Астурийский ( / æ с TJ ʊər я ə п / ; Asturianu [astuˈɾjanʊ] , [3] ранее также известный как bable [ˈBaβlɪ] ) - западно-иберийский романский язык, на котором говорят в Княжестве Астурия , Испания . [4] Астурийский язык является частью более широкой лингвистической группы, астурско-леонских языков . Количество говорящих оценивается в 100 000 человек (родной язык) и 450 000 человек (второй язык). [5] Диалекты астурско-леонской языковой семьи традиционно делятся на 3 группы: западные, центральные и восточные. По историческим и демографическим причинам стандарт основан на Центральной Астурии . Астурийский язык имеет четкую грамматику , словарь и орфографию.. Он регулируется Академией астурийского языка . Хотя он не является официальным языком Испании [6], он защищен Статутом автономии Астурии и является факультативным языком в школах. [7] На протяжении большей части своей истории язык игнорировался или «подвергался неоднократным вызовам его статусу языковой разновидности» из-за отсутствия официального статуса. [8]
Астурийский | |
---|---|
Asturianu | |
Родной для | Испания |
Область, край | Астурия |
Этническая принадлежность | Астурийцы |
Носитель языка | 351791 [1] (2017) 641 502 динамика L1 + L2 (2017) |
Языковая семья | |
Система письма | латинский |
Официальный статус | |
Признанный язык меньшинства в | |
Регулируется | Academia de la Llingua Asturiana |
Коды языков | |
ISO 639-2 | ast |
ISO 639-3 | ast |
Glottolog | astu1245 |
ELP | Астурийский |
Лингвасфера | 51-AAA-ca |
Лингвистическая область астурско-леонского диалекта, включая астурийский |
История
Астурийский - это исторический язык Астурии, частей испанских провинций Леон и Замора, а также области, окружающей Миранда-ду-Дору на северо-востоке Португалии. [9] Как и другие романские языки Пиренейского полуострова, он произошел от вульгарной латыни в раннем средневековье . Астурия была тесно связана с Королевством Астурия (718–910) и последующим Леонским королевством. Язык был вклад предримских языков , на которых говорят Astures , иберийские кельтское племя, и пост-римский Германские языки этих вестготов и свев .
Переход с латыни на астурийский был медленным и постепенным; долгое время они сосуществовали в диглоссических отношениях, сначала в королевстве Астурия, а затем в королевстве Астурия и Леон. В течение XII, XIII и части XIV веков астурско-леонский диалект использовался в официальных документах королевства, со многими примерами соглашений, пожертвований, завещаний и коммерческих контрактов, начиная с этого периода. Хотя не сохранились литературные произведения, написанные на астурийском языке того периода, некоторые книги (такие как Llibru d'Alexandre и 1155 Fueru d'Avilés ) [10] [11] имели астурийские источники.
Кастильские испанцы прибыли в этот регион в 14 веке, когда центральная администрация отправила эмиссаров и чиновников в политические и церковные учреждения. Астурийская кодификация астурско-леонского диалекта, на котором говорят в Астурийском автономном сообществе, стала современным языком с основанием Академии астурийского языка ( Academia Asturiana de la Llingua ) в 1980 году. Леонские диалекты и мирандский диалекты лингвистически близки к астурийским.
Статус и законодательство
С конца периода франкизма в 1974 году были предприняты усилия по защите и продвижению Астурии. [12] В 1994 г. было 100 000 носителей языка и 450 000 [13] носителей второго языка, способных говорить (или понимать) астурийский. [14] Однако язык находится под угрозой исчезновения; за последнее столетие число говорящих резко сократилось. Закон 1/93 от 23 марта об использовании и продвижении астурийского языка решает эту проблему, и в соответствии со статьей 4 Статута автономии Астурии: [3] «Астурийский язык будет пользоваться защитой. Его использование, обучение и распространение в СМИ будут развиваться, в то время как их местные диалекты и добровольное ученичество всегда будут уважаться ».
Однако с юридической точки зрения Asturian находится в туманном положении. Конституция Испании не в полной мере применяется в отношении официального признания языков в автономных сообществах. Двусмысленность Статута автономии, который признает существование астурийского языка, но не дает ему такого же статуса, как испанский, оставляет дверь открытой для благого пренебрежения. Однако с 1 августа 2001 года на Астурийский язык распространяется действие статьи Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств о "защите и поощрении". [2]
Опрос 1983 года [15] выявил 100 000 носителей астурийского языка (12 процентов населения Астурии) и 250 000, которые могли говорить или понимать астурийский как второй язык. Аналогичное обследование в 1991 году показало, что 44 процента населения (около 450 000 человек) могли говорить на астурийском языке, а от 60 000 до 80 000 могли читать и писать. Еще 24 процента населения Астурии заявили, что они понимают язык, что в общей сложности составляет около 68 процентов населения Астурии. [16]
В конце 20-го века Academia de la Llingua Asturiana (Академия астурийского языка) попыталась снабдить язык инструментами, необходимыми для его выживания: грамматикой , словарем и периодическими изданиями ; новое поколение астурийских писателей также отстаивает язык.
