Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Текст из « Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Луи Стивенсона, содержащий абзацы из одного предложения, предложения, начинающиеся с союзов «но» и «и», одинарный интервал между предложениями , дефисы и длинное тире , а также типографские кавычки .

Этот список включает широко распространенные современные представления об использовании английского языка, которые, как подтверждено достоверными источниками, являются заблуждениями.

При отсутствии авторитетной языковой академии , руководство по использованию английского языка может поступать из многих источников. Это может создать проблемы, как описывает Реджинальд Клоуз:

Учителя и авторы учебников часто придумывают правила, которые их ученики и читатели повторяют и увековечивают. Эти правила обычно представляют собой утверждения об использовании английского языка, которые авторы считают, как правило , правдой. Но утверждения такого рода крайне сложно сформулировать как просто, так и точно. Они редко бывают полностью верными; часто верно лишь отчасти; иногда противоречит самому употреблению. Иногда верно и обратное. [1]

Предполагаемые нарушения правильного использования английского языка вызывают у многих людей внутреннюю реакцию. Например, респондентов опроса BBC 1986 года попросили указать «три пункта грамматического употребления, которые им больше всего не нравятся». Участники заявили, что отмеченные ими точки «заставляли их кровь закипать», «вызывали боль в ухе», «заставляли их дрожать» и «приводили их в ужас». [2] Но не все общепринятые нарушения правил использования являются нестандартными формами или ошибками ; многие только воспринимаются как таковые. [3] [а]

Грамматика [ править ]

Заблуждение: предложение не должно заканчиваться предлогом . [4] [5] [6] Миньон Фогарти («Грамматик») говорит: «Почти все грамматики согласны с тем, что предложения заканчиваются предлогами, по крайней мере, в некоторых случаях». [7] Современное английское использование Фаулера гласит: «Один из самых стойких мифов о предлогах в английском языке состоит в том, что они должным образом стоят перед словом или словами, которыми они управляют, и не должны помещаться в конце предложения или предложения». [8] Предлогическое переплетение использовалось задолго до того, как англоговорящие сочли его неправильным . Эта идея, вероятно, зародилась в 17 веке благодаря эссе поэта.Джона Драйдена , и его до сих пор преподают в школах в начале 21 века. [4] Но «каждый крупный грамматик на протяжении более столетия пытался опровергнуть» эту идею; «совершенно естественно ставить предлог в конце предложения, и так было с англосаксонских времен». [9] «Великая литература от Чосера до Мильтона, Шекспира и версии Библии короля Иакова была полна так называемых предлогов». [5] Другие грамматики поддерживали эту практику по аналогии с латынью, например Роберт Лоут в своем учебнике 1762 года «Краткое введение в грамматику английского языка» . Поговорка "Это какая-то чушь, которую я не возьму",апокрифически приписываютУинстон Черчилль , [10] [5] [б] высмеивает громоздкость , которые могут возникнуть в результате запрещающего приговора окончание предлоги.

Заблуждение: инфинитивы нельзя разделять . «Там нет такого правила» против расщепления инфинитив, согласно The Oxford Guide на простом английском языке , [11] , и он «никогда не было неправильно„раскола“инфинитив». [12] В некоторых случаях может быть предпочтительнее разделить инфинитив. [11] [13] Согласно Филлипу Ховарду, «грамматическое« правило », которое большинство людей сохраняет со школьной скамьи, - это правило о том, чтобы не разделять инфинитивы», и это «великий шибболет английского синтаксиса». [14] По данным Чикагского университета.Написание программы: «Профессиональные лингвисты смеялись над этим на протяжении десятилетий, но детей до сих пор учат этому ложному« правилу »». [15] В своей книге по грамматике «Призыв к английскому языку королевы» (1864 г.) Генри Алфорд утверждал, что, поскольку «to» было частью инфинитива, части были неразделимы. [16] Это соответствовало движению грамматиков XIX века за перенос латинских правил на английский язык. В латинском языке инфинитивы - это отдельные слова (например, « amare, cantare, audire »). [11]

