«Вита Мерлини» , или «Жизнь Мерлина» , представляет собой латинское стихотворение, состоящее из 1529 гексаметровых строк [1], написанное около 1150 года. Хотя в прошлом высказывались сомнения относительно его авторства, в настоящее время широко считается, что оно принадлежит Джеффри Монмутскому . В нем рассказывается историябезумия Мерлина , его жизнь дикого лесного человека , его пророчества и разговоры с его сестрой Ганиедой и поэтом Талиесином . Ее сюжет происходит от предыдущих кельтских легенд барда Мирддин Виллт и дикого человека Лейлокен , и он включаетсебя важный ранний счет короля Артураэто последнее путешествие к Авалону , но оно также показывает много псевдонаучных знаний, извлеченных из более ранних ученых латинских авторов. Хотя его популярность никогда и близко не была сопоставима с популярностью « Historia Regum Britanniae» Джеффри, он оказал заметное влияние на средневековый роман о короле Артуре, и его использовали современные писатели, такие как Лоуренс Биньон и Мэри Стюарт .
Синопсис
Автор кратко обращается к посвященному поэмы Роберту, епископу Линкольна , затем начинает свой рассказ. Мерлин (Merlinus в латинской поэме) вводятся как пророк ( vates ) и король Dyfed , который принимает участие в безымянном сражении наряду с Передурами (Передерус), король Гвинеда , и Хритерха (Rodarchus), король Cumbrians против Gwenddoleu (Guennolous), король Шотландии. Gwenddoleu побежден, но три брата из Передур (или , возможно , Мерлина - поэма неоднозначна по этому вопросу) [2] среди убитых, и Мерлин так скорбит в их смерти , что он сходит с умом и убегает в каледонском лес , где он живет на траве и фруктах. Новости о местонахождении Мерлина в конце концов доходят до его сестры Гвенддидд (Ганиэда), жены Риддерча, и она отправляет эмиссара в лес, чтобы найти своего брата. Он находит Мерлина, оплакивающего суровую зиму, и отвечает на это пением о горе Гвенддидд и его жены Гвендолен (Гендолоэна). Сладость этой песни так эффективно успокаивает Мерлина, что возвращает его к ясному сознанию, и его уговаривают навестить свою сестру при дворе Риддерча. Как только он оказывается там, напряжение столкновения с толпой вызывает рецидив, и Мерлина приходится приковывать цепями, чтобы он не вернулся в лес. Когда Мерлин видит лист в волосах Гвенддидд, он смеется, но отказывается объяснять свой смех, пока его не освободят. Когда это сделано, он говорит Риддерчу, что лист попал в волосы Гвенддидд, когда она лежала на улице со своим любовником. Затем Гвенддидд пытается дискредитировать Мерлина с помощью уловки. Она представляет мальчика в трех разных случаях, каждый раз одетая в разные костюмы, чтобы скрыть его личность, и каждый раз спрашивает своего брата, как он умрет. В первый раз Мерлин говорит, что он умрет при падении со скалы, во второй раз он умрет на дереве и в третий раз он умрет в реке. Таким образом, Риддерк убежден, что Мерлина можно обмануть и что его суждениям нельзя доверять. Мерлина спрашивают, может ли его жена снова выйти замуж, и он соглашается на это, но предупреждает любого будущего мужа, чтобы тот опасался его. Теперь автор объясняет, что в более поздние годы мальчик упал со скалы, был зацеплен за ветки дерева под ней и, запутавшись там вверх ногами, утонул головой в реке. Вернувшись в лес, Мерлин читает в звездах, что Гвендолен снова выходит замуж, поэтому он приходит на ее свадьбу верхом на олене. Срывая рога со своего оленя, он бросает их в жениха и убивает его, но, не сумев сбежать, его схватывают и отправляют обратно ко двору Риддерча. Там он видит сначала нищего, а затем молодого человека, покупающего кожу, чтобы починить себе ботинки, и смеется над каждым из них. Риддерх снова предлагает Мерлину свободу, если он объяснит, почему он смеялся, и Мерлин отвечает, что нищий бессознательно стоял над закопанными сокровищами и что судьба молодого человека заключалась в том, чтобы утонуть, прежде чем он сможет надеть отремонтированные туфли. Когда слова Мерлина подтвердятся, Риддерч отпускает Мерлина.
Вернувшись в лес, Мерлин наблюдает за звездами в обсерватории, которую Гвенддидд сделал для него, и предсказывает будущую историю Британии вплоть до нормандских королей. [3] Риддерх умирает, и Гвенддидд скорбит по нему. Посетитель Хритерха в Taliesin (Telgesinus) идет в лес , чтобы увидеть Мерлину, и он разговаривает с ним подробно на различных изученных предметов: космогонии , космологии , естественной истории рыб, и , наконец , исследование островов в мире, в том числе остров яблок, где Морген ухаживает за королем Артуром . Мерлин еще немного пророчествует, а затем вспоминает историю Британии от правления Констанса до правления Артура. Чудесным образом появляется новый источник воды, и когда Мерлин пьет из него, его безумие проходит, и он благодарит Бога за свое исцеление. Талиесин рассказывает об известных источниках по всему миру. Услышав, что Мерлин был вылечен, несколько принцев и вождей посещают его в лесу и пытаются убедить его возобновить управление своим королевством, но Мерлин ссылается на свой преклонный возраст и восхищение природой как на причины для отказа. В небе появляется стая журавлей, побуждая Мерлина научить их повадкам журавлей, а затем и многих других видов птиц. Появляется сумасшедший, и Мерлин узнает в нем одного из друзей его юности, Маэлдинуса, который сошел с ума, съев отравленные яблоки, предназначенные для самого Мерлина. Малдинуса вылечили, выпив из нового источника, и решено, что он, Талиесин, Мерлин и Гвенддидд останутся вместе в лесу, уйдя от светского мира. Стихотворение заканчивается пророчеством из Gwenddydd детализирующих событий в царствовании короля Стефана , [4] и отречение Мерлин своего пророческого дара.
