Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Песня для Симеона » - стихотворение из 37 строк, написанное в 1928 году американо-английским поэтом Т. С. Элиотом (1888–1965). Это одно из пяти стихотворений, которые Элиот внес в серию стихов Ариэля из 38 брошюр нескольких авторов, опубликованную Фабером и Гвайером . «Песня для Симеона» была шестнадцатой в серии и включала Иллюстрацию авангарда художника Эдуарда Мак-Найт Кауффера . [1] Стихи, в том числе «Песня для Симеона», были позже опубликованы в сборнике стихов Элиота в изданиях 1936 и 1963 годов. [2]

В 1927 году Элиот обратился в англо-католицизм, и его поэзия, начиная со стихов Ариэля (1927–31) и « Пепельная среда» (1930), приобрела решительно религиозный характер. [3] «Песнь для Симеона» рассматривается многими критиками и учеными как обсуждение опыта обращения. В стихотворении Элиот пересказывает историю Симеона из второй главы Евангелия от Луки , справедливого и набожного еврея, который встречает Марию , Иосифа и младенца Иисуса, входящих в Иерусалимский храм . Обещано Святым Духомчто он не умрет, пока не увидит Спасителя, Симеон видит в младенце Иисусе Мессию, обещанного Господом, и просит Бога позволить ему «уйти с миром» ( Луки 2: 25–35 ).

Повествование стихотворения перекликается с текстом Nunc dimittis , литургической молитвы на повечерие из Евангельского отрывка. Элиот вводит литературные намеки на более ранних писателей Ланселота Эндрюса , Данте Алигьери и Св. Иоанна Креста . Критики спорят, является ли изображение Симеона Элиотом негативным изображением еврейской фигуры и свидетельством антисемитизма со стороны Элиота.

Написание и публикация [ править ]

"Портрет Т.С. Элиота в гостиной"
Т.С. Элиот в 1920 году, на фото леди Оттолайн Моррелл

В 1925 году Элиот стал редактором стихов в лондонской издательской фирме Faber and Gwyer, Ltd. [4] : pp.50–51 после карьеры в банковском деле и после успеха его ранних стихов, в том числе « Любовь». Песня Дж. Альфреда Пруфрока »(1915),« Геронтион »(1920) и« Пустошь »(1922). [5] В эти годы Элиот отошел от унитарного воспитания и начал принимать англиканскую церковь . Он был крещен в англиканскую веру 29 июня 1927 года в Финстоке , в Оксфордшире , и был конфирмован.на следующий день в частной часовне Томаса Бэнкса Стронга , епископа Оксфордского . [4] : pp.18 [6] : pp.20,212,223 Элиот обратился в частную жизнь, но впоследствии заявил в своем предисловии 1927 года к сборнику эссе под названием « Для Ланселота Эндрюса», что он считает себя классиком в литературе, роялистом в политике и англо-католик по религии. [6] : с.223 [7] [8] Когда его обращениестало известно, это был «понятный выбор для окружающих», учитывая его интеллектуальные убеждения, и что «он не мог сделать ничего меньшего, чем искать то, что он считал самым древним, самым священным и высшим выражением христианской веры, которое составляет бесспорную основу культуры и цивилизации современной Европы ». [4] : pp.18 Обращение Элиота и его приверженность англо-католицизму повлияли на его более позднюю поэзию. [3]

Критические обзоры стихов Элиота также изменились, при этом некоторые критики утверждали, что работа Элиота пострадала из-за добавления христианских тем. [9] Один критик, Мортон Забель, сказал, что это «лишило его искусство некогда несравнимых отличий в стиле и тоне». [10] Другие критики считали исследование Элиотом христианских тем положительным сдвигом в его поэзии, в том числе Гордон Саймс, который признал его «оценкой старости, разъяснением ее особой грации и признанием ее особой функции в жизни». прогресс души ». [11] [12]