Заблуждение: такие союзы , как «и» и «но» не должны начинать предложение. Те, кто навязывают себе это правило , следуют современному английскому «правилу», которое исторически не использовалось. Джереми Баттерфилд описал этот предполагаемый запрет как одну из «народных заповедей английского языка». [17] Чикаго Руководство Стиль говорит:

Существует широко распространенное мнение, не имеющее исторической или грамматической основы, что неправильно начинать предложение с союза, такого как «и», «но» или «так». Фактически, значительный процент (часто до 10 процентов) предложений первоклассного письма начинается с союзов. Так было на протяжении веков, и даже самые консервативные грамматики следовали этой практике. [18] [c]

Что касается слова «и», в «Современном английском употреблении » Фаулера говорится: «Существует стойкое убеждение, что неправильно начинать предложение с И , но этот запрет с энтузиазмом игнорировался стандартными авторами с англосаксонских времен». [19] Современное американское использование Гарнера добавляет: «Это грубое суеверие, что это координирующее соединение не может должным образом начинать предложение». [20] Слово «но» страдает аналогичными заблуждениями. Гарнер говорит нам: «Это грубая утка - начинать предложение с, но стилистически небрежно. Фактически, это очень желательно в любом количестве контекстов,как сказано во многих книгах по стилю (многие правильно указывают, чтоно более эффективно , чем , однако в начале предложения) « [21] Фаулера отголоски это чувство:» Широко распространенное общественное мнение , что Но не следует использовать в начале предложения , кажется незыблемым. Но у него нет основания » [22].

Заблуждение: пассивный голос неправильно. Это заблуждение, что пассивный залог всегда неверен в английском языке [23], и некоторые «преподаватели письма» считают, что пассивного залога следует избегать во всех случаях. [24] Но «пассивный голос может использоваться в законных целях», - говорит Пол Брайанс. [25] Миньон Фогарти также отмечает, что «пассивные предложения не являются неправильными» [26] и «Если вы не знаете, кто несет ответственность за действие, пассивный залог может быть лучшим выбором». [27] [d] Когда активный или пассивный голос можно использовать без особой неловкости,есть разные мнения о том, что предпочтительнее. Брайан А. Гарнер отмечает: «Многие авторы говорят о пассивном залоге, не зная точно, что это такое. Фактически, многие думают, что любой BE-VERB сигнализирует о пассивном залоге». [28]

Заблуждение: « Двойное отрицание » описывает неправильное употребление. Хотя некоторые люди используют термин «двойное отрицание» только для обозначения нестандартного использования второго отрицания, чтобы подчеркнуть уже существующее отрицание, этот термин также может относиться к использованию двух отрицаний в выражении, которое можно интерпретировать как положительное. или нейтральное заявление, которое обычно считается стандартным. Например, можно сказать «Я не не уверен в этом», имея в виду, что он убежден, но с акцентом на отсутствие скептицизма. [29]

Типография [ править ]

Заблуждение: каждое предложение должно следовать за двумя пробелами . Размещение двух словесных пробелов между предложениями - это типографское соглашение, используемое еще до изобретения пишущей машинки, которое перешло в эпоху цифровых медиа. [30] Большинство руководств по стилю рекомендуют использовать только один интервал между предложениями , хотя некоторые делают исключение для «моноширинных» шрифтов. [30] [31] В профессиональных книгах, журналах и газетах также используется единый интервал между предложениями, но даже это часто упускается из виду. [32]

Заблуждение: каждый абзац должен иметь отступ . В профессионально печатных материалах первый абзац не всегда имеет отступ. Роберт Брингхерст заявляет, что мы должны «располагать начальные абзацы на одном уровне с левым» [33], и поясняет следующее: «Функция абзаца заключается в том, чтобы отмечать паузу, отделяя абзац от того, что ему предшествует. или подзаголовок, отступ является излишним и поэтому может быть опущен ". [33]

Использование [ править ]

Заблуждение: абзацы должны состоять как минимум из трех предложений . [e] Это неправда. [34] Ричард Нордквист заявляет, что «не существует правила относительно количества предложений, составляющих абзац», отмечая, что профессиональные писатели используют «абзацы длиной как одно слово». [35] Согласно Oxford Guide to Plain English :