Состав
Джеффри Монмутский ( ок . 1100 - ок . 1155) был церковным деятелем и писателем неопределенного происхождения (предполагаются валлийцы, бретонцы и норманны), который с 1129 по 1152 год жил в Оксфорде . [5] [6] В течение 1130-х годов он написал свои первые две работы, Historia Regum Britanniae (История королей Британии) или De Gestis Britonum (О деяниях бриттов), в основном вымышленную историю Британии того времени. из трояны вплоть до 7 - го века, показывая значительные выступления от Мерлина и короля Артура, и Prophetiae Мерлини (Пророчества Мерлина). Обе работы имели сенсационный успех и превратили Мерлина и Артура во всемирно известные легенды. [6] Оба были написаны прозой, хотя « История» включала два коротких стихотворения, которые Джон Мильтон похвалил за их плавность и которые Милтон и Александр Поуп перевели на английский стих. [7] [8] Последним произведением, которое обычно приписывают Джеффри, было гораздо более длинное стихотворение « Вита Мерлини» . Атрибуция частично опирается на последние строки стихотворения, которые были переведены следующим образом: [9]
Я закончил эту песню. Итак, британцы, дайте венок Джеффри Монмутскому. Он действительно ваш, потому что однажды он спел о ваших битвах и битвах ваших вождей, и он написал книгу под названием «Подвиги бриттов», которые прославляются во всем мире.
В единственной полной рукописи стихотворения за этими строками следует примечание в более поздней руке, в котором автор стихотворения идентифицируется как Джеффри Монмутский. Существует также свидетельство посвящения Виты Роберту, епископу Линкольна, обычно называемому Робертом де Чесни , в котором поэт говорит, что ранее он посвятил другой труд предыдущему епископу Линкольна. С Джеффри действительно посвятил свою Prophetiae Мерлини к Александру, епископу Линкольн , непосредственный предшественник Роберта де Чесни, в случае авторства Джеффри из Vita усиливается. Некоторые критики 19-го и начала 20-го века сомневались или отрицали, что Джеффри был автором, утверждая различия в стиле между этим стихотворением и Историей , указывая на то, что некоторые комментаторы конца 12-го века на легенду Мерлина не упоминают Vita , и интерпретируя стихотворение как отсылка к событиям, произошедшим после смерти Джеффри. [10] [6] Однако сейчас авторство Джеффри широко признано. [6] [11] [12] Если предположить, что эта точка зрения верна, то дату стихотворения можно оценить, поскольку Роберт де Чесни стал епископом Линкольна в декабре 1148 года, а Джеффри умер в 1155 году. избрание в епископство Святого Асафа в 1151 году, вероятно, освободило бы его от необходимости находить покровителей вроде Роберта де Чеснея, и что одно из пророчеств Виты включает вероятную ссылку на битву при Колсхилле в 1150 году. аргументы принимаются, тогда стихотворение было завершено в конце 1150 или начале 1151 года. [13] [6]
Источники и аналоги
В « Historia Regum Britanniae» Джеффри представил Мерлина как пророка из Южного Уэльса, который дает советы королям V века Вортигерну , Аврелию Амброзиусу и Утеру Пендрагону , но Мерлин из « Жития», по- видимому, представляет собой существенно другую фигуру, все еще пророк, но также воин-король превратился в сумасшедшего, действовавшего в 6 веке в Хен Огледде (Старый Север). Джеффри явно идентифицировал двух Мерлинов, сделав героя Vita королем Диведа в Южном Уэльсе и заставив его вспомнить , как сверхъестественно долгоживущего человека, о своей карьере в предыдущем столетии, записанной в Historia , но стихотворение тем не менее, создается впечатление, что две разные легенды с трудом связаны вместе: южно-валлийская и северно-британская. Кельтист А.О. Джарман предположил в 1950-х годах, что южно-валлийская легенда касается пророка по имени Мирддин , связанного с городом Кармартен (в валлийском Каэрфирддине) и названного в его честь, в то время как северная легенда была о диком человеке по имени Лайлокен, который участвовал в битва Arfderydd в 573. Эти две истории, утверждал Джармен, стал слиты в один составной легендой задолго до того , как Vita Merlini была написана, и Джеффри просто использовали различные части истории в Historia и Vita . Эта теория была принята большинством ученых конца 20-го века, но была оспорена Рэйчел Бромвич и Оливером Паделем , каждый из которых предполагал, что Джеффри сам был ответственен за объединение южной легенды о Мирддине и северной легенды о диком человеке . [14] [15] [16]
Среди наиболее важных аналогов Vita Merlini - небольшое количество среднеэльских стихотворений. Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer («Беседы Мирддина и его сестры Гвенддид») состоит в основном из вопросов Гвенддидда и пророчеств в ответ Мирддина, который представлен как сумасшедший. Упоминаются Риддерх и битва при Арфдеридде. «Юр Афалленнау» («Яблони») - это стихотворение, содержащее много пророчеств, а также оплакивание рассказчиком своих собственных обстоятельств. Он провел пятьдесят лет в скитаниях, сумасшедший среди безумцев, в Каледонском лесу, пережив битву при Арфдеридде. Есть ссылки на Gwenddolau, Rhydderch и Gwenddydd. В « Юр Ойанау» («Приветствия») рассказчик живет в дебрях с маленькой свиньей, оба страдают от преследований Риддерха. В какой-то момент он оплакивает смерть Гвенддолау. Наконец, « Имддидан Мирддин а Талиесин» («Диалог Мирддина и Талиесина») включает пророческое описание битвы при Арфдеридде, но в остальном не содержит большого количества легендарного материала. [17]