В 1927 году работодатель Джеффри Фабер попросил Элиота писать по одному стихотворению каждый год для серии иллюстрированных брошюр с праздничными темами, которые будут рассылаться клиентам и деловым знакомым фирмы в качестве рождественских поздравлений. [4] : pp.19,50,376 Эта серия, названная «Серией Ариэля» , состояла из 38 брошюр, опубликованных в период с 1927 по 1931 год, содержащих стихи и краткую прозу от избранных английских писателей и поэтов. Первое стихотворение, написанное Элиотом, « Путешествие волхвов », было напечатано восьмым в серии в августе 1927 года. [13] Для второго, «Песни для Симеона», Элиот обратился к событию в конце книги. Рождественское повествование вЕвангелие от Луки . Печатание шестнадцатого стихотворения в серии было завершено 24 сентября 1928 года. [3] [14] [15] : с.36 Элиот вслед за ними напишет еще три стихотворения: «Анимула» в октябре 1929 года, «Марина». »в сентябре 1930 года и« Триумфальный марш »в октябре 1931 года. Четыре из пяти стихотворений Элиота об Ариэле , в том числе« Песня для Симеона », сопровождались иллюстрациями авангардного художника американского происхождения Э. Макнайта Кауффера . [15] : пассив.

Фабер и Гвиер напечатали «Песню для Симеона» в брошюре Деми Октаво (8 ½ дюйма × 5 ½ дюйма ) в синей бумажной упаковке с названием, написанным черными чернилами. [15] : p.36 [16] [17] Стихотворение было напечатано на двух страницах, сопровождалось цветным изображением Кауффера и включало одну страницу рекламы. Фабер и Гвайер заключили контракт с Curwen Press в Плейстоу на печать 3500 экземпляров. [15] : с.36 Шрифт обложки и текста стихотворения - Walbaum, созданный Дж. Э. Вальбаумом из Гослара и Веймара в Германии в 1836 году. [17] [18] Согласно Гилмору, издание было напечатано «партиями по восемь штук». ". [19]

В 1936 году Фабер и Фабер, фирма-преемница Фабера и Гвиера, собрали «Песнь для Симеона» и три других стихотворения под заголовком «Стихи Ариэля» для издания сборника стихов Элиота. [2] («Триумфальный марш» появляется как Раздел 1 «Кориолана» в разделе «Незаконченные стихи».) Когда Фабер выпустил еще одну серию в 1954 году, Элиот включил шестое стихотворение «Выращивание рождественских елок», [4] : с.19, которая была добавлена ​​к изданию его сборника стихов Фабера 1963 года. [2] Оба издания сборника стихов были опубликованы в США компанией Harcourt, Brace & Company . [2]

Все шесть стихотворений были впервые опубликованы в виде отдельной публикации компанией Faber & Faber в 2014 году. Эта публикация включала оригинальные иллюстрации.

Анализ [ править ]

«Песня для Симеона» - стихотворение, состоящее из 37 строк, написанное вольным стихом . Стихотворение не имеет систематическом метр . Строки имеют длину от трех до пятнадцати слогов. Элиот время от времени использует концевые рифмы в 21 строке стихотворения, а именно: [1] [2]

  • and , hand , stand , and land (в строках 1, 3, 5, 7)
  • бедный и дверь (строки 10 и 12)
  • печаль и завтра (строки 20 и 24)
  • насмешки и видение (строки 27 и 30)
  • лестница и молитва (строки 28 и 29)
  • сердце и отъезд (строки 32 и 36)

Использование Элиотом плача , отчаяния и утешения - повторения двухсложного окончания - является примером слоговой рифмы . Элиот использует принудительную рифму (также называемую «наклонной рифмой») для спокойствия и непринужденности (строки 8 и 11), а также рифму глаза на дом и приход (строки 14 и 15). [1] [2]

«Песня для Симеона» построена как драматический монолог от первого лица, произнесенный Симеоном. [20] : p.70–72 [21] Стиль монолога Элиота, использованный в поэме (и во многих его произведениях), во многом основан на влиянии английского викторианского поэта Роберта Браунинга (1812–1889). [4] : с.276 [20] : с.72 [22] : с.95 Литературовед Мартин Скофилд прямо определяет декламацию Симеона как «голос драматического монолога Браунинга» и характеризует то, как Элиот использовал Симеона в качестве оратора в качестве говорящего. «маска, которая наполовину скрывает, наполовину раскрывает поэта». [23] : стр.77

Темы и интерпретация [ править ]

Евангелие и Nunc dimittis [ править ]

Сретение Господне ("Сретение Господне"), изображение Симеона, узнающего Иисуса в Храме, из русской иконы Новгородской школы XV века.