Если вы можете сказать то, что хотите сказать, одним предложением, которое не имеет прямой связи с любым другим предложением, просто остановитесь на этом и переходите к новому абзацу. Против этого нет никаких правил. Абзац может состоять из одного предложения, длинного, короткого или среднего. [34]

Университет Северной Каролины в Чапел - Хилл Writing Center заявляет на своем веб - сайте, «Многие студенты определяют пункты с точки зрения длины: абзац представляет собой группу , по крайней мере , пять предложений, абзац является полстраницы долго, и т.д.» На веб-сайте поясняется: «Длина и внешний вид не определяют, является ли раздел в статье абзацем. Например, в некоторых стилях письма, особенно в журналистских стилях, абзац может состоять всего из одного предложения». [36]

Согласно «Истории английского параграфа» Эдвина Герберта Льюиса (1894 г.), многие величайшие писатели истории использовали параграфы из одного и двух предложений в своих произведениях, особенно, но не исключительно, в диалогах: Дефо , Баньян , Лоуренс Стерн , Спенсер , Скотт , Диккенс , Филдинг , Гоббс , Бэкон , Джордж Элиот , Джонсон , Локк , Лэмб , Свифт , Де Куинси , Аддисон , Раскин ,Драйден , Сидни и Милтон . [37]

Заблуждение: схватки неуместны в правильном английском. Билл Уолш называет это одним из «больших мифов об употреблении английского языка» [38], а Патрисия О'Коннор и Стюарт Келлерман пишут: «Многие люди ... все еще думают, что схватки - это не совсем ... совсем . Если вы тоже, то ошибаетесь ". Такие писатели, как Шекспир , Сэмюэл Джонсон и другие со времен англосаксов, «сокращают английский». Некоторые лица, формирующие общественное мнение в 17 и 18 веках, избегали сокращений, но, начиная с 1920-х годов, руководства по использованию разрешили их. «Большинство письменных пособий теперь рекомендуют сокращения», но «все еще есть много традиционалистов, которые этого не делают».уловил слово ", [39]способствуя современному заблуждению, что схватки запрещены. Ряд руководств по письму по-прежнему рекомендуют избегать сокращений в академическом и формальном письме. [40] [41] [42]

Заблуждение: «Мне плохо» - правильный отрицательный ответ на «Как ты себя чувствуешь?». Выражение «я плохо себя чувствую» часто используется в английском языке, хотя «я плохо себя чувствую» буквально означает «когда дело доходит до чувств, я делаю это плохо». Согласно Полу Брайансу в книге « Общие ошибки в употреблении английского языка» , «« я чувствую себя плохо »- это стандартный английский», а «« я плохо себя чувствую »- это неправильная гиперкоррекция, сделанная людьми, которые думают, что знают лучше, чем масса». [43]

Семантика [ править ]

Заблуждение: термин «здоровый» использовался для описания еды совсем недавно. Это правда, что в последнее время прилагательное «здоровый» заменено словом «здоровый». [44] Но различие между словами относится только к 19 веку. До этого слова использовались как синонимы; некоторые примеры относятся к 16 веку. [45] По словам Пола Брайанса, «многие утверждают, что« люди здоровы, но овощи полезны  »; однако «такие фразы, как« часть здорового завтрака »стали настолько распространенными, что они редко воспринимаются как ошибочные, за исключением гипер-правильных». [46]

Заблуждение: нестандартные, сленговые или разговорные слова не являются настоящими словами . Например, несмотря на появление в виде слова во многих словарях [47], « безразлично » отклоняется как «не слово» в некоторых руководствах по стилю. [48] Все слова в английском языке возникли в результате того, что они стали широко использоваться в течение определенного периода времени, поэтому, хотя в настоящее время существует много местных слов, которые в настоящее время не принимаются как часть стандартного языка или считаются неудачными в официальной речи или письме, это не означает, что это как-то не слова. [49] [50] [51] Примеры слов, которые иногда считаются «не словом», включают «беседовать», «смешно», «эффектный »,« подопечный »и« таким образом ».[52] [53] [54] Все они появляются во многих словарях как английские слова. [55] [56] [57] [58] [59]