Фигура Лайлокена встречается в трех латинских источниках: в Житии святого Кентигерна, написанном Джоселином из Фернесса в какой-то момент между 1175 и 1199 годами [18], но содержащим материал, который может быть получен из утраченной Жизни 11 века , и два коротких повествования, но не легко dateable, называется Лейлокен и Лейлокен Б . Житие Кентигерно включает эпизод , в котором гомо fatuus (то есть либо идиот или шут) под названием Laloecen при дворе Хритерхи правильно пророчит смерть короля. В Lailoken B герой обнаруживает прелюбодеяние королевы по листу, застрявшему на ее шали, но дискредитируется, когда предсказывает свою смерть тремя разными способами, только чтобы быть оправданным, когда его избивают, заколачивают колом и топят в реке. Твид. У Лайлокена А есть троичная история смерти без прелюбодеяния, а также он представлен как лесной дикий человек, чьи несчастья являются наказанием за то, что он вызвал битву, которую легко идентифицировать как битву при Арфдеридде; он также явно отождествляется с Мерлином ( Merlynum ). [19] [20]
Ирландский аналог Vita существует в сказке Buile Shuibhne . В этом произведении, написанном в 12 веке, но основанном на более ранних рассказах, воин Суибне сходит с ума во время битвы при Мойре и сбегает в пустыню. Хотя он вылечился и снова вернулся в общество, у него случился рецидив, и он вернулся в дебри, а его жена снова вышла замуж. [21]
Некоторые подробности Жития могут быть взяты из других кельтских источников. Утверждалось, что одно из пророчеств Мерлина включает воспоминания о пророческом стихотворении 10-го века Armes Prydein . [22] Описание первой находки и поимки Мерлина очень похоже на эпизод из Vita Gurthierni , жизни святого Гуртирна из Кемперле . [23] Имя Морген появляется в Vita Merlini как старшая из девяти сестер, ухаживающих за королем Артуром в Авалоне . Хотя это первое явное появление Морган ле Фэй в литературе, было много попыток проследить ее происхождение от различных более ранних кельтских богинь. [24] [25] [26] [27] В Вите Баринтус назван рулевым корабля, который доставил Артура на Авалон, и он был идентифицирован как Барринт, который рассказал святому Брендану об удивительном острове в западном океане, но неясно, с какой версией истории Брендана познакомился Джеффри. [28] [29]
Джеффри не полностью зависел от кельтских источников для своего стихотворения. Как писатель-гуманист эпохи Возрождения XII века, он знал много классической и средневековой латинской литературы, и этот факт очевиден в его Vita Merlini , даже в его выборе метра, классического гекзаметра . [30] [31] Мерлин и Талиесине в разговорах вместе по космологии, естественная история и география в основном происходят от средневековых латинских писателей , связанных с Шартром школой и от Исидора Севильского «s Etymologiae , энциклопедий седьмого века , который был очень популярным через Ближний Возраст. [32] Тема смеха Мерлина над нищим и мужчиной, покупающим кожу, имеет аналоги в греческой и еврейской литературе, которые восходят к Талмуду . [33] Другие авторы , которые были предложены в качестве второстепенных источников Vita включают Солин , Рабан Мавр , Беду , Помпоний Мела , Овидий , Вергилий , Гораций , Апуль , Боэции , Бернард Сильвестр , Аделард Бат , Ламберт Сент-Омер , и автор книги " Представьте себе мир" . [30] [34] [35] [36]
Критика
Vita Merlini написан по средневековым идеям как к правильной структуре и цели стихотворения, и широко рассматривается как представление проблемы для современного читателя. [37] [38] [39] [40] Джеффри упомянул musa jocosa , игривую музу, в первых строках Vita , и это привело к тому, что большинство критиков увидели в ней легкое, занимательное стихотворение, написанное , как сказал FJE Raby, исключительно для удовольствия читателя. [41] [38] Однако некоторые придерживаются другой точки зрения. Сиан Эчард предположил, что это могла быть «интеллектуальная игра», иногда гротескная, но не легкая; Майкл Дж. Керли считал это реакцией на ужасы того периода, когда было написано стихотворение, анархию правления короля Стефана, картину суровости и отречения от мира, предпринятую ради обучения; и Пенелопа Дуб назвала его «глубоко религиозным» стихотворением, [42] [43] [38] Но А.Г. Ригг нашел его религиозное мировоззрение нетрадиционным:
Такие историки, как Гильдас или Генри Хантингдонский, навязывали моральные образцы своему материалу, обычно вину или возмездие или, по крайней мере, добру и злу, но Джеффри, создавая свой собственный материал, привел таинственное в гармонию с природой, не обращая внимания на Христианская мораль. [44]