Исторические, социальные и культурные аспекты
Литературная история
Хотя некоторые документы 10-го века имеют лингвистические черты астурийского языка, многочисленные примеры (например, нотариальные записи , контракты и завещания ) начинаются с 13-го века. [17] [18] Ранними примерами являются Fuero de Avilés 1085 года (самый старый пергамент, сохранившийся в Астурии) [19], Fuero de Oviedo 13-го века и леонская версия Fueru Xulgu .
Документы 13-го века были законами для поселков, городов и населения в целом. [18] Ко второй половине 16-го века документы были написаны на кастильском языке при поддержке династии Трастамара и делали гражданский и церковный герб княжества кастильским. Хотя астурийский язык исчез из письменных текстов во время sieglos escuros (темные века), устно он сохранился. Единственный письменное упоминание в это время из 1555 работ по Эрнан Нуньес о пословицах и пословицах : «... в большой копии редких языков, как португальский, Галисийский, Астурийский, каталанский, Валенсия, французском, Tuscan ...» . [20]
Современная астурийская литература началась в 1605 году священником Антоном Гонсалесом Регера и продолжалась до 18 века (когда в 1981 году, по словам Руиса де ла Пенья, появилась литература, сопоставимая с литературой в Астурии на кастильском языке). [21] В 1744 году Гаспар Мельчор де Ховельянос писал об исторической и культурной ценности Астурии, призывая к составлению словаря и грамматики и созданию языковой академии . Среди известных писателей были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес (1675), Ксосефа Ксовельянос (1745), Суан Гонсалес Вильяр и Фуэртес (1746), Хосе Каведа и Нава (1796), Суан Мария Асебаль (1815), Теодоро Куэста (1829), Ксосо Гарсиа Гонсалес, Маркос дель Торниелло (1853), Бернардо Асеведо и Уэльвес (1849), Пин де Приа (1864), Гало Фернандес и Фернан Коронас (1884).
В 1974 году в Астурии началось движение за принятие и использование языка. Основываясь на идеях астурийской ассоциации Conceyu Bable об астурийском языке и культуре, был разработан план принятия и модернизации языка, который привел к созданию в 1980 году Академии астурийского языка с одобрения регионального совета Астурии. Авторы Эль Сурдимиенту (Пробуждение), такие как Мануэль Асур (Cancios y poemes pa un riscar) , Суан Белло (El llibru vieyu) , Адольфо Камило Диас (Añada pa un güeyu muertu) , Пабло Антон Марин Эстрада (Les hores) , Ксандесру Фернандесру (Les ruines) , Лурдес Альварес , Мартин Лопес-Вега , Мигель Рохо и Луис Антон Гонсалес нарушили астурийско-леонскую традицию сельских тем, моральных посланий и написания диалогов. В настоящее время на астурийском языке выходит около 150 ежегодных публикаций. [22]
Использование и распространение
Географическая область ASTUR-Leonese превышает Asturias, и что язык , известный как Leonese в автономном сообществе в Кастилии и Леона в основном так же , как астурийский говорят в Астурии. В Астурии-Leonese лингвистические домен охватывает большинство княжества Астурии, северной и западной провинции Леон , северо - восточной провинции Самора (как в Кастилии и Леона), западный Кантабрии и Миранда - ду - Дору регион в восточной части Bragança района Португалии .
Топонимия
Традиционный, популярные топонимы городов Княжеств поддерживаются законом об использовании Астурийских, 2003-07 плана княжества для создания языка [23] и работы Xunta Asesora де Toponimia , [24] , которая исследует и подтверждают Астурийские названия запрашивающих деревень, поселков, конейо и городов (50 из 78 конейо по состоянию на 2012 год).
Диалекты
Астурийский имеет несколько диалектов. Регулируется Academia de la Llingua Asturiana, на нем в основном говорят в Астурии (за исключением запада, где говорят на галисийско-астурийском ). Диалект, на котором говорят в прилегающих районах Кастилии и Леона , известен как леонский диалект . Астурийский язык традиционно делится на три диалектных области, имеющих общие черты с диалектом, на котором говорят в Леоне: [17] западный, центральный и восточный. Диалекты взаимно понятны. Центральная Астурия с наибольшим количеством говорящих (более 80 процентов) является основой стандартного астурийского языка. Первая астурийская грамматика была опубликована в 1998 году, а первый словарь - в 2000 году.
На западном астурийском языке говорят между реками Навиа и Налон , на западе провинции Леон (где он известен как леонский диалект) и в провинциях Самора и Саламанка . Множественное число женского рода оканчивается на -as , а падающие дифтонги / ei / и / ou / сохраняются.
На центральном астурийском языке говорят между рекой Селла и устьем реки Налон в Астурии и к северу от Леона. Модель для письменного языка, он характеризуется женским множественном , заканчивающихся в -es , в monophthongization из / OU / и / EI / в / о / и / е / и среднего рода [25] в прилагательных модифицирующих несчетное существительные ( lleche frío , carne tienro ).