Большинство ученых и критиков, обращающихся к поэме, сосредотачиваются на повествовании Евангелия в качестве источника интерпретации, поскольку стихотворение Элиота дословно цитирует несколько строк из отрывка Луки из Nunc dimittis . Скофилд говорит, что стихотворение «характеризуется намеренно библейским языком, переплетенным с реальными фразами из Евангелий». [23] : с.147 [24]

Сюжет стихотворения Элиота взят из второй главы Евангелия от Луки ( Луки 2: 25–35 ), а раннехристианская песня Nunc dimittis заимствована из нее. [25] По словам Луки, Симеон, престарелый и набожный еврей, стоит в Иерусалимском храме в то время, когда Мария и Иосиф приносят младенца Иисуса, который должен быть представлен в храме через сорок дней после его рождения в соответствии с еврейскими законами и обычаями. [26] Лука утверждает, что Симеон «ожидает утешения Израиля» после того, как ему было обещано, что «он не увидит смерти, пока не увидит Христа Господня». ( Луки 2: 25–26) Симеон, увидев ребенка, берет его на руки и молится, пророчествуя об искуплении мира Иисусом и грядущих страданиях. [25] [26] Эта молитва позже станет известна как Nunc dimittis от латинского incipit . [27]

Господи! Дай теперь рабу Твоему отойти с миром, по слову Твоему.
Ибо глаза мои видели: спасение Твое,
Которое Ты приготовил: на глазах у всех людей;
Быть светом, освещающим язычников, и быть славой народа твоего, Израиля. ( Луки 2: 29–32 )

Dimittis Nunc является традиционным «Евангелие Стихира» Ночной молитвы , которые часто называют Песнь Симеона или Кантикле Симеона . В римско - католической традиции, она была использована во время Управления по повечерие , последний из канонических часов , в Литургии часов . [27] Англиканская традиция объединила литургию католических служб вечерни (особенно с песней Magnificat ) и повечери (с Nunc dimittis ) в вечернюю молитву при составлении Книги общей молитвы во времяАнглийская Реформация . [28]

В 1886 году дед Элиота, Уильям Гринлиф Элиот , американский педагог и унитарианский министр, написал стихотворение под названием «Nunc dimittis». В стихотворении Элиота-старшего, написанном за несколько месяцев до смерти (и за два года до рождения Т.С. Элиота), использовался тот же евангельский текст, и поэт спрашивает в своем упадке: «Когда я могу смиренно потребовать такую ​​добрую награду / И заботы и труды? прекратить?" [26] [29] [30] [31] «Песнь для Симеона» была замечена преподобным Робином Гриффит-Джонсом, англиканским священнослужителем, как негласная дань Элиота своему деду «в последние годы дед, чью веру наконец-то принял за себя его внук ". [22] : стр.94–97 [31]

Ученые обнаружили намеки Элиота на другие библейские отрывки, в том числе:

  • «Перед станциями горы опустошения» в строке 19 и ссылка на «дом лисицы» в строке 15 как указание на Голгофу (Голгофу) или на Плач 5: 17–18 «гору Сион ... пусто, по нему ходят лисы ». Ссылка на лису также связана с Марка 13:14 и Марка 8:20 . [26]
  • Станции в строке 19 и время веревок, бичей и плача в строке 17 относятся к страстям и распятию Христа, в частности к Его бичеванию по приказу Понтия Пилата и оплакиванию женщин на Виа Долороза, описанному в Луки 33:27 –29 . [26]
  • «Путь козла» в строке 15 - это ссылка на козла отпущения из Левита 16:22 . [26]
  • «Убегать от чужих лиц и чужих мечей» - это пророчество о горе, сокрытии и преследовании в Исаии 51: 3 ; и события распятия, упомянутые в Марка 13: 8 и Матфея 24: 8 . Два ученых связывают это с пророчеством Иезекииля о «смерти от рук чужих». [26] [32] : 200
  • Влияние 104-го псалма на язык стихотворения. [33]

Конверсия [ править ]

На Элиота повлияла проповедь в Пепельную среду (1619 г.) англиканского божества Ланселота Эндрюса (на фото), в которой обращение подчеркивалось как акт обращения к Богу.

