Axion estin ( греч . : Ἄξιόν ἐστιν , славянский : Достóйно éсть, Dostóino yesť ), или Это действительно Встреча , является мегалинарионом и Богородицей , то есть увеличением [1] и гимном Марии, используемым в богослужении на Востоке. Православная и Византийская католическая церкви. Он состоит из тропаря и стихиры, составленной в честь Богородицы (т.е. Девы Марии ). Аксион эстинтакже название на иконе из Богородице , а также стиль иконок , смоделированных из него.
Гимн [ править ]
Текст [ править ]
Гимн на греческом языке:
Ἄξιόν ἐστιν ὡς ληθῶς,
μακαρίζειν σε τὴν Θεοτόκον,
τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον
καὶ μημέραῦ ῶνον.
Ν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ
καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ,
τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν ἀδιαφθόρως εὸν διαφρω,
όεὸν διαφρω,
όεὸν Λόαεονενεκνεονεκ, μλαεονεονεκνενεκο, μλαενεονεκ, σμλαενεονεκνεκο, μλαενενενεκονε, σμλανεονενεκονε, σμλανεονεονεκο.
Один перевод гимна звучит так:
Воистину справедливо благословлять Тебя, Богородица, вечно блаженная и чистейшая, и Матерь Бога нашего.
Ты более почетно , чем херувимов ,
и вне всякого сравнения более славным , чем серафимы ,
который без истления рождения до Бога Слова ,
ты истинная Богородица, Тя величаем.
История [ править ]
Вторая половина гимна, начинающаяся словами «Благороднее херувимов ...», является более ранней частью гимна и представляет собой Ирмос, приписываемый святому Косьме Гимнографу († 773). Введение, «Достойно ...» было, по преданию, показало на архангел Гавриил к монаху на Афоне .
Литургическое использование [ править ]
Гимн поется на утрени , повечерие и других службах; но самое важное его проявление - это Божественная литургия , где оно поется в конце анафоры . Вторую половину гимна «Благороднее…» часто поют перед увольнением, завершающим богослужение.
Часто за пением этого гимна следует либо метания, либо земной поклон .
Гимны вместо Axion Estin [ править ]
Во время Божественной литургии Axion Estin иногда заменяется другим гимном Богородице. Эти гимны упоминаются в служебных книгах как «вместо Axion Estin » (славянский язык: Задостойнникъ, Zadostoinnik ) или термином «eis to Exairetos», что означает «особенно (прошение)» из предшествующей прошения их призывают «специально» к заступничеству Пресвятой Богородицы.
На Литургии св. Василия он с 14 века [2] заменяется гимном:
На греческом:
Πὶ σοὶ χαίρει, Κεχαριτωμένη, πᾶσα ἡ κτίσις.
Ἀγγέλων τὸ σύστημα καὶ ἀνθρώπων τὸ γένος,
ἡγιασμένε ναὲ καὶ παράδεισε λογικέ,
παρθενικὸν καύχημα, ἧς Θεός ЕЕ ἐσαρκώθη
смеясь ! Παιδίον γέγονεν, ὁ πρὸ αἰώνων ὑπάρχων Θεὸς ἡμῶν ·
τὴν γὰρ σὴν μήτραν θρόνον ἐποίησε,
καὶ τὴν σὴν γαστέρα πλατυτέραν οὐρανῶν ἀπειργάσατο.
Ἐπὶ σοὶ χαίρει, Κεχαριτωμένη, πᾶσα ἡ κτίσις
δόξα σοι.
Их перевод:
Все творение радуется тебе, благодатный исполненный:
ангелы небесные и род человеческий,
освященный храм и духовный рай,
слава дев, от которых воплотился
и стал младенцем Бог, наш Бог до веков.
Он превратил твое тело в престол,
и твое чрево просторнее неба.
Все творение радуется о тебе, благодатный!
Слава тебе.
На Великих Праздников , она заменяется ирмос девятой оды из канона праздника.
Во время Пасхи ( Пятидесятницы ) Axion estin заменяется в Anaphora на The Angel Cried -hymn:
На греческом:
Ὁ῎Αγγελος ἐβόα τῇ Κεχαριτωμένῃ ·
῾Αγνή, αρθένε χαῖρε, καί πάλιν ἐρῶ χαῖρε,
ὁ σός Υἱός ἀνέστη, τριήμερρο ἐ.
Φωτίζου, φωτίζου, νέα Ἱερουσαλήμ,
ἡ γὰρ δόξα Κυρίου ἐπὶ σὲ ἀνέτειλε,
Χόρευε νῦν, καὶ ἀγυάλλου, ρευε νῦν, καὶ ἀγυάλλου,
ου, σου σ,
σου, σου, σου, σου
Перевод:
Ангел воззвал к Благодатной Госпоже:
Радуйся, Чистая Дева! Еще раз говорю: радуйтесь!
Ваш Сын воскрес из трех дней, проведенных в гробнице!
Собой воскресил всех мертвых!
Радуйтесь, все люди!
Блеск! Блеск! О Новый Иерусалим!
Слава Господня воссияла на вас!
Возвышайся и возрадуйся, о Сион!
Сияй, Чистая Богородица,
в Воскресении Сына Твоего!
Значок и происхождение [ править ]
Достойно есть также имя , данное иконе из Богородице ( Богородицы ) , перед которым, по традиции, гимн был выявлен. Он стоит на высоком месте алтаря (святилища) католикона (главной церкви) Кариеса на горе Афон .
По преданию, старец и его ученик жили в келье [2] на горе Афон. Однажды в субботу вечером Старейшина уехал на всенощное бдение в Кариес. Он сказал своему ученику, чтобы тот пел служение в одиночестве. В тот вечер в келью пришел неизвестный монах, называвший себя Гавриилом, и они вместе начали бдение. Во время девятого Оде на Canon , когда они начали петь Magnificat , ученик спели оригинальный гимн «Честнейшую Херувим ...» , а затем посещение монах снова повторял это, но с «Достойно ...» , предшествующее оригинальный Ирмос . Пока он пел, икона засветиласьНетварный свет . Когда ученик попросил приходящего монаха записать слова нового гимна, он взял черепицу и написал на ней пальцем, как если бы черепица была сделана из воска. Тогда ученик понял, что это не обычный монах, а архангел Гавриил . В этот момент Архангел исчез, но икона Богородицы еще некоторое время продолжала излучать свет.
Елеуса ( «милосердная») икона Божией Матери, перед которой гимн «Достойно» был первым скандировали, была переведена в Katholikon (главная церковь) в Кариесе, известный как Protaton . Плитка с написанным на ней гимном была доставлена в Константинополь, когда Святитель Николай II Хризобергес был патриархом (984-996).
С того времени икона считалась защитником от Святой Горы и ее священном объекта.
Праздник [ править ]
Праздник празднуем откровение гимна архангела Гавриила, и иконы из Богородице одного и того же имени, отмечается 13 июня.
См. Также [ править ]
- Аксион Эсти Энкомиум
- Агни Парфен
- Гимны Марии
- Вы Наблюдатели и Святые
Ссылки [ править ]
- ^ В архаическом смысле слова; см. «увеличение» . «увеличить» . Интернет-словарь этимологии .
- ^ [1] «Преподобный Григорий Доместик из Великой Афонской Лавры», Проверено 15 апреля 2014 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Официальный сайт Святой Келии Аксион Эстин , на горе. Афон
- Откровение Аксиона Эстина
- Это действительно знакомство с синаксарионом праздника (примечание: изображенная здесь икона не «Аксион Эстин»)
- Чудотворная икона Аксиона Эсти