«Фрагменты: Воспоминания военного детства» - это книга 1995 года, автор которой использовал псевдоним Биньямин Вилкомирски, которая претендует на звание мемуаров о Холокосте . Он был опровергнут швейцарским журналистом и писателем Даниэлем Ганцфридом в августе 1998 года. Последующее раскрытие фальсификаций Вилькомирски вызвало жаркие споры в немецком и англоязычном мире. Многие критики утверждали, что « Фрагменты» больше не имеют литературной ценности. Швейцарский историк и эксперт по антисемитизму Стефан Махлерпозже писал: «Как только заявленная взаимосвязь между повествователем от первого лица, рассказываемой им историей лагеря смерти и исторической реальностью оказывается явно ложной, то то, что было шедевром, становится китчем». [1]
Автор
Биньямин Вилькомирски (псевдоним), настоящее имя Бруно Дёссеккер (родившийся Бруно Грожан ; 12 февраля 1941 года в Биле / Бьенне ), музыкант и писатель, который утверждал, что переживший Холокост . [ необходима цитата ]
Книга
В 1995 году Вилькомирски, профессиональный кларнетист и производитель инструментов, живущий в немецкоязычной части Швейцарии , опубликовал мемуары под названием Bruchstücke. Aus einer Kindheit 1939–1948 (позднее опубликовано на английском языке как Fragments: Memories of a Wartime Childhood) . [ необходима цитата ] В книге он описал то, что, по его словам, было его переживанием в детстве, пережившем Холокост . Предполагаемые воспоминания о Второй мировой войне представлены фрагментарно и с использованием простого языка с точки зрения рассказчика, ошеломленного, очень маленького еврейского ребенка. Его первое воспоминание - это мужчина, которого люди в форме раздавили о стену дома; рассказчик кажется слишком молод для более точного воспоминания, но читатель приходит к выводу, что это его отец. Позже рассказчик и его брат прячутся в фермерском доме в Польше, а затем их арестовывают и помещают в два нацистских концлагеря , где он в последний раз встречает свою умирающую мать. После освобождения из лагерей смерти его переводят в детский дом в Кракове и, наконец, в Швейцарию, где он живет десятилетиями, прежде чем он сможет восстановить свое разрозненное прошлое. [ необходима цитата ]
Первая публикация
Впервые опубликованный на немецком языке в 1995 году издательством Jüdischer Verlag (часть уважаемого издательства Suhrkamp Verlag ), Bruchstücke вскоре был переведен на девять языков; английский перевод Кэрол Браун Джейнвей с заголовком « Фрагменты» появился в 1996 году и опубликован Шокеном . Книга заслужила широкое критическое восхищение, наиболее особенно в Швейцарии и в странах английского языка, и получил несколько наград, в том числе Национальной премии еврейской книги в Соединенных Штатах, [2] в Приза Memoire де ла холокоста во Франции, а еврейское Ежеквартальная литературная премия Британии. [3] Книга хорошо продавалась, но вопреки распространенному мнению она не была бестселлером. (Maechler, 2001a, стр. 111–28; Oels, 2004, стр. 376–79)
Вилкомирски был приглашен для участия в радио- и телепрограммах в качестве свидетеля и эксперта, а также дал интервью и записал на видео в авторитетных архивах. В своих устных заявлениях Вилкомирский подробно остановился на многих аспектах, которые остались неясными или необъясненными. Например, он назвал концентрационные лагеря, в которых, по его утверждениям, был интернирован ( Майданек и Освенцим ), и добавил, что он стал жертвой невыносимых медицинских экспериментов. (Maechler, 2001a, стр. 22–83).