На восточном астурийском языке говорят между реками Селла, Льянес и Кабралес . Говор характеризуются дебуккализацией слова-начального / ж / к [ ч ] , написанная ⟨ H ⟩ ( ḥoguera , Хаджер , ḥigos и Hornu вместо foguera , торцующий , figos и fornu ; женской множественные , заканчивающиеся в их ( HAB s , ḥormig s , ḥiy через й , за исключением восточных городов, где -es хранятся: ḥabes , ḥormigues , ḥiyes ), перенесение конце слова -e на -i ( xenti , Тардите , ḥuenti ), удержание из нейтральный пол [25] в некоторых областях, с окончанием -u вместо -o ( agua friu , xenti güenu , ropa teníu , carne guisáu ), а также различие между прямыми и косвенными объектами в местоимениях первого и второго лиц единственного числа ( direct me и te против косвенных mi и ti ) в некоторых муниципалитетах, граничащих с рекой Селла: busquéte (a ti) y alcontréte / busquéti les llaves y alcontrétiles , llévame (a mi) la fesoria en carru .
Астурийский язык образует диалектный континуум с кантабрийским на востоке и эонавским на западе. На кантабрийском или Montañés говорят в восточной Астурии и некоторых частях Кантабрии ( долины Пас и Соба ). Кантабрийский язык был включен в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО 2009 года . [26] Включение эонавского языка (на котором говорят в западной Астурии, граничащей с Галисией) в галисийский язык является спорным, поскольку он имеет общие черты с западно-астурийским.
Лингвистическое описание
Астурийский - один из астурско -леонских языков, составляющих часть иберийских романских языков , близкий к галисийско-португальскому и кастильскому и еще более удаленный от наварро-арагонского . Это язык сгибания , слияния , начального и зависимого обозначения . Его порядок слов - субъект – глагол – объект (в повествовательных предложениях без тематизации ).
Фонология
Гласные звуки
Астурийский различает пять гласных фонем (те же самые встречаются в испанском , арагонском , сардинском и баскском ) в соответствии с тремя степенями гласной гласности (закрытая, средняя и открытая) и обратной (передняя, центральная и задняя).
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | о | |
Открыть | а |
- В безударном исполнении близкие гласные / iu / могут переходить в [jw] в предъядерной позиции. В постъядерном слоге они традиционно слышны и транскрибируются как неслоговые гласные [i̯ u̯] . [27]
Согласные буквы
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Стоп | безмолвный | п | т | tʃ | k | |
озвучен | б | d | ɟ | ɡ | ||
Fricative | ж | θ | s | ʃ | ||
Носовой | м | п | ɲ | |||
Боковой | л | ʎ | ||||
Трель | р | |||||
Кран | ɾ |
- / б, д, ɡ / может быть мутирует или sonorized , как [р, д, ɣ] в определенных условиях, или в начале слова.
- / n / произносится [ ŋ ] в кодовой позиции.
- / ɟ / может иметь различное произношение, как звонкий взрывной [ɟ] , аффрикатный [ɟ͡ʝ] или звонкий фрикативный [ʝ] .
Письмо
Астурийский язык всегда писался латинским алфавитом. Хотя Academia de la Llingua Asturiana опубликовала орфографические правила в 1981 году [28] , на Терра-де-Миранда ( Португалия ) используются разные правила орфографии .
Астурийская орфография основана на системе из пяти гласных ( / aeiou / ) с тремя степенями апертуры. В нем есть следующие согласные: / pt tʃ kbd ʝ ɡ f θ s ʃ mn ɲ l ʎ r ɾ / . Феномен метафонии -u встречается нечасто, как и дифтонги, уменьшающиеся в размерах ( / ei, ou / , обычно на западе). Хотя они могут быть написаны, ḷḷ ( che vaqueira , ранее обозначавшаяся как « ts ») и восточная ḥ устремленность (также представленная как « h. » И соответствующая ll и f ) отсутствуют в этой модели. У астурийского есть тройное гендерное различие в прилагательном , множественное число женского рода с -es , глагольные окончания с -es, -en, -íes, íen и не имеют сложных времен [28] (или перифразиса, построенного с « тенером »).
Алфавит
Верхний регистр | А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | L | M | N | Ñ | О | п | р | S | Т | U | V | Икс | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Строчные буквы | а | б | c | d | е | ж | грамм | час | я | л | м | п | ñ | о | п | р | s | т | ты | v | Икс | у | z |
Имя | а | быть | ce | де | е | efe | gue | хаче | я | Ele | eme | ene | eñe | о | pe | ошибка | ese | te | ты | уве | xe | вы | дзета (*) |
Фонема | / а / | / b / | / θ /, / k / | / d / | / e / | / f / | / ɡ / | - | /я/ | / л / | / м / | / п / | / ɲ / | / о / | /п/ | / г /, / ɾ / | / s / | / т / | / u / | / b / | / ʃ /, / кс / | / ʝ / | / θ / |
- (*) также зеда , седа
Диграфы
В Астурии есть несколько диграфов , некоторые из которых имеют собственные имена.