Нет единого мнения относительно того, к какой категории стихотворений относится Vita . Марк Уокер написал, что как латинское стихотворение на британский сюжет, эпос, посвященный личным проблемам и домашним ситуациям, а не воинственным поступкам, его нельзя отнести к какому-либо жанру [45]. Питер Гудрич считал его комедией, замечательной по своему характеру. он включает в себя ряд средневековых форм литературы: «Кельтский фольклор, политические пророчества, псевдонаучные познания, каталоги информации и образцы средневекового ораторского искусства»; в общем, «сумасшедшее лоскутное одеяло стилей и сюжетов, а не плотно построенное повествование». [46] Кэрол Хардинг думала, что это «жизнь светского святого», смесь агиографических и светских традиций. [47] JSP Tatlock утверждал, что с его разрозненностью, новаторством, безответственностью и упором на развлечение читателя он представляет собой «неуклюжий шаг к средневековому роману», но был вынужден признать, что в отличие от большинства романов у него «нет характеристики, нет любви, мало чувств и инстинктивной человеческой правды ". [48] Он также, признавая, что в стихотворении нет единства, похвалил Джеффри за его организационные способности, чередуя описание с экспозицией, живописные детали с быстрым повествованием. [49] Для Норы и Гектора Манро Чедвик « Житие» было просто «типичной постановкой литературного дилетанта». [50] Фердинанд Лот писал об элегантности его стиля и шутливой причудливости некоторых из его эпизодов, [51] Николай Толстой отмечал несоответствия сюжета и характера, но восхищался драматизмом и яркостью стихотворения, чувством природы и живой и убедительный рисунок персонажей. [52] Роберт Хантингтон Флетчер считал это произведением силы, изящества и поэтического чувства. [39] Бэзил Кларк обнаружил в его персонажах такую живость, что заставило его задуматься, чего бы Джеффри мог добиться как писатель. [40]
Похвала за стихотворение Vita была квалифицирована. Джон Джей Парри признал, что он «хорош по средневековым стандартам, а местами поднимается до поэзии» [32], и также Питер Гудрич считал его «лучше, чем средний латинский гекзаметровый стих». [46] Татлки писали , что это «благоприятная образец средневекового метрического стиха», с небольшим количеством ложных количествами , не элизиями или паузой , и умеренным употреблением глагольных джингла, хотя он предпочел поэтическую форму и стиль двух коротких стихов в История Джеффри . [53]
Фигура Мерлина в стихотворении трудно определить, и критики по-разному интерпретировали его. Эмма Юнг и Мария-Луиза фон Франц видели в нем священника, своего рода друида или знахаря, который «в полной независимости и одиночестве открывает для себя прямой и личный подход к коллективному бессознательному и пытается жить в соответствии с предсказаниями его дух-хранитель, т.е. его бессознательное ". [54] Николай Толстой обнаружил, что он тонко балансирует между безумием и пророческим гением. [52] Кэрол Хардинг сравнила Мерлина с христианским святым, ученым, отстраненным от мира, творцом чудес исцеления, отшельником, который становится примером для других, сопротивляется мирским искушениям и обладает сверхъестественным знанием и силой пророчества; Она писала, что конец жизни Мерлина - «святой в смысле любого монаха». [55] Для Яна Циолковского его природа чередуется между шаманом и политическим пророком в стихотворении, заканчиваясь «аскетом и святостью, как библейский пророк». [56] Стивен Найт считал, что Джеффри делает Мерлина фигурой, имеющей отношение к средневековым церковным деятелям, голосом, «утверждающим, что знание должно советовать и увещевать власть, а не служить ей». [57] Марк Уокер писал о Мерлине из Виты как о фигуре, обитающей дома в романтической и гуманистической атмосфере мысли 12-го века, настолько чувствительной, что смерть его товарищей может привести к психическому срыву, который в конечном итоге становится " своего рода кельтский Сократ », настолько влюбленный в научные познания, что он создает академическое сообщество, в котором он может беседовать с учеными своего (и Джеффри) склада ума. [58]
Влияние
Джеффри предназначал Vita Merlini для небольшого числа друзей, а не для широкого круга читателей, и, поскольку до наших дней сохранилось только семь рукописей, в отличие от 217 рукописей Historia Regum Britanniae , есть все основания полагать, что она не достигла такого же широкого распространения. аудитория, как Historia, и не оказала никакого отдаленно сопоставимого влияния. [59] [60] [6] [61] Тем не менее, это не прошло незамеченным. Библиотека каталог написано в Le Bec , Нормандия , возможно , в 1150s, проводит различие между Merlinus Сильвестром и Merlinus Амвросием , показывая , что компилятор прочитал как Historia и Vita и не мог примирить Merlins , изображенным на них. Джеральд Уэльский в своем « Itinerarium Cambriae» (1191) высказал то же самое, продемонстрировав схожее знание двух работ Джеффри. [62] [63] « Драко Норманник» Этьена де Руана (ок. 1168 г.) дает подробности о перемещении короля Артура в Авалон, которые не появляются в « Истории» , но неясно, взял ли он их из « Жития» или из устной традиции. [64] Примерно то же самое