Заблуждение: «Воспламеняющийся» означает то, что не может гореть. «Легковоспламеняющиеся и легковоспламеняющиеся вещества означают« легко загореться », но многие люди неправильно понимают последний термин, поэтому в предупреждениях по безопасности лучше использовать слово« легковоспламеняющийся »», - говорит Брайанс. [60]

Заблуждение: «тошнота» не может означать страдание от тошноты. Некоторые исследователи языка, такие как Теодор Бернштейн и Билл Брайсон, выдвинули идею о том, что «тошнота» означает только тошноту (т.е. тошноту), а не страдание от нее (тошноту), и поэтому неправильно говорить «Я тошнотворный », если только один не хочет сказать« Я вызываю тошноту у других ». Этому рецепту противоречат многочисленные свидетельства использования английского языка, и Мерриам-Вебстер не находит источника для правила до опубликованного письма врача Деборы Лири в 1949 году [61].

Заметки [ править ]

а. ^ Например, среди десяти самых распространенных «ошибок», представленных BBC, был предполагаемый запрет на использование двойного отрицания.
б. Центр Черчилля описывает подобную версию как «выдуманную фразу, вложенную в уста Черчилля». [62]
c. ^ Чикаго уточняет, отмечая наблюдения Чарльза Аллена Ллойда об этом явлении: «Рядом с необоснованным мнением о том, что некорректно заканчивать английское предложение предлогом, возможно, наиболее распространенным из многих ложных представлений об использовании нашего языка является столь же безосновательное представление о том, что неправильно начинать одно с «но» или «и». Как и в случае с суеверием о предложном окончании, ни один учебник не поддерживает его, но, по-видимому, около половины наших учителей английского языка выходят из своих способ поставить своих учеников в затруднительное положение, внушая его. Невозможно не задаться вопросом, читали ли когда-либо те, кто преподает такое чудовищное учение, какой-либо английский язык » [63]
d. ^ Эти авторы, однако, сразу же отмечают, что пассивный голос не обязательно лучше - это просто миф о том, что пассивный голос неправильный . Например, Брайанс утверждает, что «это правда, что вы можете сделать свою прозу более живой и читаемой, если гораздо чаще будете использовать активный голос» [25], а Фогарти отмечает, что «пассивные предложения не являются неправильными; просто они часто не лучший способ выразить свои мысли ». [64]
е. ^ Или любое другое произвольное число.

См. Также [ править ]

  • Споры по грамматике английского языка
  • Лингвистический рецепт
  • Список английских слов с спорным использованием
  • Разделить инфинитив
  • Народное языкознание : верования любителей.
  • Научное письмо

Ссылки [ править ]