Статья Ганцфрида
В августе 1998 года швейцарский журналист и писатель по имени Даниэль Ганцфрид Weltwoche . Ганцфрид утверждал, что Вилкомирски знал концентрационные лагеря «только как турист», и что он родился не в Латвии, а на самом деле Бруно Грожан, внебрачный ребенок незамужней матери по имени Ивонн Грожан из Биля в Швейцарии. Мальчика отправили в детский дом в Адельбодене , Швейцария, из которого его забрали Дессеккеры, богатая бездетная пара из Цюриха, которая, наконец, усыновила его. [4]
поставил под сомнение достоверность фрагментов в статье, опубликованной в швейцарском еженедельникеВилкомирски стал знаменитостью в англоязычном мире, появившись на 60 Minutes и BBC, а также в Granta и The New Yorker . Он настаивал на том, что он был настоящим пережившим Холокост, которого в детстве тайно подменили с Бруно Грожаном по его прибытии в Швейцарию. Его сторонники осудили Ганцфрида, который, однако, представил дополнительные доказательства в поддержку своей теории. Вилкомирски не смог проверить свои утверждения, но Ганцфрид также не смог убедительно доказать свои аргументы. (Maechler, 2001a, стр. 129–64; Eskin, 2002, стр. 104–53).
Экспозиция
В апреле 1999 года литературное агентство Вилкомирски поручило цюрихскому историку Стефану Махлеру расследовать обвинения. Осенью того же года историк представил свои открытия своему клиенту и девяти издателям « Фрагментов» . Мехлер пришел к выводу, что утверждения Ганцфрида были правильными и что предполагаемая автобиография Вилькомирски была фальсификацией. [ необходима цитата ]
Махлер подробно описал в своем отчете, как Грожан-Вилкомирски шаг за шагом и на протяжении десятилетий разрабатывал свою вымышленную историю жизни. Наиболее захватывающим было его открытие, что предполагаемый опыт Вилькомирского в оккупированной немцами Польше близко соответствует реальным событиям его фактического детства в Швейцарии, до такой степени, что он предложил автору переписать и переосмыслить свой собственный опыт сложным образом, изменив события его собственного из реальной жизни в жизнь ребенка, пережившего Холокост.
Для Махлера оставалось неясным, сделал ли Грожан-Вилкомирски это намеренно или же писатель действительно верил в то, что он написал, но он скептически относился к тому, что писатель был «холодным расчетливым мошенником», как предполагал Ганцфрид. (Maechler, 2001b, стр. 67–69). Среди прочего, Maechler показал, что выживший в Холокосте Вилкомирски утверждал, что знал в лагерях женщину по имени Лаура Грабовски , которая ранее была обнаружена как мошенничество и ранее использовала это имя. Лорен Стратфорд, чтобы написать о предполагаемом сатанинском ритуальном насилии - историю, которая была опровергнута почти десятью годами ранее. [5]
Первый отчет Махлера был опубликован на немецком языке в марте 2000 года; английское издание появилось годом позже (Maechler, 2001a) и включало оригинальный английский перевод фрагментов, который был отозван издателем после отчета Maechler. Впоследствии историк опубликовал два очерка с дополнительными выводами и анализом (Maechler, 2001b, 2002), а Ганцфрид (2002) опубликовал свою собственную спорную версию этого случая (s. Oels, 2004; Maechler, 2002). Журналист Блейк Эскин (2002) освещал дело. До разоблачения Эскин написал и рассказал историю поездки Вилкомирски в США, чтобы воссоединиться с людьми, которых он утверждал, что они были далекой семьей, частью которых был Эскин. Эта история была показана во втором действии 82-го эпизода « Эта американская жизнь» , «Призраки». [6] Писательница Елена Лаппин опубликовала обширный отчет в мае 1999 года. Она познакомилась с Вилкомирским за два года до этого, когда Jewish Quarterly вручила ему свою премию за документальную литературу. В то время она была редактором того английского журнала. В ходе своего исследования она выявила ряд противоречий в истории Вилкомирски и пришла к выводу, что « Фрагменты» - это выдумка. (Лаппин, 1999 г.)