«Песнь для Симеона» не считается учеными и критиками одним из значительных стихотворений Элиота. Таким образом, его затмевают его сравнительно более известные произведения того периода - « Полые люди » (1925), написанные до его обращения; и «Путешествие волхвов» (1927), « Пепельная среда » (1930) и более поздние, более существенные Четыре квартета (1943), написанные после его обращения. Однако в «Песне для Симеона» и этих стихотворениях Элиот продолжает развитие своих тем отчуждения в меняющемся мире и соединяет с этим принципы своей новообретенной веры. [34]Скофилд заявляет, что образы «Песни для Симеона» - включая символ пера, его окружение среди римских гиацинтов и зимнего солнца - передают «ощущение чуда и хрупкой новой жизни». [23] : с.147 Робин Гриффит-Джонс проводит связь между изображением пера Элиота и высказыванием Хильдегард из Бингена, сравнивающей себя «с« пером, которому недостает веса и силы, и которое летит по ветру »; таким образом, она была несет Бог. Но спикер Элиота, все еще ожидая ветра, воображает только смертельный ветер, который унесет его прочь ". [31]

По словам писателя Джозефа Мэддри, «Песня для Симеона» разделяет темы с его более известным обращением стихотворения «Пепельная среда», первые части которой Элиот писал, когда была написана и опубликована «Песнь для Симеона». Элиот использует библейскую историю Симеона, чтобы проиллюстрировать «контраст между явлением и реальностью, и смиренно просит Бога научить его тишине, объединяющей их». [34] Стихи Элиота «Ариэль» и «Пепельная среда» исследуют этот новый опыт обращения и прогресса души. [35] : с.163 Скофилд пишет, что изображение Симеона Элиотом представляет «фигуру, которой было даровано откровение, но для которой оно пришло слишком поздно для этой жизни». [23] : с.147 Но в ожидании смерти, о которой он просит, Симеон видит последствия обращения веры к этому новому ребенку и его миссии. Симеон ничего не хочет от этого «времени печали» и того, что судьба гонений за последствия веры не для него. [1] : l.14 [35] : pp.166–167

По твоему слову.
Они будут восхвалять Тебя и страдать в каждом поколении
со славой и насмешкой,
Свет на свет, поднимаясь по лестнице святых.
Не для меня мученичество, экстаз мысли и молитвы,
Не для меня окончательное видение. [36]

Путешествуя по Чистилище, Данте и Вергилий встречают души алчных и блудных детей, лежащих лицом вниз в пыли на пятой террасе. (С гравюры Гюстава Доре).

Согласно биографу Элиота Линдаллу Гордону в «Пепельной среде» и стихах Ариэля, «Элиот задается вопросом, не принадлежит ли он к тем, кто официально исповедует христианство, не будучи должным образом совершенным, чье показное благочестие« испорчено самомнением »». [6] : p.225 Поэма неразрывно связана с опытом религиозного обращения Элиота и с тем, как Элиот в это время читал англиканского божественного Ланселота Эндрюса . [37] Эндрюс в проповеди в Пепельную среду 1619 года подчеркивал, что обращение «должно исходить как от разума, так и от сердца, от мысли и чувства,« главный [ sic ] и наиболее подходящий акт истинного обращения к Богу »».[34] [38]Слова Эндрюса передаются снова, когда Симеон Элиота «видит веру, в которой он не может обитать в« все еще невысказанном и невысказанном Слове »». [31] Элиот использует образ винтовой лестницы - образ, который также появляется в «Пепельной среде» "- что, как указывает Гордон, является прямой ссылкой на проповедь Эндрюса. Согласно Гордону," кающийся Элиот ... "поворот по винтовой лестнице" разыгрывает два ментальных поворота, предписанных Эндрюсом для обращения: поворот, который с нетерпением ожидает Бог и поворот, оглядывающийся на свои грехи, осуждающий себя за прошлое ». [6] : с.224

Образ винтовой лестницы также был связан со сценами путешествия Данте из Чистилища в Рай в Божественной комедии . [39] Кроме того, в трудах испанского мистика XVI века святого Иоанна Креста этот образ считается связанным с лестницей как путем мистического восхождения . [31] [40] Элиот часто ссылается на этот символ в нескольких своих стихотворениях. [23] : pp.209–211.