  1. Close 1964 . np (Фронтальный материал). В сноске к этому тексту Клоуз также указывает на английский как иностранный язык Р. А. Клоуз (Джордж Аллен и Анвин, Лондон, 1962).
  2. Дженни Чешир, «Миф 14: двойные отрицания нелогичны» в Bauer and Trudgill 1998 . С. 113–114.
  3. Close 1964 . np (Передний вопрос.)
  4. ^ a b Каттс 2009 . п. 109.
  5. ^ а б в О'Коннер и Келлерман 2009 . п. 21.
  6. Перейти ↑ Fogarty, 2010 . «Десять главных грамматических мифов».
  7. ^ Фогарти 2011 . С. 45–46.
  8. ^ Burchfield 1996 . п. 617.
  9. ^ О'Коннер и Келлерман 2009 . п. 22.
  10. ^ "Неверная атрибуция, с которой больше нельзя мириться" . Журнал языков . 12 декабря 2004 . Проверено 29 мая 2013 года .
  11. ^ а б в Каттс 2009 . п. 111.
  12. ^ О'Коннер и Келлерман 2009 . п. 17.
  13. ^ О'Коннер и Келлерман 2009 . С. 18–20.
  14. ^ Ховард 1984 . п. 130.
  15. ^ Программа письма Чикагского университета .
  16. ^ О'Коннер и Келлерман 2009 . п. 19.
  17. Баттерфилд, 2008 . п. 136.
  18. ^ University of Chicago Press 2010 . п. 257.
  19. ^ Burchfield 1996 . п. 52.
  20. ^ Гарнер 2003 . п. 44.
  21. ^ Гарнер 2003 . п. 118.
  22. ^ Burchfield 1996 . п. 121.
  23. Перейти ↑ Walsh 2004 . С. 61, 68–69.
  24. ^ Pullum 2009 .
  25. ^ а б Брайанс 2009 . п. 169.
  26. Перейти ↑ Fogarty, 2010 . «Активный голос против пассивного голоса».
  27. Перейти ↑ Fogarty, 2010 . «Активный голос против пассивного голоса».
  28. ^ Гарнер 2003 . п. 592.
  29. ^ "двойной отрицательный" . Лексико . Оксфорд.
  30. ^ а б Феличи 2009
  31. Перейти ↑ Fogarty, 2008 . п. 85.
  32. ^ Спенсер 2011
  33. ^ а б Брингхерст 2005 . п. 39.
  34. ^ a b Каттс 2009 . п. 112.
  35. ^ Nordquist 2011 .
  36. ^ Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл 2011 .
  37. ^ Цитируется в процентах на http://www.grammarphobia.com/blog/2011/07/paragraph.html . Оригинал диссертации доступен в Интернете по адресу http://www.ebooksread.com/authors-eng/edwin-herbert-lewis/the-history-of-the-english-paragraph-867.shtml . Были отсканированы различные печатные копии, которые стали доступными, например, через Amazon.com .
  38. Перейти ↑ Walsh 2004 . п. 61, 67–68.
  39. ^ О'Коннер и Келлерман 2009 . С. 32–34.
  40. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2011-08-30 . Проверено 9 апреля 2012 .CS1 maint: archived copy as title (link). Подготовительная школа Святого Иосифа
  41. ^ [1] Basic Composition.com Архивировано 29 января 2012 г. в Archive.today
  42. ^ [2] Колледж Иллинойс Валли .
  43. ^ Brians 2009 . п. 25.
  44. ^ «Здоровое против здорового» . Грамматик . Проверено 11 июня 2013 .
  45. ^ О'Конер, Патрисия; Келлерман, Стюарт (24 февраля 2012 г.). «Здоровый выбор» . Блог о граммарфобии . Проверено 11 июня 2013 .
  46. ^ Brians 2009 . п. 108.