Диграф | Имя | Фонема |
---|---|---|
ch | че | / t͡ʃ / |
гу (+ е, я) | ( gue u ) | / ɡ / |
ll | elle | / ʎ / |
qu (+ е, я) | ( cu u ) | / k / |
rr | erre doble | /р/ |
ts | ( te ese ) | / t͡s / (диалектный) |
гг | ( ты добл ) | / ɟ͡ʝ / (диалектный) |
Диалектное написание
Письмо ч и орграф Л.Л. могут быть их звук изменились представлять диалектное произношение испытывающего усеивания буквы, в результате чего ˙h и диграфа Л.Л.
Обычный | Произношение | Пунктирный | Произношение | Примеры |
---|---|---|---|---|
ll | / ʎ / | ḷ ḷ | / t͡s / , / ɖʐ / , / ɖ / и / ʈʂ / | eite , inu |
час | - | час | / ч / , / х / | ou , enu , uera |
- « Ḥ » часто встречается в топонимах Восточной Астурии и в словах, начинающихся с f ; [29] обходные пути, такие как h. и ll использовались в прошлом для печати.
Грамматика
Астурийская грамматика похожа на грамматику других романских языков. Существительные имеют три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственное и множественное число) и не имеют падежей . Прилагательные могут иметь третий, средний род, явление, известное как нейтральность к материи. [29] Глаголы согласуются со своим подлежащим лично (первый, второй или третий) и числом и спрягаются, чтобы указать настроение (указательное, сослагательное наклонение, условное или повелительное наклонение; некоторые другие включают «потенциальный» вместо будущего и условного), [30] время (часто настоящее или прошедшее; разные настроения допускают разные времена) и аспект (совершенное или несовершенное). [29]
Морфология
Пол
Астурийский - единственный западный романский язык с тремя родами: мужской , женский и средний .
- Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -u , иногда на -e или согласную: el tiempu (время, погода), l'home (мужчина), el pantalón (брюки), el xeitu (путь, способ).
- Существительные женского рода обычно заканчиваются на -a , иногда -e : la casa (дом), la xente (люди), la nueche (ночь).
- Существительные среднего рода могут иметь любое окончание. У астурийцев есть три типа кастратов:
- У кастратов мужского рода есть мужская форма и артикль мужского рода: el fierro vieyo (старое железо).
- Женские кастраты имеют женскую форму и имеют женский артикль: la lleche frío (холодное молоко).
- Чисто нейтральные группы - это номинальные группы с прилагательным и средним местоимением: lo guapo d'esti asuntu ye ... (интересная [вещь] в этом вопросе ...).
Прилагательные изменяются в зависимости от пола. Большинство прилагательных имеет три окончания: -u (мужской род ), -a (женский род ) и -o (средний род): El vasu ta frí u (стакан холодный), tengo la mano frí a (моя рука холодная), l ' agua ta frí o (вода холодная)
Существительные среднего рода - абстрактные, собирательные и неисчислимые существительные. У них нет множественного числа, за исключением случаев, когда они используются метафорически или конкретизируются и теряют этот род: l es agü es tán frí es ( Вода холодная). Тянь - эль - PEL о Rox о (У него рыжие волосы) является стерилизуют, но Tien ип Пел у ROX U (У него есть рыжие волосы) мужского рода; обратите внимание на изменение окончания существительного.
Число
Множественное образование сложное:
- Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -u → -os : texu (тис) → texos .
- Существительные женского рода, оканчивающиеся на -a → -es : vaca (корова) → vaques .
- Существительные мужского или женского рода, оканчивающиеся на согласную, принимают -es : animal (животное) → animales; xabón (мыло) → xabones .
- Слова, оканчивающиеся на -z, могут иметь мужской род -os, чтобы отличать их от женского множественного числа: rapaz (мальчик) → rapazos ; рапаза (девушка) → изнасилования .
- Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -ín → -inos : camín (путь, путь) → caminos , восстанавливая этимологический гласный.
- Существительные женского рода , оканчивающиеся на -A , -ada , -u → -AES или -úes , а также вновь установления этимологического гласного: ciudá (город) → ciudaes; кансада (усталый [женский]) → кансаэ; virtú (добродетель) → virtúes .
Определители
Их формы:
|
|
* Только перед словами, начинающимися с a- : l'aigla (орел), l'alma (душа). Сравните la entrada (вход) и la islla (остров).
Ресурсы
Что касается документации по грамматике астурийского языка, в Интернете доступны руководства, содержащие обширную информацию о том, как спрягать глаголы, использовать прилагательные и формировать предложения. [30] Это сложное руководство, которое можно использовать в школах для облегчения обучения.
Кроме того, онлайн-переводчик может переводить английский, французский, португальский и итальянский, а также несколько других языков на астурийский и наоборот. [31] Это программное обеспечение финансируется и поддерживается членами Университета Овьедо. [31]
Словарь
Как и в других романских языках, большинство астурийских слов происходит от латинского : ablana, agua, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar . В дополнение к этой латинской основе есть слова, которые вошли в астурийский из языков, на которых говорили до появления латыни (ее субстрат ), а затем (ее надстройка) и заимствованных слов из других языков.
