Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Август Вильгельм (после 1812 года: фон ) Шлегель ( / ʃ л ɡ əl / ; немецкий: [ʃleːgl̩] ; 8 сентября 1767 - 12 мая 1845 г.), как правило , приводится в качестве августа Шлегеля , был немецкий поэт, переводчик и критик, со своим братом Фридрихом Шлегелем, оказавшим наибольшее влияние на йенский романтизм . Его переводы Шекспира превратили произведения английского драматурга в немецкую классику. [3] Шлегель также был профессором санскрита в континентальной Европе и подготовил перевод Бхагавад Гиты..

Жизнь [ править ]

Маркткирхе в начале 19 века; картина маслом по Доменико Квальо , 1832 г.

Шлегель родился в Ганновере , где его отец, Иоганн Адольф Шлегель , был лютеранским пастором. Он получил образование в Ганноверской гимназии и в Геттингенском университете . [4] Изначально изучая теологию, он получил основательную филологическую подготовку у Хейна и стал поклонником и другом Бюргера , вместе с которым он горячо изучал Данте , Петрарку и Шекспира . Шлегель встретился с Каролиной Бёмер и Вильгельмом фон Гумбольдтом . В 1790 году его брат Фридрихприехал в Геттинген. Оба находились под влиянием Иоганна Готфрида Гердера , Иммануила Канта , Тибериуса Хемстерхейса , Иоганна Винкельмана и Карла Теодора фон Дальберга . С 1791 по 1795 год Шлегель был наставником детей Могге Мюилмана, голландского банкира, который жил в престижном Херенграхте в Амстердаме . [5]

В 1796 году, вскоре после своего возвращения в Германию, Шлегель поселился в Йене по приглашению Шиллера . [6] В том же году он женился на Кэролайн , вдове врача Бёмера. [4] Она помогала Шлегелю в некоторых его литературных произведениях, а публикация ее переписки в 1871 году установила для нее посмертную репутацию немецкого писателя. Она рассталась с Шлегелем в 1801 году и вскоре стала женой философа Шеллинга. [6]

В Йене Шлегель сделал важный вклад в Шиллер Hören и автор Musen-альманах , [4] и написал около 300 статей для Jenaer Allgemeine Litteratur-Zeitung . Он также делал переводы из Данте и Шекспира. Эта работа обеспечила ему литературную репутацию и принесла ему в 1798 году выдающееся звание профессора Йенского университета . Его дом стал интеллектуальным центром «романтиков», и его в разное время с 1796 по 1801 год посещал Фихте , чьи « Основы науки познания» интенсивно изучал его брат Фридрих, который переехал сюда со своей женой Доротеей., Шеллинг , Тик , Новалис и другие. [6]

Широко признано, что романтическое движение в Германии возникло, с одной стороны, как реакция на эстетические идеалы, защищаемые классицизмом и неоклассицизмом , а с другой - как отклонение от рациональных принципов Просвещения с последующим регрессом к иррациональный дух средневековья . [7]

Шлегель c. 1800

Шлегель утверждает, что с философской точки зрения все участвует в непрерывном процессе творения, тогда как с эмпирической точки зрения естественные вещи воспринимаются так, как если бы они были мертвыми, фиксированными и независимыми от целого. [7]

В 1797 году Август и Фридрих порвали с Фридрихом Шиллером . Вместе со своим братом Шлегель основал Атенеум (1798–1800), орган романтической школы, в котором неодобрительно анализировал чрезвычайно популярные произведения сентиментального романиста Августа Лафонтена . [8] Он также опубликовал сборник стихов и продолжил полемику с Коцебу . В это время два брата отличались энергией и свежестью своих идей и вызывали уважение как лидеры новой романтической критики. Том их совместных эссе вышел в 1801 году под названием Charakteristiken und Kritiken . Его пьеса Ион, исполненный в Веймаре в январе 1802 года, был поддержан Гете , но потерпел неудачу.

