Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Книги Инбама )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Книга Inbam в полном Iṉbattuppāl ( Тамил : இன்பத்துப்பால், буквально, «разделение любви»), или в более sanskritized срок Kāmattuppāl ( тамильский : காமத்துப்பால்), также известный как Книга Любви , Третьей книги или книги Три в переведенные версии, является третьей из трех книг или частей литературы Курала , автором которых является древнеиндийский философ Валлувар . Написанная в High Тамил дистихаФорма состоит из 25 глав, каждая из которых содержит 10 куралов или двустиший, всего 250 куплетов, посвященных человеческой любви. Термин инбам или камам , что означает «удовольствие», соотносится с третьим из четырех древнеиндийских ценностей : дхарма , артха , кама и мокша . Однако, в отличие от Камасутры , в которой рассматриваются различные методы занятий любовью, Книга Инбам излагает добродетели и эмоции, связанные с супружеской любовью между мужчиной и женщиной, или добродетели человека в стенах близости, сохраняя хам или дхарму в качестве основы. база. [1] [2]

Этимология и значения [ править ]

Инбам - это тамильское слово, которое соответствует санскритскому термину «кама», а « пал» означает «разделение». Это один из четырех взаимно неисключительных целей человеческой жизни в индийской философии , называемых Puruṣārthas , другие три будучи Арамом ( дхарма ), poruḷ ( артх ) и Veedu ( мокша ). [3] [4] [5] [6] Концепция инбам встречается в некоторых из самых ранних известных стихов Вед , [7] [8] Упанишады , [9] и эпосы , такие как Mahabaratha . [10] Хотя inbam иногда означает сексуальное желание и тоску в современной литературе, [11] это понятие в более широком смысле относится к любому желанию, желанию, страсти, стремлению, удовольствию чувств , эстетическому наслаждению жизнью, привязанности или любви с или без сексуального подтекста. [12] [13] [14] Этот термин также относится к любому сенсорному удовольствию, эмоциональному влечению и эстетическому удовольствию, например от искусства, танцев, музыки, живописи, скульптуры и природы. [15] [16] Инбам в его санскритизованной формекама является общей для всех индийских языков.

Inbam считается необходимой и здоровой целью человеческой жизни , когда преследовал без ущерба для других трех целей арам или дхармы (добродетельная, собственно, нравственная жизнь), poruḷ или артха (материального процветания, безопасности доходов, средства жизни) и Veedu или мокш (освобождение, освобождение, самоактуализация). [6] [10] [17] [18]

Несмотря на тамильский термин инбам, относящийся к удовольствию, Валлувар предпочитал называть книгу Каматтуппал, а не Инбаттуппал в соответствии с триваргой Пурушартхи. [19]

Книга и ее главы [ править ]

Книга Инбама рассказывает об эмоциях, которые переживают мужчина и женщина, когда они влюбляются друг в друга. [2] [20] Он охватывает эмоции любви как до брака, так и после брака. [21] [22] Книга Инбам, состоящая из 25 глав, является самой маленькой из трех книг куралского текста.

