Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с астурско-леонских языков )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Asturleonese ( Астурии : Asturlleonés , испанский : Asturleonés ; португальский : Asturo-леоне ) является романский язык общения в основном на северо - западе Испании, а именно в исторических районах и современных испанских автономных сообществ в Астурии , северо - западной части Кастилии и Леона и Кантабрии . Название языка редко встречается среди носителей языка, так как оно образует диалектный континуум.взаимно понятных разновидностей, и поэтому он в первую очередь упоминается различными региональными глоссонимами, такими как леонский , кантабрийский , астурийский или мирандский (в Португалии). Иногда также включается Эстремадуран .

Филогенетически астурлеонский диалект принадлежит к западно-иберийской ветви, которая постепенно развивалась из вульгарной латыни в Королевстве Леон . Группа астурлеонцев подразделяется на три языковых варианта (западный, центральный и восточный), которые образуют вертикальный астурлеонский регион, от Астурии через Леон , к северу от Португалии и Эстремадуры . В Cantabrian Montañes на Востоке и эстремадурском на юге являются вариантами , которые содержат лингвистические признаки перехода с областью кастильского .

Леонский диалект (используемый взаимозаменяемо с астурлеонским диалектом) когда-то считался неформальным диалектом ( базилектом ), который развился из кастильского испанского , но в 1906 году Рамон Менендес Пидаль показал, что он независимо развился из латыни , приняв свою раннюю различимую форму во время Королевства Леон . [1] [2] [3] Как отмечает испанский ученый Инес Фернандес Ордоньес, Менендес Пидаль всегда утверждал, что испанский язык (или общий испанский язык, la lengua común española , как он его иногда называл) произошел от кастильскогобаза, которая могла бы поглотить или слиться с леонским и арагонским языками. [4] В своих работах « Historia de la Lengua Española» («История испанского языка») и особенно « El español en sus primeros tiempos» («Испанский язык в его ранние времена») Менендес Пидаль объясняет этапы этого процесса с учетом влияние леонского и арагонского языков на зарождение современного кастильского испанского языка.

Астурлеонский диалект официально признан Автономным сообществом Кастилия и Леон (2006 г.). В Астурии он защищен в соответствии с законодательством Автономного статута. В школе язык не является обязательным, где его широко изучают. [5]

В Португалии родственный мирандский диалект признан Ассамблеей Республики в качестве одного из официальных языков наряду с португальским для решения местных вопросов, и он преподается в государственных школах в тех районах, где диалект мирандского языка является родным. Первоначально считавшийся основоположником португальского языка, Хосе Лейте де Васконселос изучил мирандский язык и пришел к выводу, что это отдельный язык от португальского.

Использование глоссонимов [ править ]

Учитывая низкое социальное и политическое признание языка в Астурии как леонского , а языка в других частях региона (например, Леон или Замора ) как астурийского (даже при том, что это практически тот же язык), значительная часть авторы и специалисты предпочитают называть все диалекты вместе как Asturllionés или Asturleonés , хотя другие продолжают использовать региональные термины (например, леонский, астурийский, мирандийский и т. д.).

История [ править ]

Язык развился из вульгарной латыни с участием доримских языков, на которых говорили на территории Астура , древнего племени Пиренейского полуострова . Кастильский (испанский) язык появился в этом районе позже, в 14 веке, когда центральная администрация отправила эмиссаров и чиновников, чтобы они занимали политические и церковные должности.

Астурианец ( Астуриану ) [ править ]

Воспроизвести медиа
Астурийский спикер.

С 1974 года было приложено много усилий для защиты и популяризации Астурии. [6] В 1981 году Астурийский, или Бейбл , как этот язык официально называют, [7] был признан территорией, нуждающейся в особой защите со стороны местного правительства. В 1994 г. было 100 000 человек, говорящих на первом языке, и 450 000 человек, говорящих на втором языке, которые могли говорить или понимать астурийский язык. [8] Однако перспективы для астурийского языка остаются критическими, поскольку за последние 100 лет число говорящих на нем сильно сократилось. В конце 20-го века Academia de la Llingua Asturiana предприняла инициативы, направленные на обеспечение языка большинством инструментов, необходимых для выживания в современную эпоху: грамматикой ,словарь и периодические издания . Новое поколение астурийских писателей отстаивает язык. Эти события дали Астурии большую надежду на выживание.

Леонезе ( Llionés ) [ править ]

Воспроизвести медиа
Носитель леонского языка, записанный в Испании .

По-видимому, в средние века на леонском языке говорили на гораздо большей территории, что примерно соответствовало старому королевству Леон . Поскольку кастильский язык стал основным языком в Испании, лингвистические особенности леонского языка постепенно отступили на запад. В конце 1990-х годов несколько ассоциаций неофициально продвигали курсы леонского языка. В 2001 году Леонский университет (Университет Леона) создал курс для учителей леонского языка, а местные и провинциальные органы власти разработали курсы леонского языка для взрослых. Сегодня леонский диалект можно изучать в крупнейших городах провинций Леон , Замора и Саламанка .

Использование астурлеонского диалекта сегодня

Отчаянная реальность того, что леонский язык является языком меньшинства, загнала его в тупик, и ЮНЕСКО считает его языком, находящимся под серьезной угрозой исчезновения . Некоторые усилия по возрождению языка направлены на городское население (Леонский совет провел кампанию, чтобы побудить молодежь изучать леонский диалект). Некоторые эксперты считают, что Леонезе умрет через два поколения.

