Дхакия Кутти ( бенгальский : ঢাকাইয়া কুট্টি , латинизированный : Дхакия Кутти , букв. «Дхакия рисовых шелушителей»), также известный как Старый Дакайя ( бенгальский : পুরান ঢাকাইয়া , латинизированный : Purān Dhākāiyā ) или просто Дхакайя , индоарийя язык , на котором говорят по оригинальной Dhakaiyas из Старого Дакка в Бангладеш . Этот язык в значительной степени понятен со стандартным бенгальским.но имеет некоторые отличия в словарном запасе. Он больше не используется в формальной обстановке, хотя исторически говорят , что местные байцы и бара панчайцы иногда его использовали. [1] [2] Использование языка сокращается, так как многие семьи предпочитают воспитывать своих детей, чтобы они говорили на стандартном бенгальском языке из-за того, что он является официальным языком в стране и влиянием города Дакка как столицы, приветствующего мигрантов из по всей стране, которые не знают своего диалекта. [3]
Дхакайя Кутти | |
---|---|
Старый Дакайя | |
ঢাকাইয়া কুট্টি পুরাণ ঢাকাইয়া (Пуран Дхакайя) | |
Родной для | Бангладеш |
Область, край | Старая Дакка |
Языковая семья | |
Система письма | Бенгальский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
Функции
Диалект - это восточно-бенгальский креольский язык с большим словарным запасом урду . По сравнению со стандартным бенгальским, в нем всего несколько звуков с придыханием . Звуки [gʱ], [tʃʰ], [d̪ʱ], [bʱ] недоступны на этом языке. [4] Использование двойных звуков в некоторых словах также довольно распространено. Слово, обозначающее младшего зятя, шала (Standard) на стандартном бенгали и хала (D) в дакайи и других восточных диалектах, рассматривается как оскорбительное почти во всех бенгальских диалектах, кроме диалекта дхакайя, это обычное и безобидное слово. который может быть применен к учителям, родителям и животным. [5]
английский | Стандартный бенгальский | Дхакайя Кутти |
---|---|---|
Мальчик | Чхеле (ছেলে) | Пола (পোলা) |
Девочка | Мей (মেয়ে) | Майя (মাইয়া) |
Молодежь | Чхеле Мей (ছেলে মেয়ে) | Полапаин (পোলাপাইন) |
Правда | Шотти (সত্তি) | Хача (হাছা) |
Почему | Кено (কেন) | Кела (ক্যালা) |
Как | Кемон (কেমন) | Кемте (কেমতে) |
Слушать | Шон (শোন) | Хун (হুন) |
После чая | Ча кхей (চা খেয়ে) | Ча Хайя (চা খাইয়া) |
ты пойдешь со мной? | амар шонге джабен наки? (আমার সঙ্গে যাবেন নাকি?) | амар логе дзайбен ники (আমার লগে জাইবেন নিকি?) [5] |
Из | theke (থেকে) | тон (থন) [5] |
Банан | кола (কলা) | колла (কল্লা) [5] |
Тыква / тыква | лау / коду (লাউ / কদু) | кодду (কদ্দু) [5] |
Но | кинту (কিন্তু) | могор (মগর), магар - с персидского [5] |
Я тоже | амио (আমিও) | ами би (আমি বি) бхи - из хиндустани [5] |
Все | шоб (সব) | sob (সব / ছব) [5] |
я понимаю | дехи (দেখি) | дехи (দেহি) [5] |
Идет (причастие совершенное) | giye (গিয়ে) | заия (যাইয়া) [5] |
Я иду (настоящее время продолжается) | джакки (যাচ্ছি) | джайтечхи (যাইতেছি) |
я сделаю | корбо (করবো) | корму (করমু) |
История
В эпохе Великих Моголов , то Бенгальская суба была известна для выращивания риса и городов Jahangirnagar (ныне Дакка) была столицей провинции. Рис был очень важным экспортным продуктом в середине восемнадцатого века, сосредоточенным в Дакке. Торговцы, экспортировавшие рис, были в основном выходцами из марвари и Центральной Индии . Эти торговцы ходили в разные районы Восточной Бенгалии и собирали рис. Перед упаковкой рис сначала нужно было очистить с помощью дхеки , и этот процесс на бенгальском языке называется кута (কুটা). Для этого были задействованы многие местные производители риса. Они приезжали из разных частей Бенгалии в Дакку, чтобы завершить эту работу, и, поскольку добираться туда и выполнять работу было долгим и утомительным, многие из них начали жить в Дакке. Это переселение произошло примерно в 1760 году. Однако не все были вовлечены в торговлю рисом. Присутствие Моголов в Дакке означало , что в целом более многих возможностей для трудоустройства там , и поэтому они приняли другие занятия , такие как khansamahs , пехотинцы, охранники, повара и шофер для Dhakaiya урду -speaking навабов Дакки и других аристократических семей. [6] [7] Эти группы людей жили вместе и участвовали в беседах и аддас со своими хиндустанскими коллегами, и их основное занятие привело к тому, что их стали называть кутти . Взаимодействие с разными культурами и языками привело к рождению языка Кутти. [8] Байс- панчайеты Дакки в двадцатом веке использовали для разговора либо дакайя урду, либо дакайя кутти. [2] В конце концов, простые люди, живущие в окрестностях Старой Дакки, будь то Кутти или нет, стали говорить на этом диалекте. [9]