Краткое содержание книги Инбам
Книга третья - Книга любви (25 глав)
  • Глава 109. Психическое расстройство, вызванное красотой принцессы (தகையணங்குறுத்தல் takaiyaṇaṅkuṟuttal ): 1081–1090
  • Глава 110. Признание знаков (взаимной любви) (குறிப்பறிதல் kuṟippaital ): 1091–1100
  • Глава 111. Наслаждение соитием (புணர்ச்சி மகிழ்தல் puṇarccimakiḻtal ): 1101–1110
  • Глава 112. Похвала ее красоте (நலம் புனைந்துரைத்தல் nalampuṉainturaittal ): 1111–1120.
  • Глава 113. Признание особого совершенства в любви (காதற் சிறப்புரைத்தல் kātaṟciṟappuraittal ): 1121–1130.
  • Глава 114. Оставление Заповедника (நாணுத் துறவுரைத்தல் nāṇuttuṟavuraittal ): 1131–1140.
  • Глава 115. Объявление слухов (அலரறிவுறுத்தல் alaraṟivuṟuttal ): 1141–1150
  • Глава 116. Нестерпимая разлука (பிரிவாற்றாமை pirivāṟṟāmai ): 1151–1160
  • Глава 117. Жалоба (படர் மெலிந்திரங்கல் paṭarmelintiraṅkal ): 1161–1170
  • Глава 118. Глаза, поглощенные горем (கண்விதுப்பழிதல் kaṇvituppaḻital ): 1171–1180
  • Глава 119. Бледный оттенок (பசப்பறு பருவரல் pacappaṟuparuvaral ): 1181–1190
  • Глава 120. Одиночная тоска (தனிப்படர் மிகுதி taṉippaṭarmikuti ): 1191–1200.
  • Глава 121. Печальные воспоминания (நினைந்தவர் புலம்பல் niṉaintavarpulampal ): 1201–1210
  • Глава 122. Видения ночи (கனவுநிலையுரைத்தல் kaṉavunilaiyuraittal ): 1211–1220
  • Глава 123. Плач в вечерний прилив (பொழுதுகண்டிரங்கல் poḻutukaṇṭiraṅkal ): 1221–1230
  • Глава 124. Исчезновение (உறுப்பு நலனழிதல் uṟuppunalaṉaḻital ): 1231–1240
  • Глава 125. Soliloquy (நெஞ்சொடு கிளத்தல் neñcoṭukiḷattal ): 1241–1250
  • Глава 126. Преодоление резерва (நிறையழிதல் niṟaiyaḻital ): 1251–1260
  • Глава 127. Взаимное желание (அவர்வயின் விதும்பல் avarvayiṉvitumpal ): 1261–1270
  • Глава 128. Чтение знамений (குறிப்பறிவுறுத்தல் kuṟippaṟivuṟuttal ): 1271–1280
  • Глава 129. Желание воссоединения (புணர்ச்சி விதும்பல் puṇarccivitumpal ): 1281–1290
  • Глава 130. Увещевание самим собой (நெஞ்சொடு புலத்தல் neñcoṭupulattal ): 1291–1300
  • Глава 131. Надувание (புலவி pulavi ): 1301–1310
  • Глава 132. Притворный гнев (புலவி நுணுக்கம் pulavi nuṇukkam ): 1311–1320
  • Глава 133. Удовольствия «временного отклонения» (ஊடலுவகை ūṭaluvakai ): 1321–1330.

Как и в случае с книгами I и II текста Курала, автор не сгруппировал главы по каким-либо подразделам. [23] Однако десять средневековых комментаторов , которые первыми написали комментарии к Тируккуралу, разделили Книгу Инбам на две и три части. [1] Например, в то время как разделение Паримелалхагара состоит из двух частей, другие средневековые схолиасты разделили Книгу Инбама на три части. [23] Разделение на две части Паримелалхагара включает Калаву и Карпу . Однако Манаккудавар доходит до разделения книги на пять частей : Куринджи , Муллаи ,Марудхам , Нейдхал и Паалаи , в соответствии с практикой Сангама, которая делит землю на указанные пять частей . Калингар и Мосикеранар делят Книгу III на три части: мужские высказывания (главы 109–115 ), женские высказывания (главы 116–127) и общие высказывания (которые включают как мужские, так и женские высказывания; главы 128–133). В то время как некоторые средневековые комментаторы считают двустишия 6, 7, 9 и 10 главы 115 женскими высказываниями, Калингар считает их мужскими и продолжает развивать соответственно. Пари Перумал делит Книгу III на три, сравнивая ее с Камасутрой.текст. Однако современные ученые, такие как М. В. Аравиндан, выступают против этой идеи сравнения Книги III Курала с Камасутрой. [24]