Симеон Элиота кажется похожим на изображение Вергилия в « Божественной комедии » Данте , как «провидца, который может видеть только так далеко; предшественника, который не может войти в мир, который он делает возможным». [31] Вергилий в « Божественной комедии» ведет Данте через ад ( Inferno ) и Чистилище ( Purgatorio ), но не может вести его в рай ( Paradiso ). В этом контексте Вергилий был символом нехристианской философии, и гуманитарные науки не могли больше помочь Данте в его приближении к Богу. [41] В изображении Элиота Симеон никогда не узнает христианскую культуру, которую он пророчествует, ощущая «родовые муки мира, который он никогда не займет».[31][39]

Аргументы по поводу антисемитизма [ править ]

Картина Аерта де Гелдера начала 18-го века Het loflied van Simeon (хвалебная песня Симеона)

Стихи Элиота часто проверялись на наличие антисемитизма - предрассудков или дискриминации евреев . Ученый Луи Менанд утверждает, что, хотя Элиот уважительно относится к Симеону, его характеристика «в традициях христианского снисхождения к добродетельным язычникам». [42] Для сравнения, Craig Raine , поэт и почетный сотрудник в Нью - колледже в Оксфорде , написали книгу длину защиту Элиота от претензий преднамеренного антисемитизма и утверждает , что «Песня для Симеона» обеспечивает симпатическое обсуждение еврейская диаспора. [43] Университет Британской Колумбииученый Джон Ксирос Купер утверждает, что обвинения в антисемитизме, выдвинутые против Элиота, основываются «на нескольких отдельных строках стихов» и мимолетной ссылке в одном тексте прозы. [44] Действительно, Элиот отверг это заявление, заявив: «Я не антисемит и никогда им не был. Это ужасная клевета на человека». [45] Политический теоретик и писатель Леонард Вульф , который был одновременно евреем и одним из близких друзей Элиота, считал, что Элиот был «слегка антисемитом в некотором расплывчатом смысле, что нередко. Он искренне отрицал это». [46] : с.62

Энтони Джулиус , британский юрист, который является одним из самых резких критиков Элиота по этому вопросу, пишет, что «Песня для Симеона» «исключительна в поэзии, где в других местах евреи глупы. Однако голос звучит дисциплинированно и произносит строчки. подготовлен для этого ... Песня предназначена для Симеона , а не для Симеона. Элиот приводит еврейские строки, которые определяют его местонахождение и, следовательно, всех евреев, полностью в пределах христианской драмы. Неспособный отрицать ее истину, но в равной степени неспособный жить этой истиной. . " [20] : pp.70–71 Он обвиняет Элиота в том, что он оживляет « топои».еврея, признающего его отсталость »- по сути, используя утомленную характеристику еврейской фигуры как голос, подтверждающий, что евреи не играют никакой роли в христианском будущем. [20] : pp.30,70–71 Юлий сравнивает Симеона с Моисеем, заявляя, что он «суждено увидеть Землю Обетованную, но не войти в нее ... засвидетельствовав ее истину, но отрицая ее искупительную силу, еврей стоит торжественно и смиренно за воротами христианства». Далее Юлий использует цитату из более раннего стихотворения Элиота. «Геронтион», чтобы сказать, что в этом христианском будущем евреи «могут найти там выступ, чтобы присесть на корточки» [20] : pp.70–71

Многие критики считают точку зрения Юлиуса крайней. [32] : p.203, fn.35 Для сравнения , Юлий умерил свою резкую критику, заявив, что антисемитизм Элиота не умаляет поэзии и что он предлагает творческую силу, демонстрирующую редкую творческую силу в искусстве Элиота. [20] : pp.28,33,35 Литературный критик и профессор Кристофер Рикс согласились, сославшись на остроумие и комментарии к изображениям евреев Элиотом; он утверждает, что Элиот проявил наибольшую гениальность в своих предрассудках. [6] : стр.104 [46] : стр.72

См. Также [ править ]

  • Представление Иисуса в Храме , также известное как "Сретение"
  • Библиография Т. С. Элиота