можно сказать о Лайамоне , чей Брут (ок. 1200 г.) показывает знание не только роли Моргана в выживании Артура, но и Мерлина как человека, живущего в дикой природе, [65] и Хартманна фон Ауэ ' s Erec (1190), [66] [67] анонимный Морт Арту начала 13 века (часть цикла Вульгаты ), [68] и валлийский фрагмент 14 века или ранее известный как «Рождение Артура», [69] все это связывает Моргена с Авалоном. Другой анонимный французский роман начала XIII века, Вульгата Мерлин , демонстрирует знание Жития в его изображении Мерлина как обманщика и введении двух тем: тройной смерти и человека, который покупает кожу, чтобы починить свои ботинки. всего за несколько часов до его смерти. [70] Татлок также предположил, что различные романы, в которых Ланселот , Тристан и Ивайн изображены обезумевшими от любви лесными обитателями, берут эту идею из Vita , но эта теория, как писал Джон Джей Парри, «основана на общих и не впечатляющих сходствах. ". [71] [61]
Публикация Джорджа Эллиса в 1805 году в течение PRECIS в Vita (см ниже ) сделала работу доступной для творческих писателей 19-го века. Этим воспользовался поэт и автор гимнов Реджинальд Хебер , чьи « Фрагменты маски Гвендолен» (написанные в 1816 г., опубликованные посмертно в 1830 г.) опирались на несколько средневековых источников о короле Артуре и взяли характер Гвендолен из « Жития» . [72] Другой был Людвиг Уланд , фигура немецкого романтического движения . Он пересказал историю Виты в своей балладе « Мерлин дер Уайльд» (1829), изображая Мерлина, черпающего силу из леса и сил природы. [73] [74] Laurence Binyon «s Безумие Merlin (1947) является еще посмертно опубликован фрагмент, основанный главным образом на Vita , но и на традициях Myrddin и Лейлокен, и с новыми персонажами собственного изобретения Binyon в. Он описал эту работу как «диалог, оформленный как рассказ, а не драма». [75] [76] Роман Мэри Стюарт « Последнее очарование» (1979), последняя часть трилогии, рассказанной Мерлином , заимствовал материал из многих источников; Vita Merlini вклад в этот горячечном отступление Мерлина в лес и инцидент обреченного мальчика, обувь нужно латать. [77] [78] New Age писатель Джон Мэтьюс пересказал в Vita , как «Жизнь Мерлина». [79] Наконец, роман американского академика Джерри Хантера на валлийском языке Gwenddydd (2010) берет историю Гвенддидда и Мирддина из самых ранних валлийских стихов и Vita Merlini и переносит ее на Вторую мировую войну, где Мирддин становится солдатом. страдает от посттравматического стрессового расстройства , сбегает из военного госпиталя и воссоединяется со своей сестрой Гвен в родной деревне семьи. Он выиграл медаль в прозе
на Национальном фестивале Eisteddfod в Уэльсе в 2010 году . [80] [81]Рукописи
Vita Merlini выживает в семь рукописей, все они в настоящее время проводятся в Британской библиотеке . Единственный полный текст находится в рукописи конца XIII века Коттона Веспасиана E IV. Три рукописи « Полихроникона» Ранульфа Хигдена включают усеченную версию Жития , вставленную между 525 и 533 годами; это Harley 655 (конец 14 века), Royal 13 E i ( ок . 1380) и Cotton Julius E viii ( ок . 1400). Другая усеченная версия, в Хлопке Titus A xix (15 век), по-видимому, была скопирована с рукописи Полихроникона . Два набора отрывков из пророчеств Жития появляются в Хлопке Клеопатры C iv (конец 15 века) и Harley 6148 (начало 17 века). [82] [83]
Редакции
К началу XIX века Vita Merlini была заново открыта антикваром Джозефом Ритсоном , который отправил свою рукописную копию стихотворения Вальтеру Скотту и планировал выпустить его собственное издание. [84] Этот проект так и не был реализован, но друг Скотта Джордж Эллис включил тринадцатистраничный подробный синопсис Vita в свои образцы ранних английских метрических романсов (1805). [85] [86] Опубликованы следующие издания:
- Блэк, Уильям Генри, изд. (1830 г.). Gaufridi Arthurii Archidiaconi, postea vero episcopi Asaphensis, de vita et vaticiniis Merlini Calidonii carmen heroicum . Лондон: Roxburghe Club . Проверено 6 января 2019 . Печатает резюме Эллиса как введение, но в остальном без аннотации.
- Мишель, Франциск, изд. (1837). Галфриди де Монемута Вита Мерлини . Parisiis: Firmin Didot . Проверено 6 января 2019 . Критикуется Парри как производное от издания Блэка.
- Gfroerer, AF , ed. (1840 г.). Prophetae Veteres pseudepigraphi partim ex abyssinico vel hebraico sermonibus latine versi . Stuttgardiae: Adolphum Krabbe. С. 363–412 . Проверено 6 января 2019 . Текст во многом соответствует редакции Мишеля.
- Сан-Марте (1853 г.). Die Sagen von Merlin . Галле: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses. С. 268–339 . Проверено 6 января 2019 . Текст основан на Мишеле, но с рядом дополнительных ошибок.
- Парри, Джон Джей (1925). Вита Мерлини . Иллинойсский университет изучает язык и литературу. Vol. Х, нет. 3. Урбана: Университет Иллинойса . Проверено 31 декабря 2018 года .Первое издание с полным критическим аппаратом , основанным на тщательном сопоставлении всех рукописей. Это издание с параллельным текстом, включая первый перевод на английский язык.