Субстрат
Хотя о языке древних Астуров известно немного , он мог быть связан с двумя индоевропейскими языками : кельтским и лузитанским . Слова этого языка и доиндоевропейских языков, на которых говорят в этом регионе, известны как прелатинский субстрат; примеры включают бедул, борона, бринкар, брукса, чандану, канту, карраску, комба, куэту, гуэльга, ламуэрга, лластра, льокара, мату, пеньера, риега, тапин и цукар . Многие кельтские слова (такие как bragues, camisa, carru, cerveza и sayu ) были интегрированы в латынь, а затем и в астурийский.
Суперстратум
Надслой Астурии состоит в основном из германизмов и арабизмов. Германские народы Пиренейского полуострова, особенно вестготы и свевы , добавляли такие слова, как blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu и tosquilar . Арабизмы могли достичь Астурии напрямую, через контакты с арабами или аль-Андалусом , или через кастильский язык. Примеры включают acebache, alfaya, altafarra, bañal, ferre, galbana, mandil, safase, xabalín, zuna и zucre .
Заимствованные слова
Астурийский язык также получил большую часть своего лексикона из других языков, таких как испанский , французский , окситанский и галисийский . По количеству заимствований в списке лидирует испанский. Однако из-за тесной связи между кастильским и астурийским языками часто неясно, заимствовано ли слово из кастильского, общее для обоих языков из латыни, или заимствовано из астурийского в кастильский. Вот некоторые кастильские формы в астурийском:
Займы испанский echar, antoxu, партизанский, xamón, siesta, rexa, vainilla, xaréu Галицкий кешелос, чомбада, кимада Французский arranchar, chalana, xofer, espáis, foina, galipote, malvís, pote, sable, somier, tolete, vagamar, xarré Окситанский хостал, парроча, толла
Латинский [32] | Галицкий [33] | Астурийский [34] | испанский |
---|---|---|---|
Дифтонгизация Ŏ & Ĕ | |||
PŎRTA (M) (дверь) | порт | Пуэрта | Пуэрта |
ŎCULU (M) (глаз) | олло | Güeyu Güechu | охо |
TĔMPUS, TĔMPŎR- (время) | темп | Tiempu | Tiempo |
TĔRRA (M) (земля) | терра | Tierra | Tierra |
F- (исходное положение) | |||
FACĔRE (делать) | лицо | лицо (е) | хакер |
FĔRRU (M) (железо) | Ферро | Fierru | иерро |
L- (исходное положение) | |||
ЛАРЕ (М) (дом) | лар | Llar Llar | лар |
LŬPU (M) (волк) | лобо | llobu obu | лобо |
N- (исходное положение) | |||
NATIVITĀTE (M) (Рождество) | Надаль | Надаль Нявида | Навидад |
Палатализация PL-, CL-, FL- | |||
PLĀNU (M) (самолет) | чан | anu llanu | Илано |
CLĀVE (M) (ключ) | Chave | ave llave | llave |
FLĂMMA (M) (пламя) | чама | Шама лама | лама |
Растущие дифтонги | |||
CAUSA (M) (причина) | куза | co (u) sa | Cosa |
ФЕРРАРУ (М) (кузнец) | Феррейро | Ferre (i) ru | Herrero |
Палатализация -CT- & -LT- | |||
FĂCTU (M) (факт) | Feito | Feitu Fechu | Hecho |
NŎCTE (M) (ночь) | noite | Nueite Nueche | ноче |
MŬLTU (M) (много) | Muito | манчо | Мучо |
AUSCULTĀRE (слушать) | эскоитар | Escuchar | Escuchar |
Группа -M'N- | |||
HŎMINE (M) (мужчина) | дом | дом | Hombre |
FĂME (M) (голод, голод) | слава | слава | hambre |
LMEN, LŪMĬN- (огонь) | люм | llume ḷḷume | поясница |
-L- интервокальный | |||
GĚLU (M) (лед) | xeo | xelu | привет |
ФИЛИКТУ (М) (папоротник) | Fieito | Felechu | Helecho |
-ll- | |||
КАСТЕЛЛУ (М) (замок) | кастело | Castiellu Castieḷḷu | кастильо |
-N- интервокальный | |||
РНК (М) (лягушка) | ра | рана | рана |
Группа -LY- | |||
МУЛЬЕР (М) (женщина) | Мюллер | Muyer | муджер |
Группы -C'L-, -T'L-, -G'L- | |||
NOVACŬLA (M) (перочинный нож) | навалла | навая | наваха |
VETLU (M) (стар.) | Велло | виею | вьехо |
ТЕГУЛА (М) (плитка) | Tella | Teya | теджа |
Лексическое сравнение
Молитва Господня
Астурийский | Галицкий | латинский |
---|---|---|
Pá nuesu que tas nel cielu, santificáu seya'l to nome. Amiye'l to reinu, fágase la to voluntá, lo mesmo na tierra que'n cielu. El nuesu pan de tolos díes dánoslu güei ya perdónanos les nueses ofenses, lo mesmo que nós facemos colos que nos faltaron. Nun nos dexes cayer na tentación, ya llíbranos del mal. Аминь. | Noso Pai que estás no ceo: santificado sexa o teu nome, veña a nós o teu reino e fágase a túa vontade aquí na terra coma no ceo. O noso pan de cada día dánolo hoxe; e perdóanos as nosas ofensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido; e non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal. Аминь. | Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, Sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: Sed libera nos a malo. Аминь |
Образование
Первичный и вторичный
Хотя испанский язык является официальным языком всех школ в Астурии, во многих школах детям разрешается посещать уроки астурийского языка с 6 до 16 лет. Факультативные классы также предлагаются с 16 до 19 лет. Центральная Астурия ( Налон и Каудаль комарка ) имеет самый большой процент студентов, говорящих на астурийском языке, почти 80 процентов учащихся начальной школы и 30 процентов учащихся средней школы в классах астурийского языка. [35] Шихон , Увиэу , Эо-Навиа и Ориенте также имеют увеличенное количество студентов.