Когда произведение искусства выглядит так, будто все его элементы были сознательно выбраны властью над художником, у него есть стиль; когда художник не превзошел свою индивидуальность, тогда он / она классифицируется как художник-маньерист (SW III, 309–312). [7]

В 1801 году Шлегель отправился в Берлин, где читал лекции по искусству и литературе; а в следующем году он опубликовал « Ион» , трагедию в еврипидовом стиле, которая вызвала интересную дискуссию о принципах драматической поэзии. Затем последовал « Испанский театр» (2 тома, 1803/1809), в котором он представил великолепные переводы пяти пьес Кальдерона . В другом томе, Blumensträusse italienischer, spanischer und portugiesischer Poesie (1804), он сделал переводы лирики на испанский , португальский и итальянский языки . Он также переводил произведения Данте и Камоэнса .[4] [3]

В начале 1804 года он познакомился в Берлине с мадам де Сталь , которая наняла его в качестве наставника для своих детей. После развода со своей женой Каролиной Шлегель отправился с мадам де Сталь в Швейцарию , Италию и Францию , выступая в качестве советника в ее литературной работе. [9] В 1807 году он привлек большое внимание во Франции французским эссе « Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d'Euripide» , в котором он подверг критике французский классицизм с точки зрения романтической школы . Его знаменитые лекции по драматическому искусству и литературе ( Über dramatische Kunst und Literatur, 1809–1811), которые были переведены на большинство европейских языков, были доставлены в Вену в 1808 году. [4] [6] Его сопровождали Де Сталь и ее дети. В 1810 году Шлегелю было приказано покинуть Швейцарскую Конфедерацию как врага французской литературы. [10]

Для Шлегеля магия произведения искусства состоит в том, что оно переносит нас в другой мир со всей своей внутренней связностью, и именно поэтому оно должно стать органичным и завершенным. Следовательно, его цель не должна заключаться в отражении реального мира с помощью натурализма, а скорее в создании своего собственного мира, который никогда не может быть вопросом применения набора правил и принципов к конкретному предмету (картинам, словам, мрамору), таким как как, казалось, поступали принципы классицизма. [7]

В 1812 году он путешествовал с Де Сталь, ее женихом Альбертом де Рокка и ее детьми в Москву , Санкт-Петербург и Стокгольм и был секретарем Жана Батиста Жюля Бернадота , благодаря влиянию которого было возрождено право его семьи на дворянское звание. После этого он снова присоединился к дому мадам. де Сталь до самой ее смерти в 1817 году, поскольку, как и Матье де Монморанси, он был одним из ее близких до конца ее жизни. Шлегель стал профессором литературы в Боннском университете в 1818 году, и всю оставшуюся жизнь он занимался в основном востоковедением. Он основал специальную типографию санскрита.. Как востоковед, он не смог приспособиться к новым методам, открытым Боппом . [4] [6] Он переписывался с Вильгельмом фон Гумбольдтом , лингвистом. После смерти мадам де Сталь Шлегель женился (1818 г.) на дочери Генриха Паулюса , но этот союз был расторгнут в 1821 г. [4]

Шлегель продолжал читать лекции по искусству и литературе, публикации в 1827 г. О теории и истории пластических искусств , [3] , а в 1828 году два тома критических сочинений ( Kritische Schriften ). В 1823–30 издавал журнал Indische Bibliothek . В 1823 году редактировал Бхагавад-гиту с латинским переводом, а в 1829 году - Рамаяну . Затем последовала его работа 1832 года « Размышления об изучении азиатских языков» . [3] [4] Перевод Шлегеля Шекспира , начатый в Йене, был в конечном итоге завершен под руководством Людвига Тика., дочь Тика Доротея и Вольф Генрих Граф фон Баудиссин . Этот перевод считается одним из лучших поэтических переводов на немецкий или любой другой язык. [4] В 1826 году 17- летний Феликс Мендельсон был вдохновлен переводом Августа Вильгельма Шекспира « Сон в летнюю ночь» на написание одноименной концертной увертюры . Жена брата Шлегеля Фридриха приходилась тётей Мендельсону. [11]

В 1835 году Шлегель возглавил комитет по организации памятника Людвигу ван Бетховену в Бонне, на родине композитора . Шлегель умер в Бонне в 1845 году, [4] за три месяца до его официального открытия.

Оценки [ править ]

Согласно Одиннадцатому изданию Британской энциклопедии ,

Как оригинальный поэт Шлегель не важен, но как поэтический переводчик он редко отличался, и в критике он претворил в жизнь романтический принцип, согласно которому первая обязанность критика - не судить с точки зрения превосходства, а понимать и оценивать ». охарактеризовать «произведение искусства». [4]

Трауготт Бёме в своей статье для Американской энциклопедии 1920 года высказывает следующие мысли:

Как критик [Шлегель] продолжил традиции Лессинга и Гердера . Не обладая силой стиля и индивидуальности Лессинг, [Шлегель] обладал более широким диапазоном художественной восприимчивости. Его безошибочная лингвистическая и историческая наука и спокойная объективность его суждений позволили ему даже более успешно, чем сам Гердер, выполнить требование Гердера о том, чтобы литературная критика была основана на сочувственном проникновении в конкретную индивидуальность каждого поэтического произведения, а не на применение предвзятых эстетических стандартов.