- Фарал, Эдмонд (1929). La Légende arthurienne, études et documents. Премьера партии: Les plus anciens textes . 3 . Пэрис: Х. Чемпион. С. 307–352.Однографическое издание в классическом правописании. Комментарий появляется во 2 томе.
- Кларк, Бэзил, изд. (1973). Жизнь Мерлина: Вита Мерлини . Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 978-0708305201. Проверено 30 декабря 2018 .Текст по существу основан на книге Парри. Включает новый английский перевод, подробное введение и обширную аннотацию.
- Уолтер, Филипп, изд. (1999). Le devin maudit. Мерлин, Лайлокен, Суибне. Textes et études . Гренобль: ELLUG. С. 49–171. ISBN 978-2843100185. Проверено 6 января 2019 .Издание Vita Merlini в этом томе принадлежит Кристине Борд и Жан-Шарлю Бертэ. [87] [88] [89]
Переводы
- Парри, Джон Джей (1925). Вита Мерлини . Иллинойсский университет изучает язык и литературу. Vol. Х, нет. 3. Урбана: Университет Иллинойса . Проверено 31 декабря 2018 года .
- Кларк, Бэзил, изд. (1973). Жизнь Мерлина: Вита Мерлини . Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 978-0708305201. Проверено 30 декабря 2018 .
- Стюарт, RJ (1986). Мистическая жизнь Мерлина . Лондон: Аркана. стр. 23–25, 35–37, 43–45, 55–58, 65–67, 77–80, 89–91, 97–98, 107–108, 114–120, 137–140, 144–145, 147–148, 151–153, 155–158. ISBN 978-1850630425. Сокращенный перевод.
- Джеффри Монмутский (2008). История королей Британии . Перевод Фалетры, Майкл А. Питерборо, Онтарио: Бродвью. С. 242–276. ISBN 9781551116396. Проверено 7 января 2019 .
- Скупин, Михаил (2009). Мерлин, Мерлин, Мерлин . Тайбэй: Showwe Information. С. 257–367. ISBN 9789862212196. Проверено 7 января 2019 .
- Уокер, Марк (2011). Джеффри из Монмута «Жизнь Мерлина: перевод нового стиха» . Страуд: Эмберли. ISBN 9781445601786. Проверено 31 декабря 2018 года .
Сноски
- ^ Керли 1994 , стр. 109.
- ^ Кларк 1973 , стр. 137.
- ^ Кларк 1973 , стр. 20.
- ^ Кларк 1973 , стр. 21.
- Перейти ↑ Thorpe 1973 , p. 13.
- ^ Б с д е е Криком 2004 .
- ^ Роджерс, Пэт (2005). Папа и судьба Стюартов: история, политика и мифология в эпоху королевы Анны . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 258. ISBN 9780199274390. Проверено 9 января 2019 .
- ^ Джеффри Монмутский . Перевод Эванса, Себастьяна. Лондон: Дж. М. Дент. 1904. с. 36 . Проверено 9 января 2019 .
поэт тех времен подружился.
- Перейти ↑ Parry 1925 , p. 117.
- ↑ Parry, 1925 , стр. 9–14.
- ^ Татлок 1943 , стр. 265-266.
- ^ Керли 1994 , стр. 111.
- Перейти ↑ Parry 1925 , pp. 14–15, 124–125.
- ^ Jarman 1976 ,разных местах.
- ^ Джарман, АОХ (1959). «Валлийские стихи Мирддина» . В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 20–30 . ISBN 978-0198115885. Проверено 9 января 2019 .
- ^ Падель 2006 ,разных местах.
- Перейти ↑ Jarman 1976 , pp. 117–120.
- ^ Маршалл, Сьюзен (2013). «Незаконность и святость в двенадцатом веке жизни святого Кентигерна». В Даунхэме, Клэр (ред.). Джоселин из Фернесса: Очерки с конференции 2011 года . Донингтон: Шон Тиас. п. 67. ISBN 9781907730337.
- Перейти ↑ Jarman 1976 , pp. 18–19, 25.
- ^ Падель 2006 , стр. 54-58.
- Перейти ↑ Jarman 1976 , pp. 14–15, 25.
- ^ Кларк 1973 , стр. 148.
- ^ Кларк 1973 , стр. 3.
- Перейти ↑ Clarke 1973 , pp. 203–206.
- ^ Томпсон, Раймонд Х. (1996). "Морган ле Фэй" . В Лейси, Норрис Дж. (Ред.). Энциклопедия Нового Артура . Нью-Йорк: Гарленд. п. 329. ISBN. 978-0815323037. Проверено 9 января 2019 .
- Перейти ↑ Knight 2009 , p. 39.
- ^ Лумис, Роджер Шерман (1956). Уэльс и легенда о короле Артуре . Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 105–130.
- Перейти ↑ Clarke 1973 , pp. 165–166.
- ^ Татлок 1943 , стр. 270-271.
- ↑ a b Walker 2011 , стр. 26–29.
- Перейти ↑ Knight 2009 , p. 34.
- ^ a b Parry & Caldwell 1974 , стр. 92.
- ^ Thorpe 1973 , стр. 323-339.
- Перейти ↑ Parry 1925 , p. 20.
- ^ Tatlock 1943 , стр. 271.
- ^ Керли 1994 , стр. 120.
- ^ Tatlock 1943 , стр. 265.
- ^ a b c Джарман 1991 , стр. 132.
- ^ а б Флетчер 1965 , стр. 46.
- ^ a b Кларк 1973 , стр. v.