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Элиот, Т. С. "Песня для Симеона" в Ариэле 16. (Лондон: Faber and Faber, 1928).
  2. ^ a b c d e f Элиот, Т. С. «Песня для Симеона» в сборнике стихов: 1909–1935 . (Лондон: Faber and Faber; Нью-Йорк: Harcourt Brace, 1936); и Сборник стихов: 1909–1962 . (Лондон: Faber and Faber; Нью-Йорк: Harcourt Brace, 1963).
  3. ^ a b c Тиммерман, Стихи Ариэля Джона Х. Т. С. Элиота: Поэтика выздоровления . (Льюисбург, Пенсильвания: Bucknell University Press, 1994), 117–123.
  4. ^ a b c d e f Мерфи, Рассел Эллиотт. Критический компаньон Т.С. Элиота: Литературная ссылка на его жизнь и работу . (Нью-Йорк: факты о файлах / издании информационной базы, 2007 г.).
  5. ^ Рейни, Лоуренс С. (редактор) Аннотированная пустошь с современной прозой Элиота (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2005), 9 и далее.
  6. ^ а б в г д Гордон, Линделл. Т. С. Элиот: несовершенная жизнь . (Лондон: Винтаж, 1998).
  7. ^ Элиот, Т. С. Предисловие к Ланселоту Эндрюсу: Очерки стиля и порядка . (Лондон: Faber and Faber, 1929). Конкретная цитата гласит: «Общая точка зрения [эссе] может быть описана как классицистская в литературе, роялистская в политике и англо-католическая [ sic ] в религии».
  8. ^ Персонал. Книги: Роялист, Классицизм, Англо-католик (обзор Харкорта 1936 года, издание Брейса Собрания стихов Элиота: 1909–1935) в журнале Time (25 мая 1936 года). Проверено 24 октября 2013 года.
  9. ^ Кирк, Рассел. Элиот и его возраст: моральное воображение Т.С. Элиота в двадцатом веке. (Wilmington: Isi Books, 2008), 240. Кирк в своем обсуждении упоминает критику Джорджа Оруэлла как одну из наиболее видных позиций по развитию Элиота. Оруэлл сказал: «Ясно, что что-то ушло, какой-то ток был отключен, более поздний стих не содержит более раннего, даже если это утверждается как улучшение его [...] Он на самом деле не чувствует его вера, но просто соглашается с ней по сложным причинам. Сама по себе она не дает ему свежего литературного импульса ».
  10. Забел, Мортон Д. «Т. С. Элиот в середине карьеры», в « Поэзии» (сентябрь 1931 г.): 36: 330–337.
  11. ^ Саймс, Гордон. «Т.С.Элиот и старость», в Fortnightly 169 (3) (март 1951 г.): 186–93.
  12. ^ Стид, Кристиан. Новая поэтика: от Йейтса до Элиота , (Хармондсворт: Pelican Books, 1969), passim.
  13. Элиот, Т. С. «Путешествие волхвов» (Лондон: Faber and Gwyer, 1927).
  14. ^ Муди, А. Дэвид. Томас Стернс Элиот: Поэт . (Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 1994), 114.
  15. ^ а б в г Гэллап, Дональд. Т. С. Элиот: Библиография . (Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1969). «A11. Песня для Симеона» обозначена как «A.11»
  16. ^ Филлипс, Робин. «Заметки о стихах Ариэля» в « Оливере Саймоне» в Curwen Press: библиографический список их книг с 1919 по 1955 год . (Плейстоу: Curwen Press, 1963). Проверено 12 ноября 2013 года.
  17. ^ a b Филлипс, Робин. 1928 Jzf16, крупноформатное издание в Oliver Simon в Curwen Press: библиографический список их книг с 1919 по 1955 год . (Плейстоу: Curwen Press, 1963). Проверено 12 ноября 2013 года.
  18. ^ Саймон, Оливер. Принтер и детская площадка: Автобиография . (Лондон: Faber and Faber, 1956), 44, 46, 84.
  19. Перейти ↑ Gilmour, Pat. Художники в Curwen: Празднование подарка оттисков художников из студии Curwen . (Лондон: Галерея Тейт, 1977), 47.
  20. ^ a b c d e f Юлий, Энтони. Т. С. Элиот: Антисемитизм и литературная форма . (Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 1995).