Шлегель установил модели для нового метода аналитической и интерпретативной критики в своих эссе о Гете « Герман и Доротея» и о Шекспире « Ромео и Джульетта» . Его венские лекции по драматическому искусству и литературе были переведены на большинство языков Европы и стали постоянным вкладом в критическую литературу; его определение терминов «классический» и «романтический» получило всеобщее признание; его взгляды на так называемые «три единства» и на «правильность» Шекспира вызвали особенно сильное эхо в Англии и, наконец, сделали джонсоновское отношение к Шекспиру устаревшим.

Формальное совершенство языка - главная заслуга его стихотворений, страдающих отсутствием оригинальности. В драме « Ион» он тщетно пытался составить конкуренцию « Ифигении» Гете . Он гордился тем, что среди немцев был «образцом и мастером сонетного искусства». Лучше всего он в блестящих литературных пародиях, таких как Ehrenpforte und Triumphbogen für Kotzebue (1801). [6]

Новая международная энциклопедия 1905 года в своей статье о Шлегеле дает следующие мнения:

  • Перевод Шлегеля-Тика повсеместно считается лучше любого другого перевода Шекспира на иностранном языке. Благодаря Шлегелю и Тику Шекспир стал национальным поэтом Германии.
  • Испанский театр [Шлегеля] (1803–09), состоящий из пяти произведений Кальдерона, прекрасно переведенных, ... [сделал] этого поэта любимцем немецкого народа, а также его Blumensträusse der italienischen, spanischen und portugiesischen Poesie (Берлин, 1804 г.) ), очаровательный сборник южных текстов, [отмечает] появление. . . натурализация в немецком стихе метрических форм романских народов.
  • Шлегель был сварливым, ревнивым и нелицеприятным в своих отношениях с литераторами и даже не уклонялся от клеветы, когда его раздражение было возбуждено.

Почести [ править ]

  • В 1836 году избран членом Американского антикварного общества [12].

Портреты [ править ]

  • Портрет А. В. Шлегеля работы Альберта Грегориуса (1774–1853), 1817 г., в замке Коппет (Швейцария)

Работает [ править ]

  • Ион (1803 г.) [13]
  • Ром Элегия (1805)
  • Берлинские лекции Шлегеля 1801/1804 гг., Перепечатанные с рукописных заметок Якоба Минора (1884 г.) [4]
  • Поэтические верке (1811)
  • Наблюдения за языком и провансальской литературой (1818 г.)
  • Бхагавад Гита (1823, латинский перевод)
  • Kritische Schriften (1828, критические произведения)
  • Sämtliche Werke (1846–1848) ( Собрание сочинений ), выпущенное Эдуардом Бёкингом в двенадцати томах
  • Uvres écrites en français (3 тома, 1846)
  • Opuscula Latine scripta (1848)

Перевод [ править ]

Переводы Шлегеля Шекспира часто переиздавались. Издание 1871–1872 годов было переработано Майклом Бернейсом с рукописями Шлегеля . См. « Zur Entstehungsgeschichte des Schlegelschen Shakespeare» Бернея (1872 г.); Рудольф Жене , Шлегель и Шекспир (1903). Шлегель также перевел пьесы Педро Кальдерона де ла Барка , такие как « La banda y flor» , ставшие основой для пьесы «Liebe und Eifersucht» ЭТА Хоффманна 1807 года .

Подборка сочинений как в августе Вильгельма и Фридриха Шлегеля, отредактированного Оскаром Вальцелем, будет найден в Kürschner «s Deutsche Nationalliteratur , 143 (1892 г.).

