Артур Джон Арберри (12 мая 1905 г., Портсмут - 2 октября 1969 г., Кембридж ) ФБА был британским востоковедом . Ученый в области арабского , персидского и исламского языков , он получил образование в Портсмутской гимназии и Пембрук-колледже в Кембридже . Его английский перевод Корана , The Koran Interpreted , популярен среди ученых во всем мире. [1] [2] В предисловии к Толкованию Корана А.Дж. Арберри цитирует Мармадьюка Пиктхолла, своего предшественника, который также написал перевод Корана: «Можно обоснованно утверждать, что никакое Священное Писание не может быть справедливо представлено тем, кто не верит в его вдохновение и послание; и это первый английский перевод Корана англичанином-мусульманином ».
Академическая карьера
Бывшая заведующая кафедрой классической литературы Каирского университета в Египте , Арберри вернулась домой, чтобы стать помощником библиотекаря в Библиотеке индийского офиса . Во время войны он был почтовый цензором в Ливерпуле [ править ] , а затем был прикомандирован к Министерству информации , Лондон , который был размещен в недавно построенном Доме Сената в Университете Лондона . Арберри был назначен заведующим кафедрой персидского языка в Школе восточных и африканских исследований SOAS Лондонского университета в 1944–47. Впоследствии он стал профессором арабского языка сэра Томаса Адамса в Кембриджском университете и членом Пембрук-колледжа в Кембридже , его альма-матер, с 1947 года до своей смерти в 1969 году. Он похоронен в приходе Вознесения в Кембридже, Соединенное Королевство, вместе со своим (по происхождение румынская) жена Сарина Симонс / Арберри (1900-1973), с которой он впервые познакомился в Каире, а затем женился в Кембридже в 1932 году. [3] [4]
Арберри также известен тем, что познакомил Запад с произведениями Руми через его избранные переводы и перевел важную антологию средневековой андалузской арабской поэзии «Вымпелы чемпионов» и «Стандарты выдающихся» . Его интерпретация писаний Мухаммада Икбала , отредактированная Бадиоззаманом Форузанфаром , также отличается.
Арберри также представил англоязычной аудитории произведение мальтийского национального поэта Кармело Псайла , широко известного как Дун Карм [5], в двуязычной антологии Дун Карма, поэта Мальты .
Работает
- Рубаи Джалал ад-Дин Руми : избранные переводы на английский стих (Эмери Уокер, Лондон, 1949)
- Рубаи Омара Хайяма . Отредактировано на основе недавно обнаруженной рукописи, датированной 658 годом (1259-60) и находившейся во владении А. Честера Битти, эсквайра. (Эмери Уокер, Лондон, 1949 г.)
- Перевод Икбал работ «s
- Секреты самоотверженности (Джон Мюррей, Лондон, 1953).
- Джавид Нама (Аллен и Анвин, Лондон, 1966)
- Мавританская поэзия: перевод антологии «Вымпелы», составленной в 1243 году андалузским ибн Саидом (University Press, Cambridge, 1953),
- Толкование Корана (Аллен и Анвин, Лондон, 1955 г.)
- Семь од : первая глава в арабской литературе (Аллен и Анвин, Лондон, 1955)
- Дун Карм, поэт Мальты . Тексты отобраны и переведены AJ Arberry; введение, примечания и глоссарий П. Греча. Издательство Кембриджского университета 1961.
- Мусульманские святые и мистики, перевод эпизодов из « Тазкират аль-Аулия » (Мемориал святых), первоначально написанный Фаридом ад-Дином Аттаром (Routledge & Kegan Paul, Лондон, 1966)
- Рассуждения Руми , перевод Fihi Ma Fihi (Самуэль Вейзер , Нью-Йорк, 1972)
- Мистические стихи Руми , перевод AJ Arberry, (University of Chicago Press, 2009)
Рекомендации
- ↑ Коран: интерпретация - Oxford Islamic Studies Online
- ^ Мохаммед Халил (2005). «Оценка английских переводов Корана» . Ежеквартально по Ближнему Востоку . Проверено 29 февраля 2012 года .
- ^ «Индексная запись» . FreeBMD . ОНС . Проверено 11 августа 2014 .
- ^ «Арберри, Артур Джон (вырезки)» (PDF) . isamveri.org . Проверено 8 июля 2019 .
- ^ «Дун Карм | Мальтийский поэт» . Британская энциклопедия . Проверено 4 ноября 2020 года .
Внешние ссылки
- Артур Джон Арберри в « Найти могилу»
- Английский перевод Корана Арберри в
- Интернет-проект Корана
- Проект Танзил
- Арберри, статья Артура Джона в Encyclopædia Iranica