Поэтические аспекты [ править ]

Ученые считают, что из всех трех книг Курала именно в Книге Инбама поэтический гений Валлувара достигает своего пика. [25] Возможно, это связано с тем, что традиции ранней классической литературы поэзии Сангама продолжают оставаться сильными в области «удовольствия». В отличие от двух других книг текста Курала, в Книге Инбама Валлувар соответствует устоявшейся поэтической традиции антологий любви Сангама с точки зрения стиля, дикции и структурного единства. [26] В соответствии с TP Meenakshisundaram , каждый куплет книги Inbam можно рассматривать как «драматический монолог Агам сорта.» [27] СогласноЧешский индолог Камил Звелебил , настоящая поэзия в Тируккурале появляется в Книге Инбама, где «учитель, проповедник в Валлуваре отошел в сторону, а Валлувар говорит здесь почти на языке великолепной любовной поэзии классической эпохи»: [ 28]

"Отступу ли я, или уступлю себя, или то и другое смешается,
Когда он вернется, моя супруга, дорога мне, как эти глаза » (Курал 1267) [29]
«Отодвиньте - обжигает; приближайтесь - успокаивает боль;
Откуда эта служанка взяла этот чудесный огонь? » (Курал 1104) [30]
"Двойное колдовство взгляды ее жидких глаз;
Один взгляд причиняет мне боль; другой лечит снова » (Курал 1091) [31]

По словам Патту М. Бхуопати, «[i] это не слово, или фраза, или измеритель, которые существенно способствуют величию представления ситуационной последовательности, а эхом голос, настроение и артикуляция, которые наводят на размышления. индивидуализирует ситуативный элемент любви или любовника в каждой из пар ". [32] Далее он заявляет: «Здесь, в Каматтупале, Валлувар интуитивно предвосхищает гораздо более раннюю концепцию Китса:« Красота - это вечная радость »». [32]

Сравнение с другими древними текстами [ править ]

Тема удовольствия, о которой идет речь в Книге Инбам, ученые часто сравнивают главным образом с Камасутрой . Однако подход Курала к этому предмету полностью отличается от Камасутры, которая посвящена эросу и техникам сексуального удовлетворения. Благодаря добродетельному отношению, Книга Инбам остается уникальной как поэтическое восприятие цветущей человеческой любви, как это выражено в концепции близости периода Сангама , известной как агам в тамильской литературной традиции. [2] [20] По словам Звелебила, в то время как Камасутра и вся более поздняя санскритская эротология являются шастрами , то есть объективным и научным анализом секса, Книга Инбам является «поэтическим изображением эроса»., об идеальной любви, о ее драматических ситуациях » [28].

«Курал» отличается от всех остальных произведений тем, что следует этике, на удивление божественной, даже в «Книге любви». [33] По словам Альберта Швейцера , в то время как законы Ману все еще терпят утверждение мира и жизни наряду с их отрицанием, Курал рассматривает мир и отрицание жизни «только как далекое облако в небе», что очевидно в Книге Инбама. где превозносится земная любовь. [34] Согласно Гопалкришне Ганди , Книга Инбама помогает датировать литературу Курала, поскольку она «описывает героя как единственного мужчину, а наложницы отсутствуют. Это соответствует взглядам Валлувара на личную мораль». [35]

Хотя работа Конфуция разделяет многие из своих философий с первыми двумя книгами текста Курала [36], тема супружеской любви, изложенная в Книге Инбама, полностью отсутствует в работе Конфуция. [37] [38]

Переводы [ править ]

Из трех книг Курала у Книги Инбама меньше всего переводов. [39] Основная причина этого заключалась в том, что многие переводчики, особенно неиндийские переводчики, долгое время принимали содержание книги за что-то похожее на Камасутру Ватсьяяны и считали неуместным перевод после изучения двух предыдущих книг Курала о добродетели и государственности. . [40] Многие из первых европейских переводчиков, включая Констанция Джозефа Бески , Фрэнсиса Уайта Эллиса , Уильяма Генри Дрю и Эдварда Джуитта Робинсона, имели это заблуждение. [40]Например, Дрю заметил: «Третья часть не могла быть прочитана безнаказанно самым чистым умом или переведена на какой-либо европейский язык, не подвергая ее переводчика бесчестью». [41] Более поздние западные переводчики, такие как Сатгуру Шивая Субрамуния Свами , тоже избегали перевода третьей книги Курала. [42]

Тем не менее, несколько более поздних ученых девятнадцатого века осознали, что Книга Инбам - это всего лишь поэтическое выражение эмоций, связанных с супружеской человеческой любовью, и начали ее переводить. Например, Пандуранг Садашив Сане , маратхи-переводчик Курала в двадцатом веке , сказал: «Перевод этой книги доступен на хинди под названием« Тамил Веда », но он включает только два раздела:« Дхарма »(Араттуппал). ) и «Артха» (Порутпал). Третий раздел, посвященный «Каме» (Каматтуппал), был опущен. На самом деле в этом разделе нет ничего, что можно было бы назвать непристойным или вульгарным. Это очень хороший раздел. Я перевел этот раздел полностью ". [43]

В 2019 году Патту М. Бхуопати сделал эксклюзивный перевод Книги Инбам на современные стихи. [44]

В искусстве [ править ]

Майлай Срини Говиндарасанар, тамильский ученый, восприняла Книгу Инбам как театральную драму под названием Каматупал Наадагам (буквально «драма Каматупала»). [45]

См. Также [ править ]

  • Тируккурал
  • Арам (книга Курала)
  • Порул (книга Курала)

Цитаты [ править ]

  1. ^ а б Кумаравелан, 2008 , стр. 4–17.
  2. ^ а б в Лал, 1992 , стр. 4333–4334.
  3. ^ Лохтефельд, 2002 , стр. 55-56.
  4. Перейти ↑ Sullivan, 1997 , pp. 29–30.
  5. Перейти ↑ Encyclopædia Britannica, 1992 , p. 601.
  6. ^ a b См .:
    • А. Шарма (1982), Puruṣārthas: исследование индуистской аксиологии, Университет штата Мичиган, ISBN  978-99936-24-31-8 , стр 9-12; См. Обзор Фрэнка Уэйлинга в Numen, Vol. 31, 1 (июл 1984 г.), стр. 140–142;
    • А. Шарма (1999), Puruṣārthas: Аксиологическое исследование индуизма , Журнал религиозной этики, Vol. 27, № 2 (лето, 1999), стр. 223–256;
    • Крис Бартли (2001), Энциклопедия азиатской философии, редактор: Оливер Лирман, ISBN 0-415-17281-0 , Рутледж, статья о Пурушарте, стр 443 
  7. ^ Ригведа Книга 10 Hymn 129 Verse 4
  8. Ральф Гриффит (Переводчик, 1895), Гимны Ригведы , Книга X, Гимн CXXIX, Стих 4, стр 575
  9. ^ Клаус Клостермайер , Обзор индуизма, 3-е издание, State University of New York Press, ISBN 978-0-7914-7082-4 , стр. 173-174 
  10. ↑ a b Prasad, 2008 , стр. 252–255.
  11. ^ Лохтефельд, 2002 , стр. 340.
  12. ^ Лохтефельд, 2002 .
  13. ^ Мэйси, Джоанна (1975). «Диалектика желания». Нумен . БРИЛЛ. 22 (2): 145–60. DOI : 10.1163 / 156852775X00095 . JSTOR 3269765 . 
  14. ^ Лорин Рош. «Любовь-Кама» . Проверено 15 июля 2011 года .
  15. ^ См .:
    • Кейт Моррис (2011), Иллюстрированный исторический словарь, ISBN 978-8189093372 , стр 124; 
    • Роберт Э. Ван Ворст, RELG: World, Wadsworth, ISBN 978-1-111-72620-1 , стр 78 
  16. ^ Прасад, 2008 , стр. 249-270.
  17. Общество Индуистской Кама Шастры (1925), Кама Сутра Ватсьяяны , Архив Университета Торонто, стр. 8
  18. ^ Гэвин Флад (1996), Смысл и контекст Purusarthas, в Julius Липнер (редактор) - Плоды Наши желая, ISBN 978-1896209302 , стр 11-13 
  19. ^ Пиллаи, 1972 , стр. 8-11.
  20. ^ a b Vanmeegar, 2012 , стр. vii – xvi.
  21. ^ Zvelebil, 1973 , стр. 155.
  22. Перейти ↑ Mukherjee, 1999 , pp. 392–393.
  23. ^ а б Звелебил, 1973 , с. 158.
  24. ^ Chellammal, 2015 , стр. 148-149.
  25. ^ Sanjeevi, 1973 , стр. 12.
  26. ^ Bhoopathi, 2019 , стр. 3.
  27. ^ Zvelebil, 1973 , стр. 165.
  28. ^ а б Звелебил, 1973 , с. 166.
  29. Папа, 1886 , стр. 173.
  30. Папа, 1886 , стр. 152.
  31. Папа, 1886 , стр. 151.
  32. ^ a b Bhoopathi, 2019 , стр. 4.
  33. ^ Manavalan, 2009 , стр. 26.
  34. Швейцер, 2013 , стр. 200–205.
  35. ^ Партасарати, The Hindu , 12 декабря 2015 .
  36. Кришнамурти, 2004 , стр. 206–208.
  37. Перейти ↑ Anonymous, 1999 , p. vii.
  38. ^ Balasubramanian, 2016 , стр. 104-111.
  39. ^ Sanjeevi, 1973 .
  40. ↑ a b Ramasamy, 2001 , стр. 28–47.
  41. Перейти ↑ Robinson, 2001 , pp. 28-29.
  42. ^ Шивайя Субрамуниясва, 1979 .
  43. ^ Гуруджи, 1960 , стр. 21.
  44. ^ Bhoopathi, 2019 .
  45. ^ Iraikuruvanar, 2009 , стр. 38.

Ссылки [ править ]

Первоисточники (тамильский) [ править ]

  • Алатур Килар , Kḻuvāi Illai! , புறநானூறு [Puranānuru] (стих 34), см. Исходный текст в тамильском виртуальном университете .
  • Аввайяр . та: திருவள்ளுவமாலை  . Тируттанигай Сараванаперумал Айяр (комментатор) - через Wikisource .
  • Иланго Адигал , சிலப்பதிகாரம் [Silappathigāram] , см. Исходный текст в тамильском виртуальном университете .
  • Kambar , கம்பராமாயணம் [Kambarāmāyanam] , см. Исходный текст в тамильском виртуальном университете .
  • Манаккудавар (2003). திருக்குறள் மணக்குடவர் உரை. К. Мейяппан (Ред.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам. 370 стр.
  • Parimelalhagar (2009). திருக்குறள் மூலமும் பரிமேலழகர் உரையும். Составлено В.М. Гопалакришнамачарияром.. Ченнаи: Ума Падхиппагам. 1456 стр.
  • Ситхалаи Сатханар , மணிமேகலை [Манимекалай] , см. Исходный текст в Тамильском виртуальном университете.
  • Sekkiar , பெரிய‌ Per [ Periya Puranam ] , см. Исходный текст в тамильском виртуальном университете.
  • Валлувар. та: திருக்குறள்  . Перевод Джорджа Углоу Поупа - через Wikisource .См. Исходный текст в Project Madurai .

Вторичные источники [ править ]

  • Аноним (1999). Конфуций: Биография (пер. Лун Юй, на английском языке) . Конфуций Паблишинг Ко. Лтд.
  • Г.П. Челламмал (2015). திருக்குறள் ஆய்வுக் கோவை [Tirukkural Research Compendium] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Британская энциклопедия (1992). «Кама» в Британской энциклопедии . 1 (15-е изд.). Чикаго: Британская энциклопедия.
  • А.А. Манавалан (2009). Очерки и подношения о Тируккурале (1886–1986 гг.) . Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • А.А. Манавалан (2010). Сборник переводов Tirukkural на английском языке (4 тома) . Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. ISBN 978-81-90800-02-0.
  • Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN 90-04-03591-5. Проверено 7 марта 2018 .
  • Вменяемый Гуруджи (1960). Курал, Подросток (Три) Пурушартха (на маратхи) (2-е изд.). Пуна: континентальный Пракашан.
  • С. Кришнамурти (2004). இக்கால உலகிற்குத் திருக்குறள் [Тируккурал для современного мира] (Том 3) (на тамильском языке) (Первое изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Р. Кумаравелан (ред.) (2008). திருக்குறள் வ.உ.சிதம்பரனார் உரை [Tirukkural: VO Chidhambaram Commentary] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Пари Нилаям.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Мохан Лал (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасая до Зоргота . В . Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN 978-81-260-1221-3. Проверено 7 марта 2018 .
  • Субрамуниясвами, Шивая (1979). «Тирукурал» (PDF) . Проверено 14 апреля 2017 года .
  • Джеймс Лохтефельд (2002). Иллюстрированная энциклопедия индуизма . 1 . Нью-Йорк: Розен Паблишинг. ISBN 0-8239-2287-1.
  • Суджит Мукерджи (1999). Словарь индийской литературы: One: Beginnings – 1850 . 1 (1-е изд.). Хайдарабад: Ориент Лонгман. ISBN 81-250-1453-5. Проверено 7 марта 2018 .
  • Р. Прасад (2008). История науки, философии и культуры в индийской цивилизации, том 12, часть 1 . ISBN 978-8180695445.
  • Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов и отрывки из их сочинений . Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги.
  • Н. Сандживи (ред.) (1973). Первые Всеиндийские документы семинара Тируккурал (2-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.CS1 maint: extra text: authors list (link)
  • Альберт Швейцер (2013). Индийские мысли и их развитие . Ванкувер, Британская Колумбия, Канада: Читайте книги. ISBN 978-14-7338-900-7.
  • М. Шанмухам Пиллай (1972). திருக்குறள் அமைப்பும் முறையும் [Структура и метод Тируккурала] (1-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Ванмигар (2012). Тируккурал: куплеты с английской транслитерацией и значением (1-е изд.). Ченнаи: Шри Шенбага Патиппагам.
  • Патту М. Бхуопати (2019). Так расцветает любовь: преобразование Каматтупала в современных стихах . Ченнаи: Публикации Sandhya. ISBN 978-93-87499-85-0.
  • Брюс Салливан (1997). Исторический словарь индуизма . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. п. 368. ISBN 978-0-8108-3327-2.
  • Джордж Углоу Поуп (1886 г.). Священный Куррал Тируваллува Наянар (Первое изд.). Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги. ISBN 8120600223.
  • В. Рамасами (2001). О переводе Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Партасаратхи, Индира (12 декабря 2015 г.). «Куплеты на современность» . Индус . Кастури и сыновья . Проверено 3 сентября 2018 года .
  • К.В. Баласубраманян (2016). திருக்குறள் பேரொளி [Тируккуральский маяк] (1-е изд.). Ченнаи: Книжный дом нового века. ISBN 978-81-2343-061-4.
  • Ираикуруванар (2009). திருக்குறளின் தனிச்சிறப்புகள் [Уникальные особенности Тируккурала] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ираиягам.

Внешние ссылки [ править ]

  • Тируккурал: работа Тируваллувара из Британской энциклопедии