Кроме того, она сообщила, что дядя Вилкомирски, Макс Грожан, сказал, что в детстве он и его сестра Ивонн (биологическая мать Вилкомирски) были Вердингкиндером (или «зарабатывали детей») - другими словами, что они были частью старых швейцарцев. институт детей-сирот, работающих на семьи, с оттенком детского рабства. Интерес Эскина к Вилкомирски берет свое начало в генеалогии: предки его семьи жили в Риге, и поначалу они считали, что автор « Фрагментов», возможно, был давно потерянным родственником. В том же 2002 году прокурор кантона Цюрих заявила, что не обнаружила доказательств уголовного мошенничества. Она добавила, что заказанный ею анализ ДНК подтвердил, что Вилкомирски и Грожан - одно и то же лицо. [7]
Последствия
Раскрытие фальсификаций Вилькомирски изменило статус его книги. Многие критики утверждали, что « Фрагменты» больше не имеют литературной ценности. «Как только предполагаемая взаимосвязь между повествователем от первого лица, рассказываемой им историей лагеря смерти и исторической реальностью оказывается очевидной ложью, то, что было шедевром, становится китчем» (Maechler, 2000, с. 281). Но для некоторых ученых, даже в качестве псевдомемуара, достоинства работы все еще остаются. «Эти достоинства заключаются в свирепом видении, мощном повествовании, накоплении неизгладимых образов и незабываемом способе, которым голос маленького ребенка раскрывается в бесчувственном мире взрослых во время войны и после нее» (Zeitlin, 2003, стр. 177, см. Также Сулейман, 2006, с. 170).
Дело Вилькомирски горячо обсуждалось в Германии и Швейцарии как хрестоматийный пример современной трактовки Холокоста и опасностей его использования в собственных целях. Однако эта история выходит за рамки конкретного контекста Холокоста (см., Например, Chambers, 2002; Gabriel, 2004; Langer, 2006; Maechler, 2001b; Oels, 2004; Suleiman, 2006; Wickman, 2007). Случай Вилкомирски поднимает вопросы о литературном жанре автобиографии , эстетике восприятия литературного произведения, устной истории , свидетельских показаниях, исследовании памяти [8], методах лечения травм и т.п. Этот случай подробно обсуждается психологами Кэрол Таврис и Эллиотом Аронсоном как интересный случай ложных воспоминаний , вызванных самим собой (Tavris and Aronson, 2007, стр. 82 и далее).
Смотрите также
- Миша Дефонсека ( Миша: Воспоминания о годах Холокоста , 1997)
- Мартин Грей ( Au nom de tous les miens )
- Герман Розенблат ( Ангел у забора )
- Розмари Пенс ( Ханна: От Дахау к Олимпийским играм и дальше , 2005)
- Энрик Марко ( Memorias del infierno , 1978)
- Дональд Дж. Ватт ( Стокер , 1995)
- Денис Авей ( Человек, ворвавшийся в Освенцим , 2011)
- Алекс Курзем ( Талисман , 2002)
Рекомендации
- ^ Maechler 2000, стр. 281.
- ^ "Национальная еврейская книжная премия | Книжные награды | LibraryThing" . www.librarything.com . Проверено 18 января 2020 .
- ^ Отрицание Холокоста: сиквел
- ^ [1]
- ^ Пассантино, Боб; Пассантино, Гретхен; Тротт, Джон. "Сатанинская интермедия: Истинная история Лорен Стратфорд" . cornerstonemag.com . Архивировано из оригинального 2 -го октября 2003 года . Проверено 13 сентября 2016 года .
- ↑ This American Life , Haunted 1997, Radio archives: выпуск 82.
- ↑ Neue Zürcher Zeitung , 13 декабря 2002 г.
- ^ Daniel L. Шактер , как ум Забывает и Помнит: Семь грехов памяти , Houghton Mifflin 2001, ISBN 0-285-63683-9 . При рассмотрении вопроса «Является ли Вилкомирский просто лжецом?» Шахтер считает, что есть вероятность, что некоторые из подробных воспоминаний его Вилькомирски могли быть внушением.
Библиография
- Росс Чемберс: « Осиротевшие воспоминания, приемные сочинения, фантомная боль: дело фрагментов» , в: Нэнси К. Миллер и Джейсон Тугоу (ред.) Конечности: травма, свидетельские показания и сообщество , Урбанан и Чикаго: Издательство Иллинойского университета, 2002, с. 92–111.