  47. ^ Бесплатный словарь . «Безразлично»; Dictionary.com . «Безразлично»; Оксфордский словарь английского языка . «Безразлично»; Кембриджские словари онлайн . «Безразлично»; YourDictionary.com . «Безразлично»; BeeDictionary.com . «Безразлично»; Scrabble Word Finder . «Безразлично»; AllWords.com . «Безразлично»; Vocabulary.com . «Безразлично»; Словари Коллинза . «Безразлично»; Lexicus . "Безразлично".
  48. ^ "Распространенные словарные ошибки" . Миссурийский университет науки и технологий. 2012. Архивировано из оригинала на 2012-09-03 . Проверено 18 сентября 2012 . «Гид по стилю» . Университет Нотр-Дам. Архивировано из оригинала на 2012-10-07 . Проверено 18 сентября 2012 . «Коварные слова» . Техасский университет в Остине . Проверено 18 сентября 2012 .
  49. ^ Макинтайр, Джон (2011). «Не вешайте лексикографов» . Проверено 27 сентября 2012 .
  50. ^ Петерс, Марк (2011). «Похороним миф о ни слова» . Проверено 25 сентября 2012 .
  51. ^ Кэри, Стэн (2010-07-12). « Ни слова“не является аргументом» . Проверено 25 сентября 2012 .
  52. Фогарти, Миньон (12 сентября 2008 г.). "Является ли" Funnest "словом?" . Проверено 25 сентября 2012 .
  53. ^ "Таким образом, это не Слово?" . 2012-03-21 . Проверено 25 сентября 2012 .
  54. ^ Воклох, Евгений (2007-08-23). «Это не слово» . Проверено 25 сентября 2012 .
  55. ^ Dictionary.com . «Разговор»; AllWords.com . «Разговор»; Lexicus . «Разговор».
  56. ^ Dictionary.com . «Приколы»; Оксфордский словарь английского языка . "Fun" Scrabble Word Finder . «Приколы»; AllWords.com . «Приколы»; Lexicus . "Приколы".
  57. ^ Dictionary.com . «Эффектный»; Оксфордский словарь английского языка . «Эффектный»; Scrabble Word Finder . «Эффектный»; Словари Коллинза . «Эффектный»; Lexicus . «Эффектный».
  58. ^ Бесплатный словарь . «Подопечный»; Dictionary.com . «Подопечный»; Оксфордский словарь английского языка . «Подопечный»; YourDictionary.com . «Подопечный»; Scrabble Word Finder . «Подопечный»; AllWords.com . «Подопечный»; Vocabulary.com . «Подопечный»; Словари Коллинза . «Подопечный»; Lexicus . "Подопечный".
  59. ^ Бесплатный словарь . «Таким образом»; Dictionary.com . «Таким образом»; Оксфордский словарь английского языка . «Таким образом»; YourDictionary.com . «Таким образом»; Scrabble Word Finder . «Таким образом»; AllWords.com . «Таким образом»; Vocabulary.com . «Таким образом»; Словари Коллинза . «Таким образом»; Lexicus . «Таким образом».
  60. ^ Brians 2009 . п. 124.
  61. Перейти ↑ Merriam-Webster 1995 . п. 652.
  62. ^ Центр Черчилля и музей в Военных комнатах Черчилля, Лондон 2011 . (Исходный текст выделен курсивом.)
  63. ^ Ллойд 1938 . п. 19. цитируется в University of Chicago Press 2010 . п. 257.
  64. Перейти ↑ Fogarty, 2010 . «Активный голос против пассивного голоса».