Университет
Согласно статье 6 устава Университета Овьедо , "Университет Овьедо, в силу своих исторических, социальных и экономических связей с Княжеством Астурия, будет уделять особое внимание культурным аспектам и коллективным интересам Астурии. Астурийский язык будет обращаться с ним надлежащим образом в соответствии с законодательством. Никто не будет подвергнут дискриминации за его использование ". [38] Астурийский язык может использоваться в университете в соответствии с Законом об использовании астурийского языка. Записи университетов указывают на увеличение количества курсов и объема научной работы, использующей астурийский язык, с курсами на факультете филологии и педагогических наук. [39] В соответствии с Болонским процессом астурийская филология будет доступна для изучения, и учителя смогут специализироваться на астурийском языке в Университете Овьедо.
Интернет
Существуют веб-сайты правительства Астурии, [40] веб-страницы советов, блоги [41], развлекательные веб-страницы и социальные сети. [42] Бесплатное программное обеспечение предлагается на астурийском языке, а Ubuntu предлагает астурийский язык в качестве языка операционной системы. [43] [44] Бесплатное программное обеспечение на этом языке доступно в Debian , Fedora , Firefox , Thunderbird , LibreOffice , VLC , GNOME , Chromium и KDE . Minecraft также имеет астурийский перевод.
Википедия предлагает свою астурийскую версию , насчитывающую более 100000 страниц по состоянию на декабрь 2018 года.
Смотрите также
- Леонский язык
- Мирандский язык
- Список авторов астурийского языка
- Эстремадурский язык
- Рамон Менендес Пидаль
- Категория: Программное обеспечение на астурийском языке в астурийской Википедии
Рекомендации
- ^ Academia de la Llingua Asturiana (2017), III Encuesta Sociolingüística de Asturias: Avance de Resultados (на астурийском языке), Uviéu, ISBN 978-84-8168-554-1
- ^ а б «Астуриец в Астурии в Испании» . База данных Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств. Архивировано из оригинального 26 апреля 2013 года . Проверено 19 июня 2013 года .
- ^ a b Ст. 1 de la Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable / asturiano [Закон 1/93 от 23 марта об использовании и развитии астурийского языка] (на испанском языке)
- ^ Салминен, Тапани (2007). «Европа и Северная Азия» . В Мозли, Кристофер (ред.). Энциклопедия языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . Лондон: Рутледж. С. 211–281. DOI : 10.4324 / 9780203645659 . ISBN 978-0-7007-1197-0.
- ^ «Астурийский» . ethnologue.com . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ "Diario de Asturias - ltimas noticias y actualidad en Asturias" . Эль Комерсио . 2009-01-12 . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ см .: Institut de Sociolingüística Catalana (29 мая 1998 г.). «Астурийский в Испании» . Архивировано из оригинала на 2007-12-27 . Проверено 16 марта 2021 .
- ^ Уэллс, Наоми (2019). «Государственное признание« спорных языков »: сравнительное исследование сардинского и астурийского языков, 1992–2010» . Языковая политика . 18 (2): 243–267. DOI : 10.1007 / s10993-018-9482-6 . S2CID 149849322 .
- ^ «Португалия и Испания» . Этнолог . Проверено 6 января +2016 .
- ^ Амая Валенсия, Э. (1948). «Рафаэль Лапеса, Астуриано и провансаль на Фуэро де Авилес (Acta Salmanticensia Iussu Senatus Universitatis Edita. Filosofía y Letras. Tomo II, núm. 4). Madrid, C. Bermejo, 1948, 105 страниц» (PDF) . Тезаурус (на испанском языке). IV (3): 601–602.