- ^ Raby, FJE (1957) [1934]. История светской латинской поэзии в средние века. Том 2 . Оксфорд: Clarendon Press. п. 138.
- ^ Эчард, Сиан (2016) [2011]. "Джеффри Монмутский" . В Эшарде, Сиане (ред.). Артур средневековой латинской литературы: развитие и распространение легенды о короле Артуре в средневековой латыни . Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 52. ISBN 9781783168569. Проверено 9 января 2019 .
- ↑ Curley 1994 , pp. 120–121.
- ^ Ригг, AG (1992). История англо-латинской литературы 1066–1422 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 46. ISBN 978-0521415941. Проверено 9 января 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Уокер 2011 , стр. 8.
- ^ a b Гудрич 1990 , стр. 71.
- Перейти ↑ Harding 2015 , p. 73.
- ^ Татлок 1943 , стр. 286-287.
- ^ Tatlock 1943 , стр. 268.
- ^ Чедвик, Х. Манро ; Чедвик, Н. Кершоу (1986) [1932]. Рост литературы. Том 1: Древняя литература Европы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 128. ISBN 9781108016148. Проверено 9 января 2018 .
- ^ Лот, Фердинанд (1900). "Études sur Merlin" . Annales de Bretagne (на французском языке). 15 : 536 . Проверено 10 января 2019 .
- ^ а б Толстой 1986 , с. 43.
- ^ Татлок 1943 , стр. 267-268.
- ^ Юнг, Эмма ; Франц, Мария-Луиза фон (1998). Легенда о Граале . Перевод Дайкса, Андреа. Принстон: Издательство Принстонского университета. С. 359 –360. ISBN 978-0691002378. Проверено 10 января 2019 .
- Перейти ↑ Harding 2015 , p. 81.
- ^ Циолковский, Ян (1990). "Природа пророчества в Вите Мерлини Джеффри Монмута " . В Кугеле, Джеймс Л. (ред.). Поэзия и пророчество: начало литературной традиции . Итака: Издательство Корнельского университета. п. 154 . ISBN 978-0801495687. Проверено 10 января 2019 .
- Перейти ↑ Knight 2009 , p. 41.
- Перейти ↑ Walker 2011 , pp. 30–32.
- Перейти ↑ Clarke 1973 , pp. 7, 43–44.
- ^ Джеффри Монмутский (2007). Рив, Майкл Д. (ред.). История королей Британии: издание и перевод De Gestis Britonum [ Historia Regum Britanniae ] . Вудбридж: Бойделл Пресс. п. vii. ISBN 9781843832065. Проверено 10 января 2019 .
- ^ a b Parry & Caldwell 1974 , стр. 93.
- ^ Tatlock 1943 , стр. 272.
- ^ Падель 2006 , стр. 42, 60-61.
- ^ День, Милдред Лик, изд. (2005). Латинская королева Артура . Кембридж: Д. С. Брюэр. С. 50–51. ISBN 978-1843840640. Проверено 10 января 2019 .
- Перейти ↑ Knight 2009 , pp. 82–83.
- ^ Спарней, Хендрикус (1959). «Хартманн фон Ауэ и его преемники» . В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 432 . ISBN 978-0198115885.
- ^ Хартманн фон Ауэ (2014) [2004]. Шольц, Манфред Гюнтер (ред.). Erec (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Deutscher Klassiker. С. 702–703, 811–813, 815. ISBN 9783618680208.
- ^ Frappier, Жан (1972). Étude sur La Mort le Roi Artu (на французском языке) (3-е изд.). Женева: Librairie Droz. С. 172–174. ISBN 9782600027885. Проверено 10 января 2019 .
- ^ Ллойд-Морган, Серидвен (1991). " Breuddwyd Rhonabwy и более поздняя литература Артура". В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, АОХ; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур Валлийский: Легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 195. ISBN 978-0708311073.
- ^ Миха, Александр (1974) [1959]. "Вульгата Мерлин " . В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 320–321 . ISBN 978-0198115885. Проверено 31 декабря 2018 года .
- ^ Татлок 1943 , стр. 274-277.
- Перейти ↑ Taylor & Brewer 1983 , p. 63.
- ^ Lupack 2007 , стр. 332.
- ^ Лейси, Норрис Дж .; Эш, Джеффри ; Манкофф, Дебра Н. (1997). Справочник Артура (2-е изд.). Нью-Йорк: Гарленд. С. 148–149. ISBN 978-0815320814. Проверено 10 января 2019 .
- ^ Lupack 2007 , стр. 333.
- ^ Уитакер, Мюриэль А. (1996). «Биньон, Лоуренс» . В Лейси, Норрис Дж. (Ред.). Энциклопедия Нового Артура . Нью-Йорк: Гарленд. п. 38. ISBN 978-0815323037. Проверено 10 января 2019 .
- Перейти ↑ Taylor & Brewer 1983 , p. 304.
- ^ Робертс, Адам (1998). Шелк и картофель: современная фантазия о короле Артуре . Амстердам: Родопи. С. 45–48. ISBN 978-9042003064. Проверено 10 января 2019 .
- ^ Мэтьюз, Джон (2004) [2002]. Книга Артура: Утраченные сказки за круглым столом . Old Saybrook, Conn .: Konecky & Konecky. п. 377. ISBN. 9781568524986. Проверено 10 января 2019 .
