геральд и Таймс Групп. 1 октября 2014 . Проверено 2 октября 2014 года .
  477. ^ "Партиям нужен единый фронт, чтобы остановить Салмонда" . Daily Telegraph . Телеграф Медиа Группа. 23 марта 2015 . Проверено 21 июня 2015 года .
  478. Стивенсон, Алекс (23 марта 2015 г.). «Тайный враг: познакомьтесь с теневой группировкой, сражающейся с СНП» . policy.co.uk . Проверено 21 июня 2015 года .
  479. ^ Cramb, Auslan (2 марта 2015). «Новая про-профсоюзная кампания по выявлению мест, где тактическое голосование может победить SNP» . Daily Telegraph . Телеграф Медиа Группа . Проверено 21 июня 2015 года .
  480. Джонсон, Саймон (6 марта 2015 г.). «Члены профсоюза могут сдержать SNP„ если они действуют вместе » . Daily Telegraph . Телеграф Медиа Группа . Проверено 21 июня 2015 года .
  481. ^ Эллардайс, Джейсон (3 мая 2015). «Тактическое голосование, чтобы остановить набор SNP» . Санди Таймс . Новости Интернэшнл . Проверено 21 июня 2015 года .
  482. Сандерсон, Дэниел (9 мая 2015 г.). «Призывы к тактическому голосованию оказались бессмысленными перед цунами SNP» . Вестник . Геральд и Таймс Групп . Проверено 21 июня 2015 года .
  483. ^ a b Кук, Джеймс (1 октября 2014 г.). "Что теперь за" клятву "?" . BBC News . BBC . Проверено 21 июня 2015 года .
  484. ^ a b Блэк, Эндрю (6 октября 2014 г.). «Шотландия голосует« нет »: что происходит теперь?» . BBC News . BBC . Проверено 21 июня 2015 года .
  485. ^ a b «Браун призывает шотландцев подписать петицию« обещания »о передаче полномочий» . BBC News . BBC. 30 сентября 2014 . Проверено 21 июня 2015 года .
  486. ^ a b «Холируд одобряет переданные полномочия законопроекту Шотландии» . BBC News . BBC. 16 марта 2016 . Проверено 31 марта 2016 года .
  487. Ламберт, Гарри (21 октября 2014 г.). «Может ли SNP получить 25 мест от лейбористов в 2015 году?» . Новый государственный деятель . Проверено 12 ноября +2016 .
  488. ^ "Новости Шотландии: действительно ли всплеск SNP?" . Number Cruncher Politics . 16 октября 2014 . Проверено 12 ноября +2016 .
  489. ^ " ' Рев шотландского льва' в историческом оползне SNP" . Sky News . British Sky Broadcasting. 8 мая 2015 . Проверено 20 июня 2015 года .
  490. ^ "Выборы 2015: SNP выигрывает 56 из 59 мест в шотландском оползне" . BBC News . 8 мая 2015 . Проверено 20 июня 2015 года .
  491. Мейсон, Ровена (10 мая 2015 г.). «SNP хочет, чтобы либерал-демократы получили парламентские льготы третьей партии» . Хранитель . Guardian Media Group . Проверено 20 июня 2015 года .
  492. ^ «Брексит: Никола Стерджен говорит, что второе голосование за независимость Шотландии« весьма вероятно » » . BBC News .
  493. ^ «Шотландия 'весьма вероятно' проведет второе голосование за независимость после голосования ЕС: Осетр» . Рейтер . 24 июня 2016 г.
  494. Сим, Филипп (13 декабря 2019 г.). «Выборы-2019: результат в Шотландии в цифрах» . BBC News . Проверено 29 декабря 2019 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт референдума правительства Шотландии 2014
  • Сайт референдума правительства Великобритании 2014
  • Законопроект о референдуме о независимости Шотландии от парламента Шотландии
  • Текст Закона о референдуме о независимости Шотландии 2013 г., действующий на сегодняшний день (включая любые поправки) на территории Соединенного Королевства, с сайта legal.gov.uk .
  • Шотландия принимает решение на stv.tv
  • BBC вопросы и ответы
  • Да, Шотландия, официальная кампания за голосование за
  • Better Together, официальная кампания против голосования. Архивировано 1 сентября 2014 года в Wayback Machine.