- ^ Альварес, Роман Антонио (26 декабря 2009 г.). "Эль Фуэро де Авилес, выздоравливающий" [Фуэро в Авилесе, выздоровевший ]. Эль Комерсио (на испанском) . Проверено 16 марта 2021 .
- ^ Бауске 1995
- ^ "Lengua Asturiana" [астурийский язык]. Promotora Española de Lingüística (на испанском языке) . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ Llera Рамо 1994
- ^ "http://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFA/article/download/9260/9111" . Внешняя ссылка в
|title=
( помощь ) - ^ Ллера-Рамо, Ф. (1994). Los Asturianos y la Lengua Asturiana: Estudio Sociolingüístico para Asturias [ Астурийцы и астурийский язык: социолингвистические исследования для Астурии ] (на испанском языке). Uviéu: Conseyería d'Educación и Cultura del Principáu d'Asturies.
- ^ а б Institut de Sociolingüística Catalana (29 мая 1998 г.). «Астурийский в Испании» . www.uoc.edu. Архивировано из оригинала на 2017-10-11 . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ а б Гарсия Хиль, Эктор, Астурийско-леонский диалект: лингвистические, социолингвистические и правовые аспекты (PDF) , Рабочий документ 25, Законодательство Меркатора, стр. 16, ISSN 25-45888-2009 Контрольное
|issn=
значение ( справка ) , заархивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2014 г. , получено 10 сентября 2013 г. - ^ «Фуэро де Авилес» . www.grufia.com.
- ^ Los refranes о proverbios ан Romance, Эрнан Нуньес, вол 12 Этот документ получил уникальную ссылку, якобы в астурийский: « quién пасса Por Ruycande у нет Bebe, о muere де Hambre, орто не ха - Седе » Кто проходит через Ruycande деревни и не пить, не голодать или не испытывать жажды », Эрнан Нуньес, Refranes o Proverbios en romance que coligio y gloso el comenadador Эрнан Нуньес, профессор реторики и григо в Университете Саламанки, Лерида, año 1621, стр. 81.
- ↑ О характере этой литературы шведский филолог Оке Висон Мунте в 1868 году отмечает следующее: «Кажется, что в этой литературе существует произвольная смесь элементов кастильского языка. Эта литературная продукция - после долгого столетия копирования и вставки и наконец, из-за заключительной рецензии редактора - кажется, в наши дни она представлена в очень запутанной форме. По этой причине мы должны назначить Регера как автора этой литературы, которую я мог бы назвать «бабл». Все более поздние авторы, на по крайней мере, с лингвистической точки зрения, все они происходят из его литературы архаизации. Естественно, некоторые из этих авторов берут элементы своих соответствующих местных диалектов, а часто также и других языков, которые так или иначе могли иметь в контакте, а также в смеси испанского языка, затронутой «баблом» или нет. Эта литература на «бабле» не может считаться литературным языком, потому что не имеет единого тела, по крайней мере, с лингвистической точки зрения Посмотреть... что в любом случае, как и в любых других диалектах, кажется обреченным на исчезновение " . Ake W: son Munthe, Anotaciones sobre el habla popular del occidente de Asturias Upsala 1887, переиздание, Служба издателей Университета Овьедо, 1987, стр. 3.
- ^ «Каталог публикаций 2011 года» . policylinguistica.org . Архивировано из оригинального 11 октября 2017 года . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ "Decretu 98/2002, de 18 de xunetu pel que s'establez el schemeimientu de recuperación y afitamientu de la toponimia asturiana" . policylinguistica.org . Архивировано из оригинального 11 октября 2017 года . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ "Serviciu de Política Llingüística" . www.politicallinguistica.org . Архивировано из оригинала 20 марта 2018 года . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ а б Xulio Viejo Fdz. Univerdad de Oviedo На основе работы АНДРЕСА ДИАСА, Р. 1993: «Emplegu del Neutru n'asturianu», Lletres Asturianes 49, págs.49–84, IDEM 1994: «Aspeutos morfolóxicos del Neutru n'asturianu», Эдиториал Complutense, Мадрид, стр. 9–30, IDEM 1998: "Concordancias y referencias Neutras en Asturiano", Atti del XX / Congresso Internaziomale di Linguistica e Filologia Romanza (Палермо, 18–24 сентября 1995 г.), Макс Нимейер, Тюбинген, т. II, стр. 39–47 .
- ↑ Интерактивный атлас языков мира, находящегося под угрозой, ЮНЕСКО. Архивировано 22 февраля 2009 г. в Wayback Machine , где кантабрийский язык внесен в список астурско-леонской лингвистической группы .
- ^ Муньис-Качон, Кармен (2018). «Астурийский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 48 (2): 231–241. DOI : 10.1017 / S0025100317000202 . S2CID 232350125 .