- ^ Беднарский, Александр (2016). «Одеяло мрачных картинок - эстетическая стратегия в« Гвенддидд » Джерри Хантера ». В Блох-Тройнаре, Мария; Луби, Роберт; Ó Фионнайн, Марк; Беднарский, Александр (ред.). Новые тропы и проторенные пути в кельтологии . Люблин: Wydawnictwo KUL. С. 18–20. ISBN 978-8380613249. Дата обращения 23 мая 2020 .
- ^ «Джерри Хантер выигрывает медаль в прозе Eistedddfod 2010» . Новости валлийских икон . 5 августа 2010 . Дата обращения 23 мая 2020 .
- Перейти ↑ Curley 1994 , pp. 111–112.
- Перейти ↑ Clarke 1973 , pp. 43–44.
- ^ Бронсон, Бертран Х. (1938). Джозеф Ритсон, научный сотрудник. Том 1 . Беркли: Калифорнийский университет Press. п. 262.
- ^ Джонстон, Артур (2013) [1964]. Зачарованная земля: изучение средневекового романа в восемнадцатом веке . Лондон: Блумсбери. п. 166. ISBN. 9781472513113. Проверено 11 января 2019 .
- ^ Эллис, Джордж (1805). Образцы ранних английских метрических романсов. Том 1 . Лондон: Лонгман, Херст, Рис и Орм. стр. 73 -85 . Проверено 11 января 2019 .
- ^ Керли 1994 , стр. 112.
- ^ Брун, Лоран, изд. (2018). "Джеффри Монмутский" . Les Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA) (на французском языке) . Проверено 30 декабря 2018 .
- Перейти ↑ Clarke 1973 , pp. 45–47.
Рекомендации
- Кларк, Бэзил, изд. (1973). Жизнь Мерлина: Вита Мерлини . Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 978-0708305201. Проверено 30 декабря 2018 .
- Крик, JC (2004). "Монмут, Джеффри [Галфридус Артур]". Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10,1093 / ссылка: odnb / 10530 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- Керли, Майкл Дж. (1994). Джеффри Монмутский . Нью-Йорк: Туэйн. ISBN 978-0805770551. Проверено 31 декабря 2018 года .
- Флетчер, Роберт Хантингтон (1965). Артуровский материал в хрониках, особенно в Великобритании и Франции . Нью-Йорк: Haskell House . Проверено 31 декабря 2018 года .
- Гудрич, Питер, изд. (1990). Романс Мерлина: Антология . Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0824070429. Проверено 8 сентября 2020 .
- Хардинг, Кэрол Э. (2015) [1988]. Мерлин и легендарный романс . Абингдон: Рутледж. ISBN 9781138785410. Проверено 11 января 2019 .
- Джарман, АОХ (1976) [1960]. Легенда о Мерлине . Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 978-0900768699. Проверено 31 декабря 2018 года .
- Джарман, АОХ (1991). «Легенда о Мерлине и валлийская традиция пророчеств». В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, АОХ; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур Валлийский: Легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 117–146. ISBN 978-0708311073.
- Найт, Стивен (2009). Мерлин: знания и сила сквозь века . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 9780801443657. Проверено 31 декабря 2018 года .
- Лупак, Алан (2007) [2005]. Оксфордский путеводитель по литературе и легендам о короле Артуре . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199215096. Проверено 31 декабря 2018 года .
- Падель, О.Дж. (лето 2006 г.). «Джеффри Монмут и развитие легенды о Мерлине» . Кембрийские средневековые кельтские исследования (51): 37–66 . Проверено 10 января 2019 .
- Парри, Джон Джей (1925). Вита Мерлини . Иллинойсский университет изучает язык и литературу. Vol. Х, нет. 3. Урбана: Университет Иллинойса . Проверено 31 декабря 2018 года .
- Парри, Джон Дж .; Колдуэлл, Роберт А. (1974) [1959]. "Джеффри Монмутский" . В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 72–93 . ISBN 978-0198115885. Проверено 31 декабря 2018 года .
- Татлок, JSP (июль 1943 г.). "Джеффри из Монмута Вита Мерлини ". Зеркало . 18 (3): 265–287. DOI : 10.2307 / 2853704 . JSTOR 2853704 . S2CID 162813388 .
- Тейлор, Беверли; Брюэр, Элизабет (1983). Возвращение короля Артура: британская и американская литература о короле Артуре с 1800 года . Кембридж: Д. С. Брюэр. ISBN 9780859911368. Дата обращения 3 января 2019 .
- Торп, Льюис (1973). «Сардонический смех Мерлина» . В Rothwell, W .; Бэррон, WRJ; Бламирес, Дэвид; Торп, Льюис (ред.). Исследования средневековой литературы и языков памяти Фредерика Уайтхеда . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. С. 323–339 . ISBN 978-0719005503. Проверено 31 декабря 2018 года .
- Толстой, Николай (1986) [1985]. В поисках Мерлина . Севеноукс: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0340390139.
- Уокер, Марк (2011). Джеффри из Монмута «Жизнь Мерлина: перевод нового стиха» . Страуд: Эмберли. ISBN 9781445601786. Проверено 31 декабря 2018 года .
Внешние ссылки
- Вита Мерлини , английский перевод Бэзила Кларка из жизни Мерлина: Вита Мерлини (Кардифф: University of Wales Press, 1973), в кельтской энциклопедии Джонса
- Введение и примечания из издания Бэзила Кларка
- Vita Merlini Латинский текст Джеффри Монмут и перевод Джона Джея Пэрри в Sacred-Texts.com .