  21. ^ qv Абрамс, MH (редактор), "Драматический монолог", в Глоссарии литературных терминов (8-е издание - Бостон: Томсон Уодсворт, 2005), 70-71, пишет, что в драматическом монологе фигурирует "один человек, который явно а не поэт, произносящий речь, составляющую все стихотворение ".
  22. ^ а б Осер, Ли. Т. С. Элиот и американская поэзия . (Колумбия, штат Миссури: University of Missouri Press, 1998).
  23. ^ a b c d e Скофилд, Мартин. Т. С. Элиот: Стихи . (Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 1988).
  24. ^ Шестерня, FB Элиот компаньон . (Нью-Йорк: Макмиллан, 1986), 173.
  25. ^ а б Шнайдер, Элизабет Винтерстин. Т. С. Элиот: Узор на ковре . (Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1975), 130–131.
  26. ^ a b c d e f g Саутэм, Британская Колумбия . Путеводитель по избранным стихотворениям Т. С. Элиота . Издание шестое. (Лондон: Faber and Faber, 1994), 240–241.
  27. ^ а б Генри, Хью. "Nunc Dimittis (Песнь Симеона)" , Католическая энциклопедия , Vol. 11. (Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1911 г.). Проверено 29 ноября 2013 года.
  28. ^ Каммингс, Брайан (редактор). Книга общей молитвы: тексты 1549, 1559 и 1662 годов . (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 2011), 694.
  29. ^ Элиот, Уильям Гринлиф. «Nunc dimittis» (1886), строки 4–5.
  30. ^ Элиот, Шарлотта Чонси Стернс. Уильям Гринлиф Элиот: министр, просветитель, филантроп . (Бостон / Нью-Йорк: Houghton, Mifflin and Company, 1904), 351.
  31. ^ a b c d e f g Гриффит-Джонс, Робин (Rev'd). «С нетерпением жду отдаленной веры:« Песня для Симеона »обращена к миру, в котором ее говорящий никогда не сможет обитать, - говорит Робин Гриффит-Джонс» в Church Times (31 января 2007 г.). Проверено 25 октября 2013 года.
  32. ^ а б Мейер, Кинерет; и Дешен, Рэйчел Сэлмон. Чтение недомыслия: еврейская герменевтика и христианская поэзия Гопкинса и Элиота . (Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет Америки, 2010 г.).
  33. Руки, Энтони. Источники поэзии Т.С. Элиота . (Книги Адриана, 1993), 145–147.
  34. ^ a b c Мэддри, Джозеф. Создание Т. С. Элиота: исследование литературных влияний . (Джефферсон, Северная Каролина: MacFarland & Company, 2009), 147–148.
  35. ^ a b Уильямсон, Джордж. Руководство для читателей к Т. С. Элиоту: поэма за поэмным анализом . (Издательство Сиракузского университета, 1998 г.).
  36. Элиот, Т. С. «Песня для Симеона» (1928), строки 25–30.
  37. ^ "Ланселот Эндрюс". Приложение Times Literary, Лондон, 1286 (23 сентября 1926 г.) [621] -622
  38. ^ Эндрюс, Ланселот. «ПРОПОВЕДЬ IV. Проповедь перед королем Джеймсом в Уайтхолле в среду, 10 февраля, AD MDCXIX». (на Иоиля II, 12, 13). Проверено 24 октября 2013 года.
  39. ^ a b Кавалларо, Даниэла. «Песня для Вергилия: отсылки к Данте в« Песне для Симеона »Элиота», Журнал современной литературы 24 (2) (зима 2000/2001), 349–352.
  40. ^ Унгер, Леонард. Т. С. Элиот: моменты и закономерности . (Университет Миннесоты, 1966), 167.
  41. ^ Киркпатрик, Робин. Чистилище . (Нью-Йорк: Penguin, 2007), примечания к песням XXX и XXXI.
  42. ^ Менанд, Луи. Американские исследования . (Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 2002), н.п.
  43. ^ Рейн, Крейг. В защиту Т.С. Элиота . (Лондон / Нью-Йорк: Пан Макмиллан, 2011 г.); и, в частности, у Т.С. Элиота . (Oxford: Oxford University Press, 2006), 173–174.
  44. ^ Купер, Джон Ксирос. «Антисемитизм» у Хардинга, Джейсон (редактор). Т. С. Элиот в контексте . (Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 2001), 287.
  45. ^ Элиот как указано в Леви, Уильям Тернер и Scherle, Виктор. С любовью Т. С. Элиот: История дружбы, 1947–1965 . (Лондон: Дж. М. Дент, 1968), 81.
  46. ^ a b Рикс, Кристофер. Т. С. Элиот и предубеждение . (Лондон: Faber, 1988).