Библиография [ править ]

  • Бауэр, Лори; Труджилл, Питер, ред. (1998). Языковые мифы . Лондон: Книги Пингвинов. ISBN 978-0-14-026023-6.
  • Братчер, Деннис (3 декабря 2007 г.). «Происхождение« Рождества » » . CRI / Voice, Институт . Проверено 10 июня 2011 года .
  • Брайанс, Пол (2009). Общие ошибки в использовании английского языка (2-е изд.). Уилсонвилл: Уильям, Джеймс и компания.
  • Берчфилд, RW, изд. (1996). Современное английское использование Фаулера . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-869126-2.
  • Баттерфилд, Джереми (2008). Влажный кальмар: обнаженный английский язык . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-923906-1.
  • Клоуз, Р.А. (1964). Новая грамматика английского языка: уроки английского как иностранного . Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
  • Каттс, Мартин (2009). Oxford Guide to Plain English (Третье изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-955850-6.
  • Брингхерст, Роберт (2005). Элементы типографского стиля . Ванкувер: Хартли и Маркс. ISBN 0-88179-206-3.
  • Центр Черчилля и музей в Военных комнатах Черчилля, Лондон (март 2009 г.). «Знаменитые цитаты и рассказы» . Проверено 30 августа 2011 года .
  • Феличи, Джеймс (24 августа 2009 г.). «Двойное пространство или не двойное пространство» . CreativePro.com . Printingforless.com и CreativePro.com 31 марта 2010 г.
  • Фогарти, Миньон (2008). Быстрые и грязные советы по грамматике для лучшего письма . Нью-Йорк: Холт в мягкой обложке. ISBN 978-0-8050-8831-1.
  • Фогарти, Миньон (22 июля 2010 г.). «Активный голос против пассивного голоса» . Grammar Girl: быстрые и грязные советы для лучшего письма . Проверено 28 мая 2011 года .
  • Фогарти, Миньон (4 марта 2010 г.). «Десять главных грамматических мифов» . Grammar Girl: быстрые и грязные советы для лучшего письма . Проверено 28 мая 2011 года .
  • Фогарти, Миньон (2011). Grammar Girl представляет полное руководство по письму для студентов . Нью-Йорк: Генри Холт и компания. С. 45–46. ISBN 978-0-8050-8943-1.
  • Гарнер, Брайан А. (2003). Современное американское использование Гарнера . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-516191-2.
  • Ховард, Филипп (1984). Состояние языка: соблюдается английский язык . Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN 0-241-11346-6.
  • Юрий, Дэвид (2004). О Face: возрождение правил типографики . Швейцария: Rotovision SA. ISBN 2-88046-798-5.
  • Ллойд, Чарльз Аллен (1938). Мы, говорящие по-английски: и наше незнание родного языка . Нью-Йорк: Томас Ю. Кроуэлл.
  • Мерриам-Вебстер (2011). "Безразлично" . Мерриам-Вебстер . Проверено 27 октября 2011 года .
  • Мерриам-Вебстер (1995). Словарь английского языка Merriam Webster . Мерриам-Вебстер.
  • Нордквист, Ричард (2011). «Пять главных фальшивых правил написания» . About.com . Компания New York Times . Проверено 8 июня 2011 года .
  • О'Коннер, Патриция Т .; Келлерман, Стюарт (2009). Истоки явного: мифы и заблуждения английского языка . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN 978-1-4000-6660-5.
  • О'Коннер, Патрисия Т. (2009). Woe is I: The Grammarphobe's Guide to Better English in Plain English (Третье изд.). Нью-Йорк: Книги Риверхеда. ISBN 978-1-59448-890-0.
  • Пуллум, Джеффри К. (17 апреля 2009 г.). «50 лет глупых советов по грамматике» . Обзор хроники . Хроника высшего образования . Проверено 28 мая 2011 года .
  • Спенсер, Дэвид (24 мая 2011 г.). «Любопытное заблуждение, связанное с интервалом между предложениями» . Типа Письменный стол . Матадор . Проверено 27 мая 2011 года .
  • Стризвер, Илен (2010). Правила шрифтов!: Руководство дизайнера по профессиональной типографике (3-е изд.). Нью-Джерси: Джон Вили и сыновья. ISBN 978-0-470-54251-4.
  • Издательство Чикагского университета (2010). Чикагское руководство стиля (16-е изд.). Чикаго: Univ. Чикаго Пресс. ISBN 978-0-226-10420-1.
  • Программа письма Чикагского университета. «Грамматические ресурсы» . Программа письма Чикагского университета . Чикагский университет. Архивировано из оригинального 26 октября 2011 года . Проверено 25 октября 2011 года .
  • Уолш, Билл (2004). Слоны стиля: множество советов по важным вопросам и серым областям современного американского английского . Нью-Йорк: Макгроу Хилл. ISBN 978-0-07-142268-0.
  • Центр письма. «Развитие абзаца» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Проверено 27 мая 2011 года .

Словари [ править ]

  • «Свободный словарь» . Фарлекс . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • "Dictionary.com" . Dictionary.com LLC . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • «Оксфордский словарь английского языка» . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • «Кембриджские словари онлайн» . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • «ВашСловарь» . Корпорация Love To Know . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • "BeeDictionary" . Gyankosh Solutions . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • Симода, Дэйв. «Поиск слов по царапинам» . White Urchin Ventures . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • "Allwords.com" . ООО "Все сайты" . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • "Vocabulary.com" . Vocabulary.com . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • "Unscramblerer.com" . Unscramblerer.com . Проверено 28 декабря 2020 .
  • "Словари Коллинза" . Коллинз . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • «Лексикус» . Проверено 27 сентября 2012 года .
  • «Английский словарь» . Проверено 23 февраля 2019 .
  • «Помощь по скрэбблу» . Проверено 24 июля 2014 года .
  • «Бесплатный словарь Scrabble» . Белик, ООО . Проверено 28 апреля 2013 года .
  • «Словарь Мерриам-Вебстера» . Мерриам-Вебстер, ООО . Проверено 14 февраля 2018 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Патрисия Т. О'Коннер и Стюарт Келлерман (2003). «Грамматические мифы» . Grammarphobia.com . Grammarphobia.com . Проверено 4 июня 2011 года .
  • Ричард Нордквист (2011). "Неправильно ли заканчивать предложение предлогом?" . About.com . Компания New York Times . Проверено 8 июня 2011 года . Перечисляет дополнительные опубликованные источники, которые комментируют окончание предложения предлогом.