- ^ Б Normes ortográfiques де ла Llingua Asturiana архивации 23 марта 2013, в Wayback Machine
- ^ a b c Academia de la Llingua Asturiana, Gramática de la Llingua Asturiana , tercera edición, Овьедо: Academia de la Llingua Asturiana (2001), ISBN 84-8168-310-8 , «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 25 мая 2011 года . Проверено 7 июня 2011 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ а б (PDF) . 25 мая 2011 г. https://web.archive.org/web/20110525120027/http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/gramatica_llingua.pdf . Архивировано из оригинального (PDF) 25 мая 2011 года . Проверено 11 декабря 2020 . Отсутствует или пусто
|title=
( справка ) - ^ а б "эслема. эль-мунду, н'астуриану" . eslema.uniovi.es . Проверено 11 декабря 2020 .
- ^ Сегура Мунгиа, Сантьяго (2001). Nuevo diccionario etimológico latín-español y de las voces Derivadas . Universidad de Deusto. ISBN 978-84-7485-754-2.
- ^ Seminario de Lexicografía (1990). Diccionario da lingua galega . Настоящая Академия Гальега. ISBN 978-84-600-7509-7.
- ^ Diccionariu de la llingua asturiana . Academia de la Lengua Asturiana. 2000. ISBN 978-84-8168-208-3.
- ^ http://archivo.lavozdeasturias.es/html/263549.html [ постоянная мертвая ссылка ] (2006 г.)
- ^ "Escolarización" .
- ^ http://www.academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf/Lletres%2078%20%28dixital%29.pdf
- ^ "crue.org - Estatutos Universidades" (PDF) . crue.org . Архивировано из оригинального (PDF) 12 июля 2012 года . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ http://directo.uniovi.es/catalogo/FichaAsignatura.asp?asignatura=2123 Архивировано 26 января 2016 г. на Wayback Machine http://directo.uniovi.es/catalogo/FichaAsignatura.asp?asignatura=2123 Архивировано 2016-01-26 в Wayback Machine , Conocimiento global de la realidad la lengua asturiana, de su unidad e independencia al margen de los fenómenos de variación interna y de su integrationción en el marco hispano-románico, partir de un enfoque esencialmente histórico y diacrónico.
- ^ "Gobiernu del Principau d'Asturies - Páxina de Aniciu" . www.asturias.es .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Канал блога на астурийском языке» . asturies.com . Архивировано из оригинального 21 мая 2017 года . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ «麁 原 祐 介 の 四 苦 八 苦 す る ブ ロ グ - 創造 の 世界» . www.ximielga.me . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ «Ubuntu на вашем языке - Джоно Бэкон» . jonobacon.org . 30 сентября 2009 года Архивировано из оригинала 10 октября 2016 года . Проверено 19 марта 2018 .
- ^ «Статистика переводов в Ubuntu 12.10» . canonical.com . Архивировано из оригинала на 5 ноября 2013 года . Проверено 19 марта 2018 .
Библиография
- (на испанском языке) Ллера Рамо, Ф. (1994) Los Asturianos y la Lengua Asturiana: Estudio Sociolingüístico para Asturias-1991 . Овьедо: Consejería de Educación y Cultura del Principado de Asturias ISBN 84-7847-297-5 .
- Вурм, Стивен А. (редактор) (2001) Атлас языков мира, которым грозит исчезновение . ЮНЕСКО ISBN 92-3-103798-6 .
- (на английском языке) М. Тереза Турелл (2001). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты языковых меньшинств . ISBN 1-85359-491-1
- (на английском языке) Mercator-Education (2002): Европейская сеть региональных языков или языков меньшинств и образования. "Астурийский язык в образовании в Испании" ISSN 1570-1239
Внешние ссылки
- Academia de la Llingua Asturiana - официальная академия астурийского языка
- Dirección Xeneral de Política Llingüística del Gobiernu del Principáu d'Asturies - Бюро астурийской лингвистической политики (правительство Княжества Астурия )
- Астурийский грамматик английского Архивированных 2017-10-11 в Wayback Machine
- Астурийско-английский словарь
- Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana
- Real Instituto de Estudios Asturianos - Королевский институт астурийских исследований (RIDEA или IDEA), основанный в 1945 году.
- Короткий разговорник на астурийском, английском и японском языках. Архивировано 7 февраля 2012 г. на Wayback Machine, вкл. звуковой файл
- Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu Консультативный совет юристов Астурии
- II Estudiu Sociollingüísticu d'Asturies (2002)
- Diccionariu de la Academia de la Llingua Asturiana / Словарь Королевской академии астурийского языка
- Diccionario General de la lengua asturiana (астурийский - испанский)
- Эслема, астурийский онлайн-переводчик
- «Астуриано» в ПРОЭЛЕ
- Dirección Xeneral de Política Llingüística del Gobiernu del Principáu d'Asturies .
- Proyecto Eslema , проект "Eslema" по созданию корпуса астурийской языковой области.
- Conferencia sobre socioligüística asturiana impartida por el profesor de la Universidad de Oviedo Ramón d'Andrés en el Instituto Cervantes (Мадрид, 2010 г.)
Словари и переводчики
- Diccionariu de la Academia de la Llingua Asturiana / Словарь Королевской академии астурийского языка
- Diccionario General de la lengua asturiana (астурийский - испанский)
- Эслема, астурийский онлайн-переводчик