Несмотря на все эти трудности, число молодых людей, изучающих и использующих леонский диалект (в основном в качестве письменного), за последние годы значительно увеличилось. Городской совет Леона поддерживает курсы леонского языка для взрослых. Леонский диалект преподается в шестнадцати школах Леона.

Леонский язык имеет особый статус в Статуте автономии Кастилии и Леона . [9]

Мирандес ( Mirandês ) [ править ]

В 19 веке Хосе Лейте де Васконселос описал мирандский как «язык ферм, работы, дома и любви между мирандийцами», отметив, что это был полностью отдельный язык от португальского. С 1986/87 года язык преподается студентам в возрасте от 10 до 11 лет, и сейчас Мирандезе выздоравливает. Сегодня на мирандийском языке менее 5000 человек (но эта цифра достигает 15000, если в один из них входит говорящий на втором языке).

Португалия сделала еще один шаг в защите мирандского языка, когда Португальская Республика официально признала этот язык в 1999 году. [10] Он находится в ведении Anstituto de la Lhéngua Mirandesa .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Менендес Pidal 1906: 128-141
  2. ^ Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой. Архивировано 28 августа 2010 года в Wayback Machine.
  3. ^ Ethnologue отчет для Испании архивного 30 августа 2006 года в Wayback Machine .
  4. ^ Фернандес Ордоньес, «Менендес Пидаль и начало иберо-романской диалектологии: критический обзор столетием позже». В: Рамон Менендес Пидаль через сорок лет: переоценка / под ред. Хуан Карлос Конде, 2010 г., стр. 113–145, 11–41
  5. ^ Отчет Euromosaic , Lexikon дер romanitischen Linguistik 6.Я: 652-708
  6. ^ Бауске 1995
  7. ^ Статут автономии Астурии, статья 4 (на испанском языке)
  8. ^ Llera Рамо 1994
  9. ^ Статут автономии Кастилии и Леона, статья 5 (2) (на испанском языке)
  10. ^ Закон 7/99 (на португальском языке)
  • (на немецком языке) (на испанском языке) Bauske, Bernd (1995) Sprachplannung des Asturianischen. Die Normierung und Normalisierung einer romanischen Kleinsprache in Spannungsfeld von Linguistik, Literatur und Politic . Берлин, Кёстер (есть также испанский перевод: (1998) Planificación lingüística del asturiano . Xixón, Vtp ISBN 84-89880-20-4 ) 
  • (на немецком языке) (на испанском) Lexikon der Romanitischen Linguistik , Bd. 6.I: Aragonesisch / Navarresisch, Spanisch, Asturianisch / Leonesisch. Тюбинген, Макс Нимейер, ISBN 3-484-50250-9 . 
  • Ллера Рамо, Ф. (1994). Los Asturianos y la lengua Asturiana: Estudio Sociolingüístico para Asturias - 1991 (на испанском языке). Овьедо: Consejería de Educación y Cultura del Principado de Asturias. ISBN 84-7847-297-5..
  • (на испанском языке) Menéndez Pidal, R (1906): "El dialecto Leonés", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 2-3: 128-172, 4-5: 294-311 (есть современная перепечатка: (2006) El dialecto Leonés . Леон, El Buho Viajero ISBN 84-933781-6-X ) 
  • Вурм, Стивен А., изд. (2001). Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . ЮНЕСКО. ISBN 92-3-103798-6.

Внешние ссылки [ править ]

  • Эктор Гарсия Хиль. Астурийско-леонский диалект: лингвистические, социолингвистические и правовые аспекты .
  • Academia de la Llingua Asturiana - Академия астурийского языка - Официальный веб-сайт
  • Астурийская грамматика английского языка
  • Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana - Комитет по защите астурийского языка
  • Oficina de Política Llingüística del Gobiernu del Principáu d'Asturies - Бюро астурийской лингвистической политики (правительство Княжества Астурия )
  • Real Instituto de Estudios Asturianos - Королевский институт астурийских исследований (RIDEA или IDEA), основанный в 1945 году.
  • Астурийско-английский словарь
  • Вход на Хосе Лейте де Васконселос на сайте Folclore Português
  • [1] - Гонсалес и Планас, Francesc. Institutum Studiorum Romanicorum «Малая Румыния». Астурлеонские диалекты.
  • Ла Калея - Культурная ассоциация.
  • Культурная ассоциация Фурмиенту.
  • Культурная ассоциация Faceira.
  • Культурная ассоциация Эль-Тейсу.
  • Гонсалес Рианьо, Хосе Антон; Гарсиа Ариас, Хосе Луис: "II Estudiu Sociollingüísticu De Lleón: Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa" . Academia de la Llingua Asturiana, 2008. ISBN 978-84-8168-448-3 . 
  • Пардо, Абель . "El Lïonés y las TICs" . Ежегодник Микроглоттика 2008. Стр. 109–122. Питер Лэнг. Франкфурт-на-Майне. 2008 г.
  • Стаафф, Эрик. : "Этюд по левому диалекту апре-ле-карта XIII века" , Упсала. 1907 г.