- Блейк Эскин: Жизнь в деталях: Создание и разрушение Бинджамина Вилкомирски , Нью-Йорк и Лондон: Нортон, 2002, ISBN 0-393-04871-3
- Даниэль Ганцфрид: Die Holocaust-Travestie. Erzählung. В: Себастьян Хефти (ред.): ... псевдоним Вилкомирски. Die Holocaust-Travestie. Jüdische Verlagsanstalt, Берлин 2002, стр. 17–154, ISBN 3-934658-29-6
- Яннис Габриэль: « Голос опыта и голос эксперта - могут ли они говорить друг с другом?» В: Brian Hurwitz, Trisha Greenhalgh, Vieda Skultans (ред.): Нарративные исследования в области здоровья и болезней , Malden: Blackwell Publishing, 2004, ISBN 978-0-7279-1792-8 , стр. 168–186
- Лоуренс Л. Лангер: Использование и злоупотребление Холокостом, Блумингтон: Издательство Индианского университета, 2006 г., ISBN 0-253-34745-9
- Стефан Махлер (2001a): Дело Вилькомирского: исследование биографической правды , перевод с немецкого Джона Э. Вудса. Включая текст Fragments, New York: Schocken Books, ISBN 0-8052-1135-7
- Стефан Махлер: Aufregung um Wilkomirski. Genese eines Skandals und seine Bedeutung . В: Diekmann / Schoeps (ред.): Das Wilkomirski-Syndrom. Eingebildete Erinnerungen oder Von der Sehnsucht, Opfer zu sein. Пендо: Цюрих и Мюнхен 2002, ISBN 3-85842-472-2 .), Стр. 86–131.
- Сьюзан Рубин Сулейман: Кризисы памяти и Вторая мировая война, Кембридж и т. Д .: Harvard University Press, 2006, ISBN 0-674-02206-8
- Кэрол Таврис и Эллиот Аронсон: Ошибки были сделаны (но не мной): Почему мы оправдываем глупые убеждения, плохие решения и вредные действия , Нью-Йорк: Харкорт, 2007, стр. ISBN 978-1-905177-21-9
- Мэтью Викман: Руины опыта. Шотландское «Романтическое» нагорье и рождение современного свидетеля , Филадельфия: Университет Пенсильвании, 2007, ISBN 978-0-8122-3971-3
- Биньямин Вилкомирски: Фрагменты. Воспоминания о военном детстве . Перевод с немецкого Кэрол Браун Джейнвей. Нью-Йорк: Schocken Books, 1996 (перепечатано в Maechler, 2001a, стр. 375–496)
- Фрома Цейтлин: « Новые звуки в литературе о Холокосте: избыток памяти ». В: Мойше Постон и Эрик Сантер (ред.): Катастрофа и значение. Холокост и ХХ век . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета, 2003 г., ISBN 0-226-67611-0 , стр. 173–208
Журнальная статья
- Елена Лаппин: «Человек с двумя головами», Granta 66 (1999), стр. 7–65; опубликовано в сокращенном виде как: Лапппин, Элана (6 июня 1999 г.). «Мальчик, у которого было две жизни» . Независимый .
- Стефан Махлер (2001b): «Вилькомирски-жертва. Индивидуальное запоминание как социальное взаимодействие и публичное мероприятие ». В кн . : История и память , т. 13, вып. 2, осень / зима 2001 г., стр. 59–95.
- Тимоти Нил (2010): «… верительные грамоты, которые спасут меня»: травма и выживший с мошенничеством ». В: Исследования Холокоста и геноцида , т. 24, вып. 3. С. 431–48.
- Дэвид Оэлс: Сказка Гримма из реальной жизни. Korrekturen, Nachträge, Ergänzungen zum Fall Wilkomirski. В: Zeitschrift für Germanistik, NF . 14 (2004) т. 2. С. 373–390.
Внешние ссылки
- «Почему можно было притвориться жертвой Холокоста: Мемуары Вилькомирского» Ренаты Салек, опубликованной в журнале Other Voices , v.1, n.3, 2000 г.
- "Правда, ложь и вымысел" , подкаст BBC Radio 4 In Our Time , 15 июля 1999 г.
- Биньямин Вилкомирски в Библиотеке Конгресса США, с 3 записями в каталоге