В настоящее время говорящие на кутти составляют меньшинство в Дакке после массовой миграции бенгальцев из районов по всей Бенгалии во время первого и второго разделов во время британского колониального периода. Новое образованное сообщество мигрантов (теперь также широко известное как Дакайи, а прежние теперь называются «Старыми Дакайями») говорило на стандартном бенгальском ( бенгальский : শুদ্ধ বাংলা , латинизированный : шуддхо бангла ), стандартизированном диалекте бенгальского языка, установленном британцами. . Из-за языковых и культурных различий некоторые представители общины Старой Дакайи начали рассматривать новую общину мигрантов как своих противников. Это разделение было источником современных проблем в идентичности старых дакайев (которые считают себя исконными жителями) и сообщества мигрантов после раздела (которые в настоящее время составляют большинство в городе). [3]
Литература и СМИ
Была литература, написанная на диалекте дакайя. Одно из популярных стихотворений - «Чанни-пошор Райтер Лур» (চান্নিপশর রাইতের লৌড়) Джуэл Мажар. [10] Дакайя- натоки популярны по всей стране, и даже индийский кинорежиссер Сатьяджит Рэй написал диалоги на этом диалекте. [11] Народ Дакайя Кутти известен «Шутками Кутти» и юмористическим аспектом диалекта в целом; обычно состоящий из рассказов, в которых дакайи возятся с дворянами бхадралок . [12] Он считается одним из самых остроумных бенгальских диалектов . [13] Обычно называемые народом «Дакайя», они называют посторонних или недакайских бенгальцев именем «Гайя» (গাঁইয়া), что означает из деревни , [14] и жителей Калькутты, в частности, как Демчи (ডেমচি). [15]
дальнейшее чтение
- Bhuiyan, Mosarrof Hossain ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষার অভিধান - Словарь слов на бенгальском диалекте, на котором говорят в городе Дакка, широко известный как диалект Дакайя Кутти. (Oitijjhya, 2015)
Рекомендации
- ^ Д - р Хафиза Хатун (17 января 2017). Дакайи и джентрификация в Старой Дакке (PDF) . Азиатское общество Бангладеш . п. 4.
- ^ а б Мамун, Мунтассир (2012). «Система Панчайет, Дакка» . В исламе - Сираджул ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562 . Проверено 25 мая 2021 года .
- ^ а б Баник, Биджой Кришна (2014). Куттис из Бангладеш: исследование деградирующей культуры (PDF) (Диссертация). Университет Раджшахи .
- ^ «ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষা - দৈনিক ইত্তেফাক ঈদ সংখ্যা - The Daily Ittefaq» . Ittefaq.com.bd . Проверено 9 октября 2017 года .
- ^ Б с д е е г ч я J Хан, Ахтар Хамид (21 января 2019 г.). «ঢাকার ভাষা» . The Daily Sangram (на бенгали).
- ^ Ахмад Мирза Хабир (1995). Шотоборшер Дакка (на бенгали). Рашид Хасан.
- ^ Бховмик, Сатья Н. (1993). Die Sprachenpolitik Der Muslim-League-Regierung und Die Entstehung Der Bengali-Sprachbewegung в Остбенгалене: 1947 - 1956 (на немецком языке). Ф Штайнер. п. 60.
- ^ ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষার অভিধান-মোশাররফ হোসেন ভূঞা-প্রকাশনা: ঐতিহ্য-রুমী মার্কেট ৬৮-৬৯ প্যারীদাস রোড-বাংলাবাজার ঢাকা ১১০০
- ^ Д-р Фахим Хасан Шахед (16 июля 2012 г.). «Увлекательный семинар по языку и юмору Дхакая Кутти» . Американский международный университет в Бангладеш .
- ^ «সল্টলেকে ঐহিক'র নিবিড় সাহিত্য-আড্ডা» . Banglanews24.com (на бенгали). 13 фев 2020.
- ^ Хайдер, Дауд (2 мая 2019 г.). «Дауд Хайдер вспоминает Сатьяджита Рэя: সত্যজিৎ ও ঢাকাইয়া কুট্টি» . Индийский экспресс .
- ^ Бандопадхьяй, Бхану. «Атмокота». Бхану Самагра . С. 17–20.
- ^ Алам, Шахид (21 февраля 2013 г.). «Размышления о современном явлении» . The Daily Star .
- ^ Ахтар Имам (1988). Дюрер Чхая . п. 7.
- ^ Джалил, Азизул (2006). Турбулентность и спокойствие . п. 20.