Письма [ править ]

  • Людвиг Тик и Брюдер Шлегель. Briefe ed. Эдгар Лонер (Мюнхен, 1972)

Примечания [ править ]

  1. ^ Брайан Лейтер, Майкл Розен (ред.), Оксфордский справочник континентальной философии , Oxford University Press, 2007, стр. 175.
  2. ^ Эйсебио Козериу , "Zu Hegels Semantik," Kwartalnik neofilologiczny , 24 (1977), стр. 185 п. 8.
  3. ^ a b c d Рейнольдс, Фрэнсис Дж., изд. (1921). "Шлегель, Август Вильгельм фон"  . Новая энциклопедия Кольера . Нью-Йорк: P. F. Collier & Son Company.
  4. ^ Б с д е е г ч я J K L Чишолм 1911 .
  5. Жизнь Августа Вильгельма Шлегеля, космополита искусства и поэзии Роджера Паулина, с. 59
  6. ^ Б с д е е Трауготт Böhme 1920 .
  7. ^ a b c d Хэй, Катя Д., «Август Вильгельм фон Шлегель», Стэнфордская энциклопедия философии (издание весна 2010 г.), Эдвард Н. Залта (ред.), URL = < http://plato.stanford.edu / архивы / spr2010 / записи / schlegel-aw / >
  8. Не ^ Dirk Sangmeister, Der Lieblingsdichter дер Nation ... , статья в немецкой газете Die Zeit нет. 31, 1999.
  9. ↑ Он был обязан ему многими идеями, которые она воплотила в своей работе De l'Allemagne , опубликованной в 1813 году.
  10. LM Child (1836) Биография мадам де Сталь, стр. 48
  11. Портлендский камерный оркестр. Архивировано 7 августа 2008 г., в Wayback Machine.
  12. ^ Справочник членов Американского антикварного общества
  13. Шлегель, Август Вильгельм фон (1803). «Ион: Эйн Шаушпиль» .

Ссылки [ править ]

  • Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Gilman, DC ; Пек, HT; Колби, FM, ред. (1905). "Шлегель, Август Вильгельм фон"  . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.

Атрибуция

  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). " Шлегель, Август Вильгельм фон ". Encyclopdia Britannica . 24 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 328–329.
  • Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Бёме, Трауготт (1920). "Шлегель, Август Вильгельм фон"  . В Rines, Джордж Эдвин (ред.). Энциклопедия Американа .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Паулин, Р. Жизнь Августа Вильгельма Шлегеля, космополита искусства и поэзии, Кембридж: Открытые книжные издательства (2016) ISBN 9781909254954 
  • Рудольф Хайм , Romantische Schule (1870; новое изд., 1914)
  • Франц Мюнкер (1890), « Шлегель, Август Вильгельм », Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (на немецком языке), 31 , Лейпциг: Duncker & Humblot, стр. 354–368
  • Штраус, Д. Фр., Кляйне Шрифтен (1862)
  • Хух, Рикарда, Blütezeit der Romantik (1899)
  • Кэролайн, Briefe aus der Frühromantik (под ред. Эриха Шмидта, 2 тома, 1913 г.)
  • Сиджвик, миссис Альфред, Кэролайн Шлегель и ее друзья (1889)
  • Берней, М., Zur Entstehungsgeschichte des Schlegelschen Shakespeare (1872 г.), новое изд. Celtis Verlag, Берлин 2013, ISBN 978-3-944253-02-2 
  • Джене, Р., А. В. Шлегель и Шекспир (1903)
  • Гундольф, F, Шекспир унд der deutsche Geist (1911)
  • Гельмгольц, А. А., Задолженность С. Т. Кольриджа А. В. Шлегелю (1907 г.)
  • да Роша Абреу, Мануэль: Zwischenruf - Rassistisch. В: Frankfurter Rundschau, 17 января 2006 г., стр. 26.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Августа Вильгельма фон Шлегеля в Project Gutenberg
  • Работы Августа Вильгельма Шлегеля или о нем в Internet Archive
  • Фелан, Анна Августа фон Гельмгольц, 1907 " Долг Сэмюэля Тейлора Кольриджа Августу Вильгельму фон Шлегелю " . Проверено 24 сентября 2010 .
  • Франк, Куно, Ховард, Уильям Гилд, Шиллер, Фридрих, 1913–1914 « Немецкие классики девятнадцатого и двадцатого веков: шедевры немецкой литературы, переведенные на английский язык, Том 4 » . Проверено 24 сентября 2010 .
  • Хай, Катя Д. «Август Вильгельм фон Шлегель» . В Залте, Эдвард Н. (ред.). Стэнфордская энциклопедия философии .
  • Перевод Шекспира - процесс и проблемы перевода произведений Уильяма Шекспира, выполненные Шлегелем
  • Шлегель, Август Вильгельм: фон (1817). Vorlesungen über dramatische Kunst und literatur. ita . Милан: Далла Стамперия ди Паоло Эмилио Джусти, nella contr. ди с. Маргарита, др. № 1118.