Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из Castle of Maidens )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Деталь замка Дев по Эдвин Остин Abbey (с. 1890)

Земля Девой (или Земля женщин , то остров женщин , то остров дама , среди других форм и названий) является мотивом в ирландской мифологии и средневековой литературе, особенно в рыцарских романтиках жанра. На последнем часто вместо острова есть замок, иногда известный как Замок Дев ( Chateau des Pucelles , Chastiaus des Puceles , Chastel as Dames ).

Ирландская мифология [ править ]

В кельтский потусторонний мир в мифах и сказках древней Ирландии можно попасть внутри холма, через глубины озера или через море. Ойсин уводится морем в Страну молодости, Тир-на-нг , Ниам , дочерью короля этой страны, и он возвращается в Ирландию через несколько недель только для того, чтобы обнаружить, что в его отсутствии прошло много сотен лет. . [1] В другой ирландской легенде Коннле дают яблоко.загадочная женщина и месяц спустя ее снова посещает. Она убеждает его пойти с ней в ее страну: «Войдите в мой сияющий корабль ... хотя яркое солнце садится, мы доберемся до этой страны до ночи. В ней нет живых рас, кроме женщин и девочек. " Коннла вошла в лодку, и больше ее никто не видел. [2]

Как рассказывается в XII веке в «Путешествии Брана» в древнеирландской книге о серой корове , Брана мак Фебейла посещает таинственная женщина, убеждающая его отправиться в Страну женщин. [3] Она несет яблоко сук, как Сивилла , несущий сук , который ЭСКОРТ Энея вниз в подземный мир в Вергилия поэме «s, в Энеиде . [4] Эта таинственная женщина побуждает Брана отправиться в Страну Женщин, и по возвращении Бран обнаруживает, что за время его отсутствия в Ирландии прошло много сотен лет. В другой сказке из « Бука серой коровы» путешественник Маэль Дуинплывет по таинственному океану, приземляясь однажды на Потустороннем острове из стекла, на котором живет дама с волшебным, похожим на Грааль ведром, а в другой раз - на Острове Женщин. [5]

Легенда о короле Артуре и средневековая литература [ править ]

Башня Святого Михаила в Гластонбери Тор в 2009 году

Страна девушек в потустороннем мире не ограничивается ирландскими мифами. Средний английское видение мечты известное как The Isle дамской пересчеты визит мечтатель на волшебный остров , где живут только женщины. [6] Как и в ирландской сказке о Маэле Дуине, мечтатель с Женского острова встречает на стеклянном острове свою даму, которую сопровождает королева этого острова с другого острова, где растут яблоки, поддерживающие долголетие этих дам. Название волшебного острова Авалон , которым правит Морган и остальные девять сестер в Vita Merlini 12-го века Джеффри Монмута., произошло от слова «остров яблок». [7] [8] Лодка Моргана и других волшебных дам прибыла, чтобы отвезти смертельно раненного короля Артура на лодке в Авалон во французском цикле Вульгаты (описанном там как остров волшебниц) и во многих более поздних работах, включая нынешнюю -iconic изображение от Томаса Мэлори «s Le Morte d'Arthur . [9] Со времен средневековья Авалон обычно ассоциировался с реальным островом Гластонбери Тор в Англии.

В немецком романе XII века Ланселет младенец Ланселот унесен духами королевы фей, известной как Владычица моря (водная фея, крестная мать, известная как Владычица озера в более поздних традициях) и выросла в своем подобии раю. остров Страны Дев; эта история может быть также связана с Авалоном и Морганом. [10] [11] Страна Дев также упоминается под этим именем в XIV веке сэра Персеваля Галлесского, но не как остров.

Эдинбургский замок в 2018 году

Замок Девы (иногда два разных замка) - это место, которое можно найти во многих произведениях легенд о короле Артуре, иногда также принадлежащих Моргану или связанных со Святым Граалем . Девичий замок обычно идентифицируется как Эдинбургский замок в Шотландии , который был известен как «замок девиц» по крайней мере с 11 века, или, альтернативно (в валлийской традиции), расположенный недалеко от Глостера в Англии. [12] [13] Впервые он появляется в «Истории королей Британии» Джеффри (ок. 1136 г.), возвращается в средневековую Артуриану в рассказах Ланселота, Гавейна , Персиваля , Тристана., Гингалаин и другие. Такие работы включают Рено де Beaujeu «s Ярмарку Неизвестные, вторые, третьи и четвертые продолжения Персеваль , секции Вульгаты цикла в Мерлин , Ланселоты и Грааль Quest , то проза Тристан и Мэлори Le Morte d'Arthur . Он часто фигурирует в рассказах о происхождении Гавейна, по крайней мере, начиная с «Возвышения Гавейна» примерно с 1200 года, часто через версию «Замка чудес» в Персевале , Парцивале , Короне и других местах; романс 13 векаПаламедес заменяет Гавейна Паламедесом в своей версии этой сказки. Обычно Гавейн должен снять осаду или иначе помочь женщинам, живущим в замке, которые затем, как правило, оказываются его матерью и сестрами (см. Также примеры в статье Гавейна ). Однимисключений можно найти в Livre d'Artus , где Sagramore рассеивает зло очарование замка (крикчто дискиумом или убивает) Королев Дании так Гэвеен может низвергнуть ее сын, Красный рыцарь .

Во французском романе XIII века « Кларис и Ларис» Морган живет во дворце в заколдованном лесу Броселианд с двенадцатью другими волшебницами, которые заманивают и заманивают туда различных молодых рыцарей для своего удовольствия. [14] Аналогичный мотив появляется в некоторых 14th- и 15- го века сказки , показывающие подземные домены волшебница Sebile , такие как убогое Guerrin или Антуан де ла Продажа «ы рай королевы Sebile . Ранняя история из Вульгаты Ланселоттакже три королевы чародей, включая Моргана и Себиле (четыре в пересказе Мэлори), похищают Ланселота в свой общий замок, найдя его спящим под яблоней; Сама Себиле ранее появлялась как Иблис, сказочная принцесса, на которой Ланселот женится в Ланселе .

В романе XII века Флорис и Бланшфлур Флорис находит свою любимую Бланшфлур, гробницу которой он только что открыл и обнаружил пустой, в женской башне, сад которой подобен райскому саду , изображенному на гробнице. [15] Валлийская триада Передура, сына Эфрага, представляет Ведьмин Двор в Каэр Лойв (также Потустороннее место, что означает «Сияющая Крепость») или, в английской версии, снова в Глостере. [16] [17]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Rolleston, Томас, 1911. Мифы кельтской расы . Издательство Gresham Publishing Company. (Перепечатано в 1993 году . Иллюстрированное руководство по кельтской мифологии . Исследование и дополнительный текст Кристин О'Брайен. BCA по договоренности с Studio Editions Limited, Лондон).
  2. Грегори, леди А., 1904. Боги и бойцы: История Туата де Дананн и Фианна Ирландии , аранжировка и перевод на английский язык леди Грегори. Джон Мюррей, Лондон. (Перепечатано, 1998. Irish Myths and Legends . Running Press Book Publishers, Филадельфия, США). Часть первая, Книга IV, Глава 13. Звонок [Мананнана] Коннле, стр. 131–133 в издании Running Press.
  3. Грегори, леди А., 1904. Боги и бойцы: История Туата де Дананн и Фианна Ирландии , аранжировка и перевод на английский язык леди Грегори. Джон Мюррей, Лондон. (Перепечатано, 1998. Irish Myths and Legends . Running Press Book Publishers, Филадельфия, США). Часть первая, Книга IV, Глава 10. Звонок [Мананнана] Брану, стр. 119–123 в издании Running Press.
  4. Джексон Найт, WF, 1956. Энеида: Вергилий . Перевод с латыни с введением. Penguin Books Limited. Книга шестая. Посещение подземного мира, стр. 147–174.
  5. ^ Rolleston, Томас, 1911. Мифы кельтской расы. Издательство Gresham Publishing Company. (Перепечатано в 1998 году. Мифы и легенды кельтов. Сенат, издательство Tiger Books International plc). Глава VII, Путешествие Маэлдуна , стр. 309–331.
  6. ^ Пирсолл, Дерек, 1990; переиздано в 1992 году . Floure и Leafe; Собрание дам; Остров дам . Каламазу, Мичиган: Публикации Средневекового института. Знакомство КОМАНД на Острове Дам .
  7. ^ Graves, Роберт, 1961. Белая Богиня: Историческая грамматика поэтического мифа . Фабер и Фабер, Лондон, стр. 109.
  8. ^ Из Старой валлийского aballon , яблоко. Словарь английского языка Коллинза , второе издание, 1986.
  9. Перейти ↑ Vinaver, Eugene, 1971. Malory: Works . Издательство Оксфордского университета. Самая жалкая сказка о смерти Артура Саунца Гердона . IV. «День судьбы», стр. 716. «И когда они были там, у берега стояла литиловая баржа со многими фейр-дамами, и все они были королевой, и у всех были черные худи».
  10. Кристина Перес, Миф о Морган ла Фей , стр. 95.
  11. ^ Барбер, Крис; Пикитт, Дэвид (15 января 1997 г.). Путешествие на Авалон: последнее открытие короля Артура . ISBN 9781578630240.
  12. ^ Коннолли, Питер; Джиллингем, Джон; Лэзенби, Джон (13.05.2016). Словарь Хатчинсона древних и средневековых войн . Рутледж. ISBN 9781135936747.
  13. ^ Лейси, Норрис Дж .; Эш, Джеффри; Манкофф, Дебра Н. (14 января 2014 г.). Справочник Артура: второе издание . Рутледж. ISBN 9781317777441.
  14. ^ "Кларис и Ларис" . Цифровые проекты библиотеки Роббинса . Проверено 3 июня 2018 .
  15. ^ Kooper, Эрик, 2006 Сентиментальные и Юмористическая романсы , Каламаз, Мичиган: Medieval институт Публикация, 2006. КОМАНДА введение в Флуар и Бланшефлоры .
  16. ^ Маркал, Жан (1999-04-01). Грааль: кельтское происхождение священной иконы . Саймон и Шустер. ISBN 9781620554715.
  17. ^ Тот иной мир: сверхъестественное и фантастическое в ирландской литературе и ее контекстах . Литературная критика. 1998. ISBN. 9780861404179.

Внешние ссылки [ править ]

  • Замок